7 Глава
Утром Гарри проснулся быстро оделся как только он вышел из чулана он столкнулся с дядей
—Гарри мы с твоей тётей подумали ты слишком вырос что бы дальше жить в чулане мы отдаём тебе вторую спальню Дадли. -больше нечего не сказав дядя Вернон поспешно ушол.Гарри хватило одного похода на верх что бы отнести свои вещи в спальню Дадли которая теперь уже его спальня.Хагрид уже проснулся и сообщил о том что они идут в косую аллею.Перед тем как покинуть дом Гарри незаметно для всех убрал последствия нахождения Хагрида в доме а так же взял свой волшебный кошелёк и свою волшебную сумку.
По пути в "Дырявый котёл" Хагрид тыкал пальцем на обычные на его взгляд вещи и громко восклицал чем привлёкал внимание людей.Когда они вошли, все разговоры сразу смолкли. Очевидно, Хагрида здесь все знали — ему Улыбались и махали руками, а бармен потянулся за стаканом со словами:
—Тебе как обычно, Хагрид?
— Не могу, Том, я здесь по делам Хогвартса, — ответил Хагрид и хлопнул Гарри по плечу своей здоровенной ручищей, так что у того подогнулись колени,
— Боже милостивый, — произнес бармен, пристально глядя на Гарри.
-вот же... зачем привлекать внимание.
— Это... Неужели это... В «Дырявом котле» воцарилась тишина.
—Благослови мою душу, — прошептал старый бармен. — Гарри Поттер... какая честь!
—слава магии не узнал.
Он поспешно вышел из-за стойки, подбежал к Гарри и схватил его за руку В глазах бармена стояли слезы.
—Добро пожаловать домой, мистер Поттер. Добро пожаловать домой. Гарри не знал, что сказать. Все смотрели на него.
Старуха сосала свою трубку, не замечая, что та по гасла. Хагрид сиял. Вдруг разом заскрипели отодвигаемые стулья, и следующий момент Гарри уже обменивался рукопожатиями со всеми посетителями «Дырявого котла».
— Дорис Крокфорд, мистер Поттер. Не могу поверить, что наконец встретилась с вами.
— Большая честь, мистер Поттер, большая чес —Всегда хотела пожать вашу руку... Я вся дрожу. — Я счастлив, мистер Поттер, даже не могу пере дать, насколько я счастлив. Меня зовут Дингл, Дедалус Дингл.
— А я вас уже видел! - воскликнул Гарри, и Дедалус Дингл так разволновался, что его цилиндр слетел с головы и упал на пол.
—Вы однажды поклонились мне в магазине.
— Он помнит! —вскричал Дедалус Дингл, оглядываясь на остальных
—Вы слышали? Он меня помнит! Гарри продолжал пожимать руки. Дорис Крокфорд подошла к нему во второй раз, а потом и в третий. Вперед выступил бледный молодой человек, он очень нервничал, у него даже дергалось одно веко.
—Профессор Квиррелл! — представил его Хагрид. — Гарри, профессор Квиррелл —один из твоих будущих преподавателей.
—П-п-поттер! —произнес, заикаясь, профессор Квиррелл и схватил Гарри за руку.
—профессор заика прекрасно.
—Н-не могу п-пе-редать, насколько я п-полыцен встречей с вами.
—Какой раздел магии вы преподаете, профессор Квиррелл?
— Защита от Т-т-темных искусств, - пробормотал Квиррелл с таким видом, словно ему не нравилось то, что он сказал.
—Н-не то чтобы вам это было н-нужно, верно, П-п-поттер? — Профессор нервно рассмеялся.
— Как я п-понимаю, вы решили п-при-обрести все н-необходимое для школы? А мне н-нуж-на новая к-книга о вампирах. Вид у него был такой, будто его пугала сама мысль о вампирах.
Но остальные не желали мириться с тем, что Квиррелл безраздельно завладел вниманием Гарри. Прошло еще минут десять, прежде чем зычный голос Хагрида перекрыл другие голоса.
—Пора идти... нам надо еще кучу всего купить. Пошли, Гарри. Дорис Крокфорд напоследок опять пожала Гарри руку.
