Глава 11. Встреча в темноте
Вечером мне позвонил Пэйтон. Его голос был ровным, но я чувствовала в нём скрытое напряжение.
— Мне нужно с тобой встретиться, Амелия. Сегодня.
— Где? — спросила я, стараясь не выдать своего волнения.
— В старом порту. У заброшенных складов. Одна.
Это звучало как ловушка. Но я не видела другого выхода. Мне нужны были ответы, и Пэйтон, похоже, был готов их дать. Или, по крайней мере, я на это надеялась.
Я приехала в порт, когда солнце уже село, и над городом нависла густая тьма. Запах моря смешивался с запахом ржавчины и гнили. Заброшенные склады возвышались мрачными силуэтами, погружая всё вокруг в зловещую тишину.
Пэйтон ждал меня у одного из складов. Он стоял, отвернувшись, и смотрел на воду.
— Ты пришла, — сказал он, не оборачиваясь.
— Ты хотел поговорить, — ответила я, стараясь держаться уверенно.
Он повернулся. В его глазах не было той холодной отстранённости, которую я привыкла видеть. Они были полны какой-то странной смеси боли и... вины?
— Я знаю, что Винни говорил с тобой, — произнёс Пэйтон.
Моё сердце забилось быстрее. Значит, он знает.
— И что? Ты собираешься отрицать?
Пэйтон вздохнул и провёл рукой по волосам.
— Я не буду отрицать, что между нашими семьями давняя вражда. И что смерть твоей матери... это трагедия, которая коснулась всех нас.
— Но ты не сказал мне всей правды, — обвинила я его. — Я нашла кое-что... кое-что, что заставляет меня сомневаться в твоих словах.
Я достала из сумки копию того самого счёта. Пэйтон взял его, внимательно изучил и помрачнел.
— Откуда это у тебя?
— Это неважно. Важно то, что это значит. Почему твой отец платил отцу Винни в день смерти моей матери?
Пэйтон молчал, опустив взгляд. Тишина вокруг стала оглушающей.
— Я... я не знаю, — наконец произнёс он тихо. — Отец никогда не говорил мне об этом.
Я смотрела на него, пытаясь понять, врёт он или говорит правду. Что-то в его глазах подсказывало мне, что он сам не знает ответов на многие вопросы.
— Винни сказал, что твой отец приказал убить мою мать, — выпалила я.
Пэйтон резко поднял голову.
— Это ложь! Мой отец... он любил её. Он никогда бы...
Но в его голосе не было той уверенности, которую я ожидала услышать.
— Тогда объясни это, — я ткнула пальцем в счёт.
Пэйтон отвернулся, глядя на тёмную воду.
— Есть много тайн, Амелия. Тайн, которые уходят корнями в прошлое наших семей. И некоторые из них лучше оставить нераскрытыми.
— Нет, Пэйтон, — покачала я головой. — Я должна знать правду. Какой бы ужасной она ни была. И я выясню её. Даже если мне придётся сделать это без твоей помощи.
Я развернулась, готовая уйти, но Пэйтон схватил меня за руку.
— Будь осторожна, Амелия. Винни играет в опасную игру. И ты можешь стать пешкой в его руках.
— А ты? В какую игру играешь ты, Пэйтон? — спросила я, вырывая руку.
И ушла, оставив его одного в темноте старого порта, с тенью сомнения, которая теперь легла и на мои отношения с ним.
