Часть 41
В нос ударил резкий запах шалфея. Казалось, будто мои веки склеились, все тело мучительно ныло, голова раскалывалась. Я с усилием открыла глаза и взглянула на грубо обтесанные потолочные балки. Надо мной покачивались пучки сушеных трав. Я очнулась. И я жива.
Я лежала на кухонном столе бабули Ардит, под маленьким окошком, за которым светлело небо.
– Ты как раз вовремя.
Я повернула голову и наткнулась взглядом на ее морщинистое лицо. Она провела рукой по жиденьким седым волосам.
– Я боялась, что ты не вернешься.
Мой затуманенный разум наполнился тысячью вопросов. Как я выбралась из колодца? Как я выжила? Но я озвучила самый важный из них:
– Лайла в порядке?
Бабуля Ардит кивнула на пылающий очаг в дальней части хижины. Перед ним спала на узкой койке Лайла, ее щеки розовели.
– Ничего такого, что не исправят снадобья и немного тепла.
Лайла выжила.
Но наш отец мертв.
Меня разрывали на части противоположные эмоции. Плечи содрогнулись от судорожных всхлипов, голова запульсировала. Я даже не знала, чем это спровоцировано: радостью или горем. Пожалуй, и тем, и другим в равной степени.
Бабуля, похоже, догадалась об источнике моих слез.
– Мы похороним вашего отца, как только вы с Лайлой достаточно окрепнете, чтобы пойти на похороны. Делать это без вас казалось неправильно.
– Его убила мисс Мэйв, – я едва верила в реальность этого разговора, в то, что я обсуждала убийство моего отца. В голове царил полный бардак, но я попыталась разобраться в событиях прошлой ночи. – Я еще многого не понимаю.
Бабуля Ардит спрятала щепотку табака за губу и уставилась на табакерку, словно та поможет ей объяснить.
– Я обязательно расскажу тебе, что к чему, но мне трудно понять, с чего начать. Наверное, с прихода Деллы с Абелем. Они заявились ко мне вчера днем и попросили помочь остановить мисс Мэйв, – она быстро посмотрела на меня и отвернулась. – Делла была одержима идеей, чтобы я сняла любовные чары с Абеля.
– Любовные чары?
Бабуля кивнула.
– Похоже, мисс Мэйв сотворила их, чтобы Абель влюбился в Деллу. Чтобы ранить твои чувства, как твоя мама ранила ее. Не стоило мне учить ее магии, – старушка вытерла нос тыльной стороной ладони. Ее голос задрожал. – Меня годами снедало чувство вины, ведь это я сделала браслет, из-за которого Мэри застряла здесь. Когда у меня не вышло освободить ее, она меня возненавидела. А я боялась, что, если я не выполню ее желания, она запрет мою душу между мирами, как Мэри часто угрожала.
Бабуля Ардит выглядела древней и в то же время как нашкодивший ребенок.
– Я надеялась, что ты все поймешь и остановишь ее. Поэтому я и рассказала тебе правду о происхождении браслета. Я была слишком трусливой, чтобы поведать историю целиком – вдруг она узнает, что я болтала лишнее, – но я надеялась, что этой информации хватит, чтобы помочь тебе.
Признание бабули повисло в воздухе. Я не знала, готова ли я ее простить.
– Вы знали, что она хотела сделать с Лайлой?
– Нет, – ее глаза сверкнули за очками. – Я бы этого не допустила. – Она сплюнула табак в жестяную кружку и продолжила: – Делла с Абелем слышали твои крики, когда ты сидела в тюрьме. Они пришли за мной, а затем Делла вернулась в суд, чтобы убедить своего папу помешать мисс Мэйв. Мы с Абелем пошли сразу к колодцу. Мальчишка чуть с ума не сошел, когда увидел тебя в воде. Мы достали вас с Лайлой и принесли сюда.
Она потерла глаза, обвисшая кожа сморщилась под ее пальцами.
– Всю ночь творился полный бардак. Мне пришлось рассказать правду Везерингтонам. Шериф до сих пор не отпустил Рубена Либранда – разбирается во всем произошедшем. Лофтис не послушал Деллу, но все же пришел в лес, когда обнаружил, что вы сбежали из тюрьмы. Он не знает, как все это понимать: мертвую женщину в доме мисс Мэйв, вас с Лайлой в колодце, твоего отца...
Я перебила ее. Пока что я не могла говорить о папе.
– А что насчет мисс Мэйв?
– Лофтис позвал помощников, и они вытащили ее тело ночью.
Я прерывисто выдохнула.
– Те серебряные ножницы, с которыми я попала в Пустоту... Это же вы кинули их в колодец, чтобы я разрезала браслет мисс Мэйв?
