22 страница3 марта 2016, 20:03

Глава 6(часть6)

Вот долгожданная глава,но перед этим...
краткое содержание всего того что произошло за это время:
...кто так же как и я радовался как сучка за Лео???😐😉😌
О ДААА он это сделал
29 февраля теперь мой второй др.💛
БЕНЕДИКТ КАМБЕРБЭТЧ ВАН ЛАВ.❤️
КОНЦЕРТ ИМЕЙДЖЕНОВ ТОП💕👟
👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇
___________________
Я краснею и утыкаюсь взглядом в свои руки.
— Знаешь, тебе бы следовало научиться принимать комплименты, — произносит он осуждающе.
— Я хочу отдать тебе деньги за одежду.
Он смотрит на меня, как будто я его глубоко обидел его.Я спешу добавить:
— Ты уже подарил мне книги, которые я, между прочим, не могу от тебя принять. Хотя бы за одежду позволь мне заплатить самому. — Я неуверенно улыбнулся.
— Луи, поверь, я могу себе позволить...
— Не в этом дело. С какой стати ты будешь дарить мне подарки?
— Потому что мне это ничего не стоит. — Его глаза сверкают сердитым блеском.
— Это еще не повод, — твердым голосом говорю я. Он выгибает бровь, моргает, и я вдруг понимаю, что мы говорим о чем-то другом, но я не знаю, о чем именно. Я сразу вспоминаю...
— Зачем ты прислал мне эти книги, Гарри? — спрашиваю я тихо.
Он откладывает нож и вилку и внимательно смотрит на меня. В его глазах светится какое-то непонятное чувство.
— Когда тебя едва не сбил велосипедист, я держал тебя, и ты смотрел на меня, словно говоря: «Поцелуй же меня, Гарри». — Стайлс пожимает плечами. — Я почувствовал, что должен извиниться и как-то тебя подбодрить. — Он ерошит волосы рукой. — Луи я не герой-любовник. Я не завожу романов. И вкусы у меня очень своеобразные. Лучше бы тебе держаться от меня подальше. — Он закрывает глаза, как бы признавая себя побежденным. — Но в тебе есть нечто такое, что заставляет меня возвращаться снова и снова. Думаю, ты сам это понял.
Есть уже совсем не хочется.
— Зачем же бороться с собой? — говорю очень тихо практически шепча я.
Широко раскрыв глаза, он судорожно вздыхает.
— Ты не знаешь, о чем говоришь.
— Ну так просвети меня.
Мы сидим, глядя друг другу в глаза,(ИСКРА БУРЯ БЕЗУМИЕ)никто не прикасается к еде.
— Ты дал обет безбрачия? — выпаливаю я.
В его зеленых глазах загораются смешинки.
— Нет, Луи, такого обета я не давал. — Гарри Стайлс замолкает, чтобы я усвоил информацию, и я краснею до ушей. Неужели я только что произнес такое вслух! Нет, действительно лучше жевать, чем говорить.
— Какие у тебя планы на ближайшие дни? — спрашивает он спокойно.
— Сегодня после обеда я работаю. А сколько сейчас времени? — внезапно пугаюсь я.
— Чуть больше десяти, ты еще сто раз успеешь. А как насчет завтра?
Он сидит напротив меня, поставив локти на стол и опершись подбородком на сплетенные длинные пальцы.
— Мы с Майклом хотели упаковать вещи. На следующие выходные у нас назначен переезд в Сиэтл. И всю эту неделю я работаю в «Клейтонсе».
— Ты уже знаешь, где вы будете жить в Сиэтле?
— Да.
— Где?
— Не помню адреса. Где-то в районе Пайк-маркет.
— Недалеко от меня. — Его губы изгибаются в полуулыбке. — А где ты собираешься работать в Сиэтле?
Зачем он все это спрашивает? Гарри Стайлс умеет устраивать допрос с пристрастием еще почище, чем Майкл Клиффорд.
— Я подал документы сразу в несколько мест. Сейчас жду ответов.
— В мою компанию ты пойти не захотел?