—наконец-то
Хагрид открыл проход и торжественно произнёс
-Добро пожаловать в Косой
переулок.
Задание "новый друг" запущено
Цель:Найдите новых друзей
Награда:полное знание Гоблледука языка гоблинов.
—награда хорошая.
Косая аллея была такой же как и была яркая волшебная.
—если я был здесь впервые то пищал от радости прекрасный способ произвести в впечатление на забитого ребёнка впервые узнавшего о магии старикан
—Смотри, —донеслось до Гарри, — новая модель «Нимбус-2000», самая быстрая.
— "Гринготтс", —объявил Хагрид.
Здание было красиво как и в прошлый раз белое,
величественное.
Попав в хол они подошли к свободной стойке.
—Доброе утро, —обратился Хагрид к свобода му гоблину. — Мы тут пришли, чтоб немного денег взять... э-э... из сейфа мистера Гарри Поттера. — У вас есть его ключ, сэр? — Где-то был, —ответил Хагрид и начал выкладывать на стойку содержимое своих карманов. Пригоршня заплесневелых собачьих бисквитов посыпалась на бухгалтерскую книгу гоблина. Гоблин сморщил нос. Гарри наблюдал за гоблином, сидевшим справа и взвешивавшим груду рубинов, огромных, как пылающие угли.
— Нашел.— наконец сказал Хагрид, протягивая крошечный золотой ключик Гоблин изучающе посмотрел на него.
— этот ключ не действителен.
—ноо... э-э у меня тут еще письмо имеется... э-э... от профессора Дамблдора, —произнес Хагрид.
—Это насчет Вы-Знаете-Чего в сейфе семьсот тринадцать.
Гоблин внимательно прочитал письмо.
— Прекрасно, —сказал он, возвращая письмо Хагриду.
— Сейчас мы проверим действительно ли это Гарри Джеймс Поттер если это подтвердится вас проводят к вашим сейфам .Крюкохват!
Крюкохват подошёл пока Хагрид возмущался они незаметно ушли.Войдя в кабинет гоблин сказал
—рад вас видеть лорд Поттер-Гриффиндор-Слизерин.
—взаимно мистер Крюкохват и прошу называйте меня просто Гарри.
—конечно.
—я хотел бы узнать есть какой-то магазин с качественными амулетами мои щиты могут выдержать пока только атаку среднего менталиста хочу перестраховаться.
— в родовом сейфе рода Поттер подождите пять минут
—хорошо.
Через десять минут Крюкохват принес амулет.
—кстати я давно хотел спросить мой крестный отец Сириус Блэк я хотел бы узнать можно с ним как-нибудь связаться?
—боюсь нет он пожизненно заключен в тюрьму Азкабан за убийство тринадцати человек а также считается что он предал Поттеров. Однако предать он не мог так как является вашим магическим крестным-Гарри поднял бровь как бы говоря и что то что он мой крестный.—Магический крёстный не может предать семью своего крестника или крестницы он умрет сразу же от отката.—пояснил гоблин
—то есть он сидит в Азкабане не заслужено?
—думаю да.Что ж думаю нам пора заедем в ваш ученический сейф.
Они вышли из кабинета прошлись к холлу там встретили Хагрида Крюкохват открыл перед ними дверь. Гарри, ожидавший увидеть вокруг мрамор, был удивлен. Они стояли в узком каменном коридоре, освещенном горящими факелами. Дорога круто уходила вниз, на полу были тоненькие рельсы. Крюкохват свистнул, и к ним с лязгом подкатила маленькая тележка. Они забрались внутрь Хагриду это удалось с трудом и поехали. Сначала они неслись сквозь лабиринт петляющих коридоров. Гарри пытался запомнить дорогу
- налево, направо, направо, налево, на развилке прямо, опять направо, опять налево, - но вскоре оставил это бесполезное занятие. Казалось, дребезжащая тележка сама знает дорогу, потому что Крюкохват ею не управлял. Гарри обдало ледяным воздухом, глаза защипало, но он держал их широко открытыми. В какой-то момент ему почудилось, что он заметил вспышку огня в конце коридора, и он быстро обернулся, чтобы увидеть, не дракон ли это, но опоздал - тележка резко ушла вниз. Сейчас она проезжала мимо подземного озера, на по толке и стенах росли сталагмиты и сталактиты. Хагрид был весь зеленый когда тележка наконец остановилась перед маленькой дверью в стене, он выбрался из нее, прислонился к стене и подожди пока у него перестанут дрожать колени. Крюкохват отпер дверь. Изнутри вырвалось о лако зеленого дыма, а когда оно рассеялось, Гарри притворно ахнул. Внутри были кучи галлеонов. Колонны сиклей . Горы маленьких кнатов.
