17 страница14 мая 2022, 16:36

Глава 17. Элодия



Покои мне достались шикарные. Все согласно моему новому статусу. Хотя бы в этом меня никто не ущемлял.
Но я недолго пробыла одна. Вскоре явилась Бетси. Официально она считалась моей горничной и пришла, чтобы помочь мне приготовиться ко сну. Но, на самом деле, она принесла новости. Пока я пыталась выжить в окружении новой родни, она разведала обстановку.
— Я выяснила, где находится комната герцога, — заявила Бетси чуть ли не с порога. — Собирайся.



— Куда? — не поняла я.
— К герцогу, естественно. Иди к нему, — она поправила мою прическу и подтолкнула к двери. — Вам надо поговорить. Двадцать один день это не так много. На самом деле, уже восемнадцать. Часики тикают.
Я передернула плечами. Зловещее напоминание.
Бетси все равно бы не отстала и еще бы пожаловалась графу, откажись я поговорить с Рандором. Так что пришлось идти.
Вскоре я уже стучала в дверь его спальни. Она находилась неподалеку от моей. Бетси подробно объяснила, как сюда добраться.



Дверь открыл лично Рандор и смерил меня хмурым взглядом.
— Ты что-то хотела? — уточнил он. — Надеюсь, у тебя есть все необходимое. Но, если чего-то не хватает, ты всегда можешь обратиться к слугам.
— В моей проблеме прислуга не поможет. Мне нужен муж.
Рандор устало вздохнул и произнес:
— Ничего не выйдет, Марианна, не трать понапрасну время. Я привез тебя в свой дом, представил, как свою жену. Ты получишь титул, хорошее содержание, но это все, на что ты можешь рассчитывать. Если тебя что-то не устраивает, возвращайся к отцу. Я не буду тебя удерживать. Хочешь, оставайся. Прогонять тоже не стану.



Настал мой черед вздыхать. Рандор так и не пустил меня в спальню, держал на пороге. Дурной знак, как и его слова. Похоже, он решил возвести между нами стену, но он плохо меня знает. Если потребуется, я вооружусь альпинистским снаряжением и покорю этот Эверест.
Но не сегодня… Давить и настаивать — плохая тактика. Мужчину надо завоевывать постепенно, это понятно даже неопытной мне. Сперва захват внимания, а уже потом поражение на повал. Идти в лобовую атаку, когда противник в состоянии глухой обороны, не вариант.



— Благодарю за заботу обо мне, — кивнула я. — Меня все устраивает в новом доме и в новой семье.
О последнем я нагло соврала. Семейка меня скорее пугала. И, как вскоре выяснилось, не зря.
Итак, отношения с мужем не заладились. С его семьей тоже все складывалось не очень. Открыто меня не унижали, но взглядом свекрови в мою сторону можно было замораживать продукты. Не женщина, а холодильная установка.
Старшая дочь была ей под стать. Всякий раз видя меня, она делала такое лицо, будто ей кто-то на ногу наступил. Что собой представляет её муженек, я не поняла. Большую часть времени он помалкивал. Я так и не услышала его голос. Не мужчина, а ходячее приложение к жене — куда она, туда и он. Интересно, в туалет они тоже ходят вместе?



Рандор меня вниманием не баловал. Уверена, у него в спальне висит календарь, на котором он зачеркивает дни до отъезда. Прямо спит и видит, как поскорее оказаться от меня подальше. Нет уж, муженек, у меня на тебя другие планы.
На следующий день за ужином слово взяла свекровь.
— В конце этой недели мы дадим бал, — заявила она.
— С какой стати? — поинтересовалась Сабина.
— Нельзя прятать жену Рандора. Что о нас подумают люди? Раз уж этот брак состоялся, необходимо официально о нем заявить. Бал подойдет для этой цели. Пригласим соседей, отпразднуем свадьбу. Что скажешь, сын?