– Когда я увидела, что ты сползаешь, то поняла, что наверх ты не доберешься. Пришлось соорудить амулет с ножницами прямо на месте. Я сомневалась, что это сработает. Мы с мисс Мэйв пробовали этот фокус десятки раз, когда я искала способ разрушить чары. Сколько бы мы ни срезали браслет, он всегда возвращался. Ничто не могло сломить его силу. – На ее морщинистое лицо упала тень. – А все это время нужно было, чтобы кто-то утонул в колодце и отнес ножницы в Пустоту. Слава богу, что мисс Мэйв до этого не додумалась.
По моему телу прошла дрожь, и бабуля укутала меня в еще один плед. Я изо всех сил пыталась не злиться на нее за помощь мисс Мэйв. Как и мистер Либранд, она хотела выручить юную девушку, которой причинили серьезную боль. Но ни один из них не подумал, что обиженный человек и сам способен на ужасные поступки.
Я вытащила руки из-под пледа и взяла ее морщинистую ладонь. Бабуля Ардит опустила взгляд, и ее глаза расширились. Я тоже посмотрела вниз, и мою грудь затопило льдом.
Браслет, уготованный для Лайлы – который я сорвала с ее руки и спрятала перед последним нападением мисс Мэйв, – теперь обвивал мое запястье. Светло-рыжие пряди, переплетенные с ветками жимолости, изменили оттенок на темно-каштановый. Я сразу узнала свои волосы.
Бабуля встревоженно зашептала:
– Когда тебя достали из воды, он уже был на руке. Это все колодец, не я, – быстро добавила она. – Полагаю, когда ты срезала браслет с руки Мэйв, всей этой удерживающей силе нужно было куда-то деться. И она нашла другой зачарованный амулет, совсем рядом, который только и ждал... – ее тонкие губы поджались. – Похоже, колодец не хотел, чтобы вся эта мощь пропала впустую.
Правда обрушилась на меня приливной волной и спутала все мысли. Я попыталась сесть, но у меня тут же закружилась голова. Вместо этого я приподнялась на локтях.
– Когда я разрушила удерживающие чары Мэйв, они перешли ко мне.
Перед глазами поплыли образы бесконечного тумана, серого неба, черных деревьев и пустынного берега реки. По горлу поднялась паника, но я проглотила ее, прежде чем заговорить:
– Теперь я тоже буду возвращаться в Пустоту каждую ночь? Как Мэйв?
Грустный взгляд бабули Ардит подтвердил мои страхи.
Я легла на стол, ошеломленная не меньше, чем когда мисс Мэйв пыталась разбить мой череп о колодец.
– Когда отец бросил мисс Мэйв и вернулся в Нью-Йорк, она хотела последовать за ним. Но удерживающее заклинание не давало ей уйти далеко от Уилера.
Бабуля Ардит сложила морщинистые губы бантиком.
– Верно. После того, как она утонула и сила колодца связала ее, мы не могли снять браслет. Она была заперта и днем, и ночью.
Мое дыхание стало прерывистым, сердце заколотилось.
– Как и я теперь.
Во мне загорелась искра понимания, почему мисс Мэйв стала такой отчаянной, опасной женщиной. Я никогда не прощу ей ее жестокости, но, по крайней мере, теперь я увидела, что в конечном итоге натолкнуло ее на этот темный путь.
В дверном проеме появился грузный силуэт Большого Тома, и он повернулся боком, чтобы втиснуться внутрь. Хэтти протолкнулась мимо него и подбежала ко мне. Затем посмотрела на солнце, которое уже полностью взошло над горизонтом и светило через открытую дверь.
– Значит, это правда. То, что Делла рассказала об удерживающем заклинании и колодце... – она замолчала и крепко меня обняла.
Я закрыла глаза и положила голову на ее костлявое плечо.
– Мы молились, чтобы ты вернулась утром, но никто не знал наверняка, – ее голос сорвался. Большой Том достал носовой платок из комбинезона, промокнул глаза и передал влажную ткань жене.
– Бабуля Ардит рассказала нам о мисс Мэйв, ее прошлом и колодце, – продолжила Хэтти, вытирая нос. – Мне до сих пор трудно в это поверить.
Она встала и пригладила трясущейся рукой передник.
– И мы знаем о твоем отце, – сказал Большой Том. Покрутив потрепанную шляпу с несчастным видом, он медленно добавил басовитым голосом: – Мы очень сожалеем о твоей утрате.
Я взяла их с Хэтти за мозолистые руки. Никто из нас не знал, что сказать, но, сидя в этом маленьком круге, я почувствовала, как тяжесть моего горя ослабла. Боль в груди хоть немного уменьшилась.
Мое внимание привлекли шаги в саду с травами. Хэтти проследила за моим взглядом и уставилась в открытую дверь.