— Это все твое, — улыбнулся Хагрид.
—Золотые это галлеоны, пояснил он. - Один галлеон - это семнадцать серебряных сиклей, а один сикль - двадцать девять кнатов, это просто, да? Ладно, тебе этого на пару семестров хватит, а остальное пусть тут лежит. - Он повернулся к Крюкохвату. -А теперь нам нужен сейф семьсот тринадцать... и... э-э... пожалуйста, нельзя ли помедленнее?
—У тележки только одна скорость, - ответил Крюкохват.
-хм что же Хагрид сделал что ему мстят у тележки ведь 3 скорости Крюкохват мне это уже говорил.
Теперь они спускались еще ниже, а тележка ехала еще быстрее, чем раньше. Воздух становился холоднее. Когда они проезжали над подземным ущельем, Гарри перегнулся, чтобы разглядеть, что скрывается в его темных глубинах, но Хагрид со стоном схватил его за шиворот и втащил обратно. В сейфе номер семьсот тринадцать не было замочной скважины.
— Отойдите,—важно сказал Крюкохват. Он мягко коснулся двери одним из своих длинных пальцев, и она просто растаяла.
— Если это попробует сделать кто-то, кроме работающих в банке гоблинов, его засосет внутрь, и он окажется в ловушке, —произнес Крюкохват.
Еще одна бешеная гонка на тележке и вот они уже стоят на улице у банка, щурясь от солнечного света. Сейчас, когда у него в руках была сумка, полная денег.
—Ну что, надо бы купить тебе форму, —заметил Хагрид, кивнув в сторону магазина с вывеской «Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни».
— Слушай, Гарри, ты... э-э... не против, если я заскочу в «Дырявый котел» и пропущу стаканчик? Ненавижу я эти тележки в «Гринготтсе»... мутит меня после них. Хагрид на самом деле был все еще бледным .
—не переживай давай я сам все куплю а потом встретимся здесь.
—но э-э... ты же всё сам найдёшь.
Гарри кивнул.Входя в магазин мадам Малкин в полном одиночестве Гарри радовался что он избавился от надзора. Мадам Малкин оказалась приземистой улыбающейся волшебницей, одетой в розовато-лиловой одежде
—Едем учиться в Хогвартс? - спросила она прежде, чем Гарри успел объяснить ей цель своего визита. —Ты пришел по адресу: у меня тут как раз еще один клиент тоже к школе готовится.
В глубине магазина на высокой скамеечке стоял бледный мальчик с тонкими чертами лица, а вторая волшебница крутилась вокруг него, подгоняя по росту длинные черные одежды. Мадам Малкин поставила Гарри на соседнюю скамеечку.
—Привет! — сказал мальчик. - Тоже в Хогвартс? —Мой отец сейчас покупает мне учебники, а мать смотрит волшебные палочки, —сообщил мальчик Он говорил как-то очень устало, специально растягивая слова.—А потом потащу их посмотреть гоночные метлы. Не могу понять, почему первокурсникам нельзя их иметь. Думаю, мне удастся убедить отца, чтобы он купил мне такую... а потом как-нибудь тайком пронесу ее в школу.
—простите но вы не представились —холодно заметил Гарри
—прошу прощения меня зовут Драко Малфой я являюсь наследником рода.
-ему пока не стоит знать что я уже лорд.
—Гарри Джеймс Поттер наследник рода Поттер.