— Как вам будет угодно, — пожал Рандор плечами.
Что ж, бал это не так плохо. Нам с Рандором придется быть рядом. Это шанс пообщаться с мужем.
— Спасибо за вашу доброту, мадам, — произнесла. — Я польщена.
— Замечательно, — важно кивнул Сабина. — В нашем захолустье так мало развлечений. Пожалуй, я начну готовиться сегодня же. Надо заказать платье под те мои сапфировые серьги. Я еще не выходила в них свет.
От разглагольствований Сабины меня отвлекла звякнувшая вилка. Я повернулась на шум и увидела бледную как простыня Элодию. Девочка должна радоваться балу, а не впадать в ступор при его упоминании. Что с ней не так?



— Вам тоже следует позаботиться о наряде, Марианна, — услышала я голос свекрови. — Вы прибыли к нам с девичьим гардеробом. Это никуда не годится. На бал в честь свадьбы необходимо надеть платье замужней женщины.
— Разумеется, я закажу подходящий наряд, — согласилась я. — Наша свадьба была такой… быстрой, что я не успела сменить гардероб.
В этом мире платья девушек и замужних дам отличались кроем. Не так сильно, но заметно. У девичьих платьев не было талии. Юбка начиналась под лифом и свободно спадала вниз. У замужних женщин напротив талия четко обозначалась, а юбка была пышной. Так свободную девушку можно было легко отличить от замужней. И кольца на пальце не надо.



Я не могла появиться на балу в наряде девушки и быть представленной как жена Рандора. Это был бы тот еще неловкий момент.
— Я приглашу портниху, — сказала Сабина. — Она позаботится о нарядах для нас обеих.
— Спасибо, — кивнула я золовке. Неужели отношения налаживаются? Хорошо, если так.
После ужина я не стала задерживаться в столовой и ушла сразу вслед за Элодией. Точнее сказать, я последовала прямиком за ней. С девочкой что-то явно не так, и я собиралась выяснить, в чем тут дело, втайне надеясь, что это мне поможет.



Я нашла Элодию на одном из эркерных подоконников в коридоре второго этажа. Она смотрела в окно и вздыхала так тоскливо, что у меня сердце заныло. Что за трагедия у нее случилась?
— Почему ты грустишь? — спросила я напрямик.
Элодия вздрогнула и повернулась ко мне.
— Если расскажу, сохранишь мою тайну? — сощурилась она.
— Зуб даю, — вспомнила я присказку из собственного детства.
Элодия часто заморгала, сбитая с толку моим странные обещанием молчать. Но, видимо, решила, что зуб сгодится.



Понизив голос до трагического шепота, она призналась:
— Я совершила кое-что ужасное.
Прозвучало так, будто она как минимум убила кого-то из соседей. Я уже представила эту кровавую расправу и милую девочку с топором в руках, как Элодия пояснила:
— Я взяла сапфировые серьги Сабины без спроса.
Я тряхнула головой, отгоняя кровавое видение. Серьги это, конечно, тоже нехорошо. Особенно учитывая характер их хозяйки.
— Те самые, что твоя сестра собирается надеть на бал? — уточнила я, и Элодия кивнула. — Просто верни их на место и все будет в порядке.



— Я не могу, — всхлипнула девочка. — Я потеря одну сережку. Ума не приложу, как это случилось! Если Сабина заметит пропажу, мне конец. Она сразу поймет, что это я виновата.
— Ну не убьет же она тебя.
— Ты её не знаешь… — прошептала Элодия, и у меня мороз по коже пробежал. Прозвучало действительно жутко.
— А, знаешь что, — сказала, — я тебе помогу. Мы найдем сережку.
— Как? Я уже все обыскала.
Рассказывать о своем даре я не собиралась, но это был мой шанс переманить Элодию в лагерь своих друзей. Второй такой может не представиться. Глупо его упускать.



— Вдвоем у нас больше шансов. Два глаза хорошо, а четыре — еще лучше, — подмигнула я. — Рассказывай, где ты видела сережку в последний раз.
Мы отправились в комнату Элодии. Там я попросила показать мне уцелевшую сережку. Рассмотрев её, как следует, а главное — подержав в руке, я настроилась на поиски.
Первое, что ощутила — сережки в спальне нет. Но я не могла вот так сразу об этом заявить. Пришлось изображать активные поиски. Вместе с Элодией мы облазили каждый сантиметр её чисто девичьей комнаты, выдержанной в нежно-розовых тонах. Заглянули в каждый угол — под кровать и тумбы, в шкаф, в умывальню. Естественно, ничего не нашли.