– Боже милостивый, здесь жарче, чем в аду! Почему бы нам всем не выйти подышать свежим воздухом?
Не дожидаясь согласия, она подтолкнула Большого Тома и бабулю к выходу, а в хижину зашла Делла.
Ее рука взметнулась ко рту, чтобы подавить всхлип. Она кинулась ко мне, скользнула на стол и сжала меня в крепких объятиях.
– Поверить не могу, что это сработало! Когда бабуля Ардит рассказала нам о мисс Мэйв, колодце и удерживающих чарах, и что ты тоже можешь вернуться, я подумала, что старушка совсем слетела с катушек. – Делла чмокнула меня в щеку и неуверенно рассмеялась. – От тебя больше проблем, чем толку, Верити Прюитт! Подумать только, я всю ночь оплакивала твою смерть!
– Твой отец был прав. Я та еще смутьянка, – моя улыбка вышла неуклюжей, как новорожденный теленок. Я боялась задавать ей вопрос, но мне было необходимо услышать ответ. – Когда взошло солнце, мисс Мэйв не...
Делла помотала головой.
– Она мертва, Верити. По-настоящему, – она шумно выдохнула с грустью и облегчением. – Надеюсь, где бы она теперь ни была, ее дочка с ней.
И я поняла, что пришло время рассказать о другом духе, который освободился из Пустоты прошлой ночью.
– Я видела призрак Джози. – Розовые щеки Деллы побледнели. – Она была в том месте, в которое уходил по ночам дух мисс Мэйв.
В месте, в которое мне придется возвращаться каждый вечер.
– Но теперь она свободна, – продолжила я. – Когда удерживающие чары мисс Мэйв развеялись, врата открылись, и Джози прошла через них. Она хотела, чтобы я передала твоей семье, что она любит вас.
Усталые карие глаза Деллы, красные от долгих рыданий, снова наполнились слезами.
– Спасибо, – наконец прошептала она.
В моем горле появился комок.
– Когда я сидела в тюрьме, и вы с Абелем ушли, я подумала, что это конец. Что твой отец убедил вас в моем сумасшествии, и вы бросили меня.
– Верити Прюитт, ты действительно думала, что я послушаю своего отца?! – воскликнула Делла. – Прости, что не смогла уговорить его пойти в лес раньше. – Она потупила взгляд и с трудом сглотнула. – Может, если бы он добрался туда быстрее, то успел бы спасти твоего отца.
– Ты сделала все, что могла, – выдавила я. Пройдет еще много времени, прежде чем я смогу говорить о папе, не испытывая при этом душераздирающей боли. Я постаралась думать о хорошем и внезапно выпалила: – Ты лучшая подруга, о которой только можно мечтать, Делла Лофтис.
– Думаю, у нас с Абелем ничья в этом соревновании, – сказала она со странной ухмылкой на губах. – Когда вы начнете встречаться, обещаешь, что я не буду третьим лишним?
Я всмотрелась в ее искренние темные глаза.
– Делла, он твой жених.
–
Был
моим женихом. И мне определенно это нравилось. Но в глубине души я чувствовала, что что-то не так. Бабуля упоминала, что однажды готовила любовные зелья. Но я не сразу поняла, что Абель под его воздействием, – она вздохнула и выглянула в окно. – Самое странное, что я была бы счастлива с Абелем. Я в этом уверена. – Делла снова посмотрела на меня с открытым выражением лица, не скрывая своей боли. – Но я также уверена, что буду счастлива с ним как с другом, которым он и был всю мою жизнь. Мне понадобится время, чтобы смириться с этим, но я справлюсь.
Я взяла ее за руку, и мы сидели с пару минут в тишине.
– Ладно, – наконец сказала она, – теперь можешь войти.
В маленькую хижину зашел Абель. В его синих глазах бушевали эмоции: изумление, замешательство, беспокойство, облегчение, что-то непонятное – и все это кружилось и смешивалось.
Делла подозвала его ближе, и он подошел, глядя на меня с восхищением, граничившим со страхом. Делла слезла со стола и, проходя мимо Абеля, повернула к нему голову.
– Спасибо, что дал нам время поговорить. Я знаю, что ты хотел ее увидеть не меньше меня.
Она на секунду сжала его предплечье и вышла.
Абель встал передо мной, его усталые глаза вперились в точку над моим левым плечом. Он провел рукой по волосам, и те встали дыбом.
– Бабуля рассказала мне, что я был под действием чар. Делла обо всем догадалась, – его щеки покраснели. – Я понятия об этом не имел, пока она не попросила бабулю снять их. Делла решила, что либо меня напоила зельем мисс Мэйв, либо же это Кэтрин выполняла ее приказ. – Он наконец взглянул на меня. – Так что примерно в два часа ночи она вытащила Кэт из кровати и заставила объясниться.