Малфой изумлённо смотрел на Гарри но быстро опомнился.
—я хотел бы предложить свою дружбу —говоря это Драко протянул руку.
Гарри без раздумий пожал её.
—можешь звать меня просто Гарри.
—хорошо а я тогда просто Драко.Кстати ты на какой факультет хочешь поступить я на Слизерин вся моя семья там была. А представь, если определят в Хаффлпафф , тогда я сразу уйду из школы, а ты?
— ну мне все факультеты нравится Гриффиндор за храбрость Слизерин за хитрость Пуффендуй за трудолюбия Рейвенкло за стремление к знаниям.Но я скорее всего пойду на факультет Гриффиндор а то великий победитель темных магов расстроится доставать будет поэтому я буду притворяться глупым мальчиком узнавшем о магии только сегодня.
—неплохо придумано
—а точно если что когда мы будем у всех на виду ссориться
—Дамблдор
—ага
— Все готово, — произнесла Мадам Малкин.
Гарри поспешно спрыгнул со скамеечки.
—давай встретимся в школе.
—давай . —Драко улыбнулся —пока.
—пока —Гарри улыбнулся в ответ и вышел из магазина.
Задание "новый друг" выполнено
Награда получена.
Он зашл в магазинчик, чтобы купить пергамент и перья. После этого он зашл за учебниками в магазин под названием «Флориш и Блоттс», где было столько книг, сколько Гарри ни разу в жизни не видел, они стояли на полках, занимая все пространство магазина от пола до потолка. Там были гигантские фолианты в кожаных переплетах, каждый весом с огромный булыжник; там были книги размером с почтовую марку и книги в шелковых обложках; там были книги, испещренные непонятными символами, и книги, в которых были только пустые страницы. Эти книги не оставили бы равнодушным даже Дадли, который никогда ничего не читал. Гарри купил помимо обязательных книг учебник профессора Виндиктуса Виридиана «Как наслать проклятие и защититься, если проклятие наслали на вас» («Очаруйте ваших друзей и одурманьте ваших врагов. Самые современные способы взять реванш» — гласил подзаголовок книги. — «Выпадение волос. Ватные ноги. Немота и многое-многое другое).Также купил оловянный котёл
И очень красивые и точные весы, а еще приобрел складной медный телескоп. Затем он посетили аптеку, в которой все было так волшебно, что Гарри даже не обратил внимания на ужасный запах там пахло тухлыми яйцами и гнилыми кабачками. На полу стояли бочки с какой-то слизью, вдоль стен выстроились стеклянные банки с засушенными растениями, толчеными корнями и разноцветными порошками, а с потолка свисали связки перьев, клыков и загнутых когтей иму нужно было купить всякие ингредиенты для приготовления волшебных снадобий Гарри взглядом изучал серебряные рога единорога стоимостью в двадцать один галлеон каждый и крошечные глаза жуков, блестящие и черные (пять кнатов за ковшик).
Вышел из аптеки проверил все ли он купил сложил все в свою волшебную сумку и пошёл к магазину мадам Малкин там его уже ждал Хагрид на вопрос всё ли он купил ответил что все на вопрос где покупки сказал что увидел магазин с сумками зашёл приобрёл заколдованную сумку после этого Хагрид сказал что до сих пор не подарил подарок на день рождения Гарри и вот спустя двадцать минут они выходили из
магазина под названием "Торговый центр "Совы" и Гарри зажмурился от яркого солнца, потому что в магазине царила полная шорохов, шелеста и шуршания перьев тьма, освещаемая лишь мерцанием ярких, как драгоценные камни, глаз. В руке Гарри держал огромную клетку, в которой сидела красивая полярная сова. Сова спала, засунув голову под крыло.Поблагодарив Хагрида он попросил зайти в зоомагазин "Волшебный зверинец" который он видел неподалёку.Гарри вошёл в магазин один поскольку Хагрид не захотел заходить внутрь .