Пока искали, я будто невзначай расспрашивала девочку о том, о сем. Общаться с ней было легко. Такого открытого человека еще поискать.
— Говорят, что ваш предок получил поместье в дар от короля, — сказала я. — Как это произошло?
— Ты не знаешь эту историю? — удивилась Элодия. — Она очень популярная. Может, ты и о Венце тьмы не слышала?
Я напряглась. А он здесь каким боком?
— О нем мне известно.
— Так вот наш предок был тем, кто его уничтожил, — гордо заявила Элодия.



— Но как?
— Я точно сказать не могу, это государственная тайна. Знаю лишь, что он сам погиб, а его наследник в знак благодарности получил от короля земли и титул.
Элодия явно знала урезанную версию легенды, в которой Венец якобы был уничтожен. Подозреваю, король в свое время специально распустил эту дезинформацию, чтобы Венец не искали такие, как граф.
Я была в курсе правды, а потому легко смогла представить, как все было на самом деле. Вероятно, предок Рандора отправился на остров Хаоса, чтобы спрятать там Венец. Назад он не вернулся, его убили хмары, но миссию он выполнил. Это было путешествие в один конец, он должен был это понимать, но все равно пожертвовал собой ради спасения королевства. Похоже, бесстрашие и благородство у Рандора в крови.



Это была печальная история еще и потому, что не оставляла мне надежды на спасение. Как, скажите на милость, мне вернуться с острова Хаоса? Я даже не рыцарь света, как предок Элодии, а просто девушка с даром поисковика. Чем это мне поможет в битве с хмарами? Найду в подходящий момент пулемет? Что-то я в этом сомневаюсь.
— А если бы Венец был на острове Хаоса, и тебе надо было его достать, как бы ты справилась с хмарами? — спросила я у девочки.
Не то чтобы я рассчитывала на полноценный ответ — поэтапный план проникновения на остров и пути отступления. Скорее, рассуждала вслух.



Но Элодия меня поразила. Она пожала плечами и ответила как ни в чем не бывало:
— Я бы нашла Венец, надела его, и хмары бы мне подчинились.
Я аж застыла, пораженная. Вот же — все гениальное просто. Устами ребенка, как говорится, глаголет истина.
— Но все это выдумки, — рассмеялась Элодия. — Венец давно уничтожен.
— Разумеется, — не стала разубеждать я. — Мы просто играли в «что, если».
Спустя еще двадцать минут поисков по комнате, я решила, что пора менять дислокацию и отправиться туда, где сережка действительно может быть.



— Ты надевала серьги сестры? — спросила я.
Элодия густо покраснела. Все с ней ясно.
— И куда ты в них выходила? — уточнила я.
— Только в сад и то на минуточку. Клянусь!
— А когда вернулась, сережка уже была одна?
— Я не знаю. Я заметила пропажу лишь вечером, когда готовилась ко сну.
— Все ясно, — сказала я. — Надо идти в сад.
К этому моменту солнце уже село, но мы все равно отправились на улицу. Благо в саду горели магические фонари. Они зажигались при нашем появлении и гасли, когда мы отходили на приличное расстояние. Настоящее умное освещение.



В саду я попросила Элодию показать, где именно она гуляла в тот день. Еще приближаясь к месту, я ощутила вибрации искомой вещи. Так это и происходит — я словно радар улавливаю сигналы от предметов. Надо только быть неподалеку и настроиться на нужную волну.
Вскоре я уже знала, где именно лежит сережка — под кустом жимолости. Но сразу отвести к нему Элодию я не могла. Это вызовет подозрения. Так что мы еще с полчаса поблуждали по саду, а потом — о, чудо! — я совершенно случайно увидела, как под кустом что-то блеснуло.



— Вот же она! — воскликнула я и подняла сережку с земли.
— Невероятно! Ты это сделала! — Элодия захлопала в ладоши. — Ты спасла меня, Мари. Я на век твоя должница.
Девочка порывисто меня обняла, а я улыбнулась. Должница звучит многообещающе.
Итак, у меня появился союзник в родовом поместье Ал’Ордэнов. Держись, муженек, я объявляю сезон охоты на тебя открытым!

17 страница14 мая 2022, 16:36