Вира за демона
28

Закладка

Выделите текст и нажмите иконку закладки.
Глава 29

28

Спустя несколько минут после того как закрылись двери больничного крыла, послышались едва различимые шаги босых ног по холодному кафелю. Гермиона направлялась вглубь комнаты, ведь она верила и знала, что найдёт там ответы на свои вопросы. Девушка присела рядом с койкой Грюма и посмотрела на его, не выражавшее ни единой эмоции, бессознательное лицо. Но только теперь она увидела, что на том месте, где был волшебный глаз, чернеет пустая уродливая глазница. И почему она раньше этого не заметила? Гермиона еще внимательней присмотрелась к изувеченному шрамами человеку, словно ожидая увидеть в нём то, чего не замечала прежде. Возможно, она ошибалась, и все её предположения насчёт того, что, предчувствуя неладное, Гарри с Аластором заблаговременно поменялись телами, выпив многосущное зелье — были лишь фантазиями? Но такая иллюзия была настолько сладка, что девушка снова и снова пыталась убедиться в своей правоте. Слова директора насчёт придуманного Грюмом заклинания, постоянное молчание Гарри на кладбище, где он сам на себя был не похож, да еще и её сон — не могло же всё это быть простым совпадением. — Гарри, — тихо позвала она, сжимая ладонь Грюма, — Гарри, я знаю, что это ты. Неожиданно его рука дёрнулась словно обожженная, и он раскрыл единственный глаз. Резко сев на койке, старик быстрым взглядом осмотрел помещение, а потом перевёл взгляд на девушку. — У вас жар, мисс Грейнджер, — прозвучал сиплый голос. — К слову, где Поттер, и почему мы находимся в больничном крыле? — быстро, будто испуганно, спросил он. Гермиона смотрела на аврора широко распахнутыми глазами, словно сама не понимала, что произошло, а потом прищурилась. — Простите сэр, но разве вы не помните, что перед тем, как отправиться с нами на кладбище вы выпили оборотное зелье? — с ноткой разочарования и насмешки спросила она. — Ты всегда была умна, Гермиона, — изменил он тон, — это я понял при первой же нашей встрече, когда… — … когда я исправила тебе очки, — закончила девушка. Гарри кивнул и улыбнулся. — Так значит я действительно в Хогвардсе? — осведомился он. — Уже который час, — заметила Гермиона, — Дамблдор всё ждал, когда ты очнёшься. — Это он рассказал тебе о нашей с наставником задумке? — поинтересовался парень. — Нет, я сама догадалась, — покачала она головой. — И воспользовавшись моими знаниями, ты смогла успешно переместить меня сюда, как я полагаю? — спросил он, и его морщинистое сейчас лицо растянулось в улыбке. — Да, — прозвучал ответ, и Гарри хотел было уже поцеловать её и прижать к себе, но потом предположил, что Гермионе, скорее всего, не очень понравится лизаться со столь изуродованным стариком и вовремя осёкся. Голову наполнили разные потешные фантазии. — Гарри? — позвала она, заметив, что его взгляд стал отстранённым. — Кем был тот человек на кладбище? — Такие как директор вряд ли назвали бы его человеком, — заметил изменённый зельем парень. — Это был сам-знаешь-кто? — спросила она, закрыв рот ладонью. — Нет, Гермиона, человек этот куда более таинственен и могущественен, чем Том, но тебе не стоит его бояться, — посоветовал он. — Но разве он не хотел нас убить? Гарри, он забрал профессора. Я не понимаю тебя, — заявила она, и на глазах появились слёзы. — Гермиона, пить оборотное зелье было отнюдь не моей идеей, и знай я, что так случится, я бы ни за что не согласился на уговоры Аластора. Но теперь поздно что-то менять — демон получил то, чего хотел, по крайней мере, он так считает, — поникшим голосом сказал Гарри. — И сам того не желая я, по-видимому, избавился от него. — Так значит это и был тот демон, который преследовал тебя еще с начала лета? — заволновалась девушка. — Да, — подтвердил Гарри, продолжая врать о разорванной связи с демоном и вставляя в свой монолог побольше скорби, связанной с исчезновением Шизоглаза. По правде говоря, водить за нос Гермиону было куда проще, чем директора и всё же, его не оставляли мысли, что в девушке осталось недоверие. Спустя несколько часов, его посетил сам Альбус Дамблдор, который застал его уже как шестнадцатилетнего подростка. Казалось, присутствие в больничном крыле Гарри ни капли не удивило старика, и тот сразу же принялся за допрос, предварительно зайдя издалека. Гарри пришлось повторить ему практически тот же рассказ, что и Гермионе, правда, было это намного проще, ведь Альбус не терял времени зря, и еще раньше составил свою собственную хронологию случившегося и лишь изредка переспрашивал или уточнял некоторые детали. И если бы здесь был настоящий Гарри, он бы, несомненно, позлорадствовал над стариком, которого ему в очередной раз удалось обвести вокруг пальца. Но сейчас тот, кто стал именовать себя мистером Блэком, сидел в углу грязной комнатушки и держал в руках старинный гримуар. Книга читалась с огромным интересом, особенно под аккомпанемент стонов и брани, которые доносились из подвала, где сидел связанный Грюм. Дочитав главу, юноша закрыл книгу и, достав палочку, отправился к своему пленнику. Неспешно спустившись по грязным ступенькам и бесшумно открыв дверь, Гарри зашел за спину пленнику, который, срывая горло, кричал разные проклятия. — Прекрати этот детский сад, Аластор, — наклонившись у него над ухом, вкрадчиво сказал Гарри. — Тебя всё равно никто не услышит. — Ты психопат, Поттер! — выкрикнул