Магазин был невелик, все стены заставлены клетками, смрад и галдеж стояли невообразимые. Обитатели клеток пищали, гоготали, бормотали или шипели . Пока ведьма за прилавком объясняла что то волшебнице .Гарри рассматривал клетки . Пара огромных пурпурных жаб, влажно причмокивая, пировала дохлыми мясными мухами. У окна поблескивала панцирем в драгоценных камнях гигантская черепаха. Ядовитые оранжевые слизняки медленно ползали по аквариуму, а толстый белый кролик то и дело с громким щелчком превращался в шелковый цилиндр и обратно. Были кошки любых расцветок; клетка с каркающими воронами; корзина забавных гудящих мохнатых шариков кремового цвета, а в просторной клетке на прилавке лоснящиеся черные крысы прыгали через скакалку из собственных длинных гладких хвостов.Вдруг Гарри услышал кого то
—глупыеее людисски выпуссстите меня. (теперь так будет выделяться парселтанг и другие языки не родные для Гарри.)
Гарри обернулся в углу стаял террариум в нём была змея. Он подошёл поближе
Выглядит так(только она была 15 см в длину )
—простите —прошипел Гарри
—говорясссщий ?—спросила змейка—да .Хочшшь я тебя заберу отсссюда.
—хочу.
—ты только не кусссайся я сссейчас куплю тебя ии ты не против посидеть в моём кармане до дома просссто тебя не должны видеть сс.
—нетссс я не противсс.
Он отошел от террариума. Волшебница ушла и продавщица освободилась Гарри подошёл к ней.
—простите я бы хотел приобрести ту маленькую змейку— сказал Гарри и показал рукой на террариум.
Брови ведьмы взлетели вверх
—хорошо с вас 30 галлеонов —Гарри достал нужную сумму подошёл к террариуму достал змейку открыл свободный карман змея заползла внутрь попрощался с ведьмой и вышел из магазина.
—ну что купил кого-нибудь ?—спросил Хагрид
—нет не нашёл кого купить.
—нуу жаль.Ладно, нам только волшебная палочка осталась. В «Олливандер» пойдем, лучшее место для этого. Там тебе такую палочку подберут, закачаешься, да! Магазин находился в маленьком обшарпанном здании. С некогда золотых букв «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры» давно уже облетела позолота. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка. Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Помещение было крошечным и абсолютно пустым, если не считать одного длинного тонконогого стула, на который уселся Хагрид в ожидании хозяина. Гарри чувствовал себя очень странно — словно он попал в библиотеку, в которой были очень строгие правила. У него возникла куча новых вопросов, которые он собирался задать Хагриду, но здесь не решался. Вместо этого он рассматривал тысячи узеньких коробочек, выстроившихся вдоль стен от пола до потолка. Гарри почувствовал, как по коже побежали мурашки. Здешние пыль и тишина были полны волшебных секретов казалось, издавали почти неслышный звон.
—Добрый день, — послышался тихий голос. Гарри подскочил от неожиданности Хагрид по-видимому тоже подскочил, потому что раздался громкий треск, и великан быстро отошел от покосившегося Перед ними стоял пожилой человек, от его боль почти бесцветных глаз исходило странное, прямо-лунное свечение, прорезавшее магазинный мрак
— Здравствуйте, — выдавил из себя Гарри.
— О, да. — Старичок покивал головой.
— Да, Я так и думал, что скоро увижу вас, Гарри Поттер. Это был не вопрос, а утверждение.
— У вас глаза, у вашей матери. Кажется, только вчера она была меня, покупала свою первую палочку. Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, сделанная из ивы. Прекрасная палочка для волшебницы.
Мистер Олливандер приблизился к Гарри почти вплотную. Гарри ужасно захотелось отвернуться просто моргнуть. От взгляда этих серебристых глаз ему стало не по себе.