Я опускаю глаза. Конечно же, нет.
— Вообще-то, нет.
— А что тебя не устраивает в моей компании?
— В твоей компании или в «Стайлс энтерпрайзес»? — хмыкаю я.
— Вы надо мной смеетесь, мистер Томлинсон? — Он наклоняет голову набок. Кажется, разговор его забавляет, однако трудно сказать наверняка. Я опускаю взгляд в тарелку с неоконченным завтраком. У меня нет сил смотреть ему в глаза, когда он говорит таким тоном.
— Я бы хотел укусить эту губу, — мрачно произносит Гарри.
О господи. Сам не замечая, я машинально кусаю нижнюю губу. Челюсть у меня отваливается, я одновременно пытаюсь сглотнуть и втянуть воздух. Это самая сексуальная фраза, которую я когда-либо слышал. Сердце колотится в бешеном темпе, я задыхаюсь. Черт, я весь дрожу от возбуждения, хоть он ко мне даже не прикоснулся. Подняв глаза, я встречаю его насупленный взгляд.
— Ну так что же тебя удерживает? — с вызовом спрашиваю я.
— Я даже близко не подойду к тебе, Луи, пока не получу на это твоего письменного согласия. — На его губах блуждает тень улыбки.
— В каком смысле?
— В прямом. — Он вздыхает и кивает мне, довольный, но в то же время немного сердитый. — Я тебе все покажу, Луи. Во сколько ты сегодня кончаешь работу?
— Около восьми.
— Мы можем поехать в Сиэтл и поужинать у меня дома. Там я объясню тебе, как обстоят дела. Предпочитаешь сегодня или в следующую субботу? Выбирай.
— Почему ты не можешь сказать мне прямо сейчас? — нетерпеливо спрашиваю я.
— Потому что я наслаждаюсь завтраком в твоем обществе. Узнав всю правду, ты, вероятно, больше не захочешь меня видеть.
Черт побери! Что он имеет в виду? Он продает детей в рабство в какие-нибудь забытые богом уголки? Он — часть подпольного преступного синдиката? Тогда понятно, откуда у него столько денег. Он глубоко религиозен? Он импотент? Конечно, нет, это он может доказать мне прямо сейчас. О господи, я краснею. Так можно гадать до бесконечности. Чем раньше я узнаю тайну Гарри Стайлса, тем лучше. Если окажется, что, узнав его секрет, я больше не захочу с ним общаться, то, честно говоря, это только к лучшему. «Не надо себя обманывать, — ехидно замечает мое подсознание, — дело должно быть совсем уж плохо, чтобы ты все бросил и сбежал».
— Сегодня.
Он поднимает бровь.
— Ты, как Адам, торопишься вкусить с древа познания.
— Вы надо мной смеетесь, мистер Стайлс? — мило интересуюсь я. Надутый осел.
Он прищуривается, берет свой «блэкбери» и нажимает кнопку.
— Тейлор, мне понадобится Чарли Танго. [«Чарли» и «танго» — обозначения букв «С» и «Т» в фонетическом алфавите Международной организации гражданской авиации.]
Чарли Танго? Кто это?
— Из Портленда примерно в двадцать тридцать... Нет, пусть ждет в Эскала... Всю ночь.
«Всю ночь!»
— Да. Завтра утром по звонку. Я полечу из Портленда в Сиэтл.
«Полечу?»
— Запасной пилот с двадцати двух тридцати.
Он кладет телефон. Ни «спасибо», ни «пожалуйста».
— Люди всегда тебя слушаются?
— Да, как правило, если не хотят потерять работу.
— А если они у тебя не работают?
— У меня есть способы убеждать, Луи. Доедай свой завтрак. Я отвезу тебя домой, а в восемь, когда ты закончишь работу, заеду за тобой в «Клейтонс». Мы полетим в Сиэтл.
Я быстро моргаю.
— Полетим?
— Да, на моем вертолете.
Потрясающе. Это мое второе свидание с таинственным Гарри Стайлсом. Начиналось все с кофе, а теперь дело дошло до вертолетных прогулок. Ничего себе!