Из меня вырвался удивленный смешок.
– У вас, ребята, выдалась бурная ночка.
Уголок его губ приподнялся, но в синих глазах по-прежнему читалось беспокойство.
– Кажется, я впервые услышал от тебя слово «ребята».
Я пожала плечами.
– Это заразно.
– Делла загнала Кэтрин в угол, и та рассказала нам всю правду. Мисс Мэйв пообещала ей деньги, чтобы уехать из Уилера, как она всегда мечтала. Все, что от нее требовалось, это выполнять мелкие гадкие поручения. Например, собрать в лесу корень Адама и Евы [5] для любовного зелья. Она заставила Кэтрин добавить его в мою настойку от боли, когда мы готовили сорго на ферме.
– Мисс Мэйв умела привлечь людей на свою сторону. Уверена, Кэтрин не пришлось долго уговаривать, учитывая, что она сразу меня невзлюбила.
Абель всмотрелся мне в глаза.
– Верити, мне очень жаль. Мисс Мэйв убедила Кэтрин, что твоя мама предала ее много лет назад, и таким образом она хотела отомстить. Кэтрин также думала, что помогает Делле – она позаботилась о том, чтобы мы были вместе.
Он сделал глубокий вдох, как человек, который вот-вот прыгнет с большой высоты.
– Мисс Мэйв считала это идеальной расплатой. Элизабет увела у нее возлюбленного. Она думала, что я тебе нравлюсь, и увидела в этом возможность испортить тебе жизнь, – его голос стал низким, неуверенным. – Кажется, она переоценила твои чувства ко мне.
Я подняла руку и легонько провела пальцами по его щеке и щетине на подбородке.
– Вовсе нет.
Абель поймал мою ладонь и прижал ее к груди.
– Я достал тебя со дна колодца. Ты была
мертва
, Верити, – его голос задрожал. – Я знал это, но все равно держал твое лицо над водой. А затем отнес твое тело сюда. – Его глаза наполнились слезами и стали того же оттенка, что океан. – Ты была ледяной.
Я медленно соскользнула со стола. Абель помог мне встать на подкашивающиеся ноги. Я обвила его руками, положила голову ему на плечо и посмотрела на Лайлу, которая по-прежнему крепко спала.
– Ты спас жизнь моей сестре. Благодаря тебе у нее есть будущее.
Одной рукой Абель гладил меня по спине, а другой держал за талию.
– Надеюсь, она вырастет такой же, как ее старшая сестра.
– Ты имеешь в виду упрямой? Или пронырливой? Или прямолинейной?
– Все это, – он притянул меня ближе. – А еще умной. Решительной. Храброй.
На этот раз он первый прильнул ко мне губами. На вкус они были как мята и чистая вода. Стоя в тесной хижине, в его теплых объятиях, я на секунду почувствовала себя свободнее, чем когда-либо.
Когда мы отстранились, я прижалась к нему лбом. Из-под горы одеял раздался голос Лайлы:
– В принципе ты ничего, но я никогда не стану такой строгой.
Мои ноги чуть не подогнулись, когда я побежала к ней. Абель обхватил меня за талию и помог пересечь маленькую комнату.
– Что случилось с твоими волосами? – встревоженно спросила Лайла.
Я закинула волосы на плечо и чуть не ахнула. По странному, магическому стечению обстоятельств мои волосы потеряли цвет, как и некогда рыжие волосы мисс Мэйв. Я отпустила серебристый локон и потрясенно посмотрела на Абеля.
Он пожал плечами.
– Никто не хотел поднимать эту тему, – застенчиво сказал он. – Бабуля Ардит считает, что это из-за связи с Пустотой. Мэйв всегда говорила, что это место лишено красок.
Абель принес себе стул, а я легла рядом с Лайлой. На глазах выступили горячие слезы, когда я подумала о ее мертвенно-холодных руках и синих губах. Признательность и умопомрачительная любовь лишили меня дара речи. Я хотела спросить, как она себя чувствует и что помнит о прошлой ночи. Она должна знать, что я не теряю рассудок и что случилось с мисс Мэйв. И папой. Сказка, которую я ей расскажу, полна мрачных моментов и грустнее всех ее книг вместе взятых.
Но это подождет. История не начинается с этих слов. Вместо них я сказала:
– Я люблю тебя.
– И я тебя, Вери.
– Ты должна как можно больше отдыхать, – я окинула изучающим взглядом ее бледное лицо и синяки под глазами. – Мы обсудим все позже. Пока что попытайся снова уснуть.
Лайла сморщила нос, и ее веснушки сбились в кучу. Затем посмотрела на Абеля и, тяжко вздохнув, положила мне голову на плечо.
– Теперь понимаешь, о чем я говорила? Строгая!