— А вот твой отец предпочел палочку из красного дерева. Одиннадцать дюймов. Тоже очень гибкая. Чуть более мощная, чем у твоей матери, и великолеп но подходящая для превращений. Да, я сказал, что твой отец предпочел эту палочку, но это не совсе так. Разумеется, не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника. Мистер Олливандер стоял так близко к Гарри, носы почти соприкасались. Гарри даже видел свое отражение в затуманенных глазах старика
. — А, вот куда... Мистер Олливандер вытянул длинный белый палец и коснулся шрама на лбу Гарри. — Мне неприятно об этом говорить, но именно я продал палочку которая это сделала,—мягко произнес он — Тринадцать с половиной дюймов. Тис. Это была мощная палочка, очень мощная, и в плохих руках.. Что ж, если бы я знал, что натворит эта палочка, я бы... Он потряс головой, и вдруг, к облегчению Гарри, который больше не мог выдерживать этот взгляд, заметил Хагрида.
— Рубеус! Рубеус Хагрид! Рад видеть вас снова... Дуб, шестнадцать дюймов, очень подвижная, не так ли?
— Так и было, да, сэр, — ответил Хагрид.
— Хорошая была палочка. Но, как я понимаю, ее переломили надвое, когда вас отчислили? — Мистер Олливандер внезапно посуровел. —
Э-э-э... Да, так и было, сэр, — согласился Хагрид, изучая свои ноги и зачем-то вытирая их об пол. И вдруг просиял. — Но зато у меня остались обломки.
— Надеюсь, вы их не используете? — строго спросил мистер Олливандер.
— О, конечно нет, сэр, — быстро ответил Хагрид. Гарри заметил, что Хагрид очень крепко сжал свой розовый зонтик
— Гм-м-м, — задумчиво протянул мистер Олливандер, не сводя с Хагрида испытующего взгляда.
— ладно, а теперь вы, мистер Поттер. Дайте мне подумать — Он вытащил из кармана длинную линейку с серебряными делениями.
— Какой рукой вы дер-ете палочку.
— я правша!
— Вытяните руку. Вот так
Старичок начал измерять правую руку Гарри. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, колена до подмышки, и еще зачем-то измерил окружность головы.
— Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, мистер Поттер, — пояснял старичок, проводя свои измерения. — Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона. Каждая палочка фирмы «Олливандер» индивидуальна, двух похожих не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драконов или фениксов. И конечно, вы никогда не достигнете хороших результатов, если будет пользоваться чужой палочкой.
Гарри внезапно осознал, что линейка сама его измеряет, а мистер Олливандер давно отошел к полкам и снимает с них одну коробочку за другой.
— Достаточно, — сказал он, и линейка упала на пол.
— Что ж, мистер Поттер, для начала попробуем эту. Бук и сердце дракона. Девять дюймов. Очень красивая и удобная. Возьмите ее и взмахните. Гарри взял палочку в правую руку немного помахал ей перед своим носом, но мистер Олливандер практически тут же вырвал ее из его руки.
—Эта не подходит, возьмем следующую. Клен и перо феникса. Семь дюймов. Очень хлесткая. Пробуйте Гарри попробовал—хотя едва он успел поднять палочку, как она оказалась в руках мистера Олливандера — Нет, нет, берите эту — эбонит и шерсть единорога, восемь с половиной дюймов, очень пружинистая. Давайте, давайте, попробуйте ее.
Гарри пробовал. И снова пробовал. И еще раз попробовал. Он никак не мог понять, чего ждет мистер Олливандер. Гора опробованных палочек, складываемых мистером Олливандером на стул, становилась все выше и выше. Но мистера Олливандера это почему-то вовсе не утомляло, а, наоборот, ужасно радовало. Чем больше коробочек он снимал с полок, тем счастливее выглядел.
—А вы необычный клиент, мистер Поттер, не так ли? Не волнуйтесь, где-то здесь у меня лежит то, что вам нужно... а кстати... действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное — остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая прекрасная палочка.
Гарри взял палочку, которую протягивал ему мистер Олливандер. И внезапно пальцы его потеплели. Он поднял палочку над головой, со свистом опустил ее вниз, разрезая пыльный воздух, и из палочки вырвались красные и золотые искры, яркие, как фейерверк, и их отсветы заплясали на стенах.
— О, браво! Да, это действительно то, что надо, это просто прекрасно. Так, так, так., очень любопытно... чрезвычайно любопытно... Мистер Олливандер уложил палочку обратно в коробку и начал упаковывать ее в коричневую бумагу, продолжая бормотать: — Любопытно... очень любопытно...