— А на машине доехать нельзя?
— Нет.
— Почему?
Он ухмыляется.
— Потому что я так хочу. Доедай.
Как теперь есть? Я лечу с Гарри Стайлсом в Сиэтл на вертолете. И он хочет укусить мою губу.
— Ешь, — говорит он уже строже. — Луи, я терпеть не могу выкидывать еду. Доедай.
— Я не могу столько съесть, — оправдываюсь я.
— Доедай то, что у тебя на тарелке. Если бы ты вчера нормально поел, тебя бы сейчас здесь не было, и мне бы не пришлось так быстро раскрывать свои карты. — Он плотно сжимает губы. Похоже, сердится.
Я хмурюсь и возвращаюсь к остывшим блинчикам и яичнице. «Я слишком взволнован, чтобы есть, Гарри! Как ты не понимаешь?» — я не решаюсь произнести это вслух, особенно когда он такой мрачный. Ну совсем как маленький. Даже забавно.
— Что тут смешного? — спрашивает он.
Я трясу головой, не решаясь ответить, и не поднимаю глаз от тарелки. Проглотив последний кусочек блинчика, бросаю взгляд на Гарри Стайлса. Он задумчиво меня рассматривает.
— Молодец. Теперь я отвезу тебя домой, только сначала высуши волосы. Не хочу, чтобы ты заболел.
В его словах мне чудится какое-то смутное обещание. Что он хочет этим сказать? Я встаю из-за стола. Может, нужно было сначала спросить разрешения? Нет, лучше не создавать опасного прецедента. Я направляюсь обратно в спальню и замираю на полдороге от внезапно пришедшей мне в голову мысли.
— А где ты спал? — Я поворачиваюсь к Гарри Стайлсу, все еще сидящему за обеденным столом. В гостиной не видно никаких простыней и одеял.
— В своей постели, — отвечает он с непроницаемым выражением.
— Вот как.
— Да, совершенно новые для меня ощущения. — Он улыбается.
— Ты имеешь в виду не секс?
Ну вот, я сказал это слово. И покраснел, разумеется.
— Нет. — Стайлс качает головой и хмурится, словно вспоминая что-то неприятное. — Спать с кем-то в одной постели.
Он берет газету и принимается за чтение.
Ох, хотел бы я знать, что все это значит. Он никогда ни с кем не спал? Он девственник? Вряд ли. Я гляжу на него с недоверием. Он самый таинственный персонаж из всех, кого я знаю. И тут до меня доходит, что я спал с Гарри Стайлсом. Ах, я бы все на свете отдал, только бы быть в сознании и смотреть на него спящего. Видеть его беззащитным. Мне почему-то трудно это представить. Ладно, вроде бы сегодня вечером все должно проясниться.
В спальне я заглядываю в комод и нахожу там фен. Используя пальцы вместо щетки, как могу, сушу волосы. Закончив, иду в ванную, чтобы почистить зубы и вижу там щетку Гарри. Я буду воображать, что это он. Хм... Оглядываясь через плечо, как преступница, я ощупываю щетинки. Мокрые. Значит, он ею уже пользовался. Я хватаю щетку, выдавливаю пасту и быстро-быстро чищу зубы. Чувствую себя ужасно испорченной. Это так приятно.
Я сгребаю в кучу вчерашнюю футболку и трусы кидаю их в пакет из магазина, в котором Тейлор принес чистые вещи, а потом иду в гостиную на поиски сумки.Гарри смотрит, как я достаю из сумки телефон.По его лицу невозможно понять, о чем он думает. Он разговаривает с кем-то по телефону.
— Им надо два?.. И во сколько это обойдется?.. Хорошо, а как насчет мер безопасности? Они пойдут через Суэц?.. Разгрузка в Порт-Судане?.. Когда они прибудут в Дарфур?.. Хорошо, так и сделаем. Держите меня в курсе. — Он дает отбой. — Готов?
Я киваю. Интересно, о чем был разговор.

22 страница3 марта 2016, 20:03