— Извините, — спросил Гарри, — что именно кажется вам любопытным?
Мистер Олливандер уставился на Гарри своими выцветшими глазами.
— Видите ли, мистер Поттер, я помню каждую палочку, которую продал. Все до единой. Внутри вашей палочки — перо феникса, я вам уже сказал.
Так вот, обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае он отдал два. Поэтому мне представляется весьма любопытным, что эта палочка выбрала вас, потому что ее сестра, которой досталось второе перо того феникса... Что ж, зачем от вас скрывать — ее сестра оставила на вашем лбу этот шрам. Гарри вздохнул.
— Да, тринадцать с половиной дюймов, тис. Странная вещь — судьба. Я ведь вам говорил, что палочка выбирает волшебника, а не наоборот? Так что думаю, что мы должны ждать от вас больших свершений, мистер Поттер. Тот-Чье-Имя-Нельзя-Называть сотворил много великих дел
— да, ужасных, но все же великих. Гарри поежился. Он не был уверен, что ему нравится мистер Олливандер.
Он заплатил за палочку семь золотых галлеонов, и мистер Олливандер с поклонами проводил их с Хагридом до двери.
Была уже вторая половина дня, и солнце опускалось все ниже, когда они с Хагридом прошли обратно сквозь Косой переулок, потом сквозь стену и вошли в «Дырявый котел», в котором уже не было ни единого посетителя. Гарри, мысленно все еще пребывающий в Косом переулке, осознал, где они находятся, лишь когда Хагрид потрепал его по плечу.
— Надо б немного перекусить... как раз до твоего поезда успеем, — произнес Хагрид.
Он купил себе и Гарри по гамбургеру, и они уселись на пластиковые стулья. Когда подошел поезд, на котором Гарри должен был возвращаться к Дурслям, Хагрид втащил в купе все его вещи и на прощанье протянул конверт.
— Это твой билет на поезд до Хогвартса, — пояснил он. — Первое сентября, вокзал «Кинге Кросс» там все написано, в билете этом.
Если с Дурслями... э-э... какие проблемы, ты мне... ну... письмо пошли с совой, она знает, где меня найти... Ну, скоро свидимся, Гарри.
Поезд тронулся. Гарри пытался получше рассмотреть Хагрида, пока тот не исчез из виду, — он встал с сиденья и прижался носом к окну. Но стоило ему моргнуть, и Хагрид растворился в воздухе.
Прийдя в дом номер 4 Гарри поднялся в свою комнату и закрылся там. Войдя в комнату сел на кровать и огляделся И теперь он сидел на кровати и осматривался. Почти все в этой комнате было поломано. Подаренная Дадли всего месяц назад, но уже неработающая видеокамера лежала на маленьком заводном танке, пострадавшем от столкновения с соседской собакой, на которую его направил Дадли. В углу стоял первый телевизор Дадли, который тот разбил ударом ноги, когда отменили показ его любимой передачи. В другом углу стояла огромная клетка, в которой когда-то жил попутай и которого Дадли обменял на духовое ружье а ружье лежало рядом, и дуло его было безнадежно погнуто, потому что Дадли как-то раз на него сел. Единственное, что в этой комнате выглядело новым, так это стоявшие на полках книги, создавалось впечатление, что до них никогда не дотрагивались.
Поставив сумку с волшебными принадлежностями под кровать. Он сел на пол открыл карман и вытащил змейку.
—ты каксс ?—спросил Гарри —нормально.
—Я хотел ссспросить ты ссстанешь моим фамилияром ?
—да но как это сссделать?
— я должен произнести волшебную форму дать тебе каплю своей крови.
После того как формула была произнесена Гарри протянул палец змейка укусила его слизнула кровь вокруг них образовались белые нити блеснули на секунду а потом исчезли. Гарри улыбнулся
—ты теперь мой фамилиар надо бы придуматьссс тебе имя может... быть сс Сашесс как тебе?
—Ссашесс мне нравитссся .
—можешь ссс не попадаться на глаза моим родссственникам пожалуйсссста.
—хорошо ссс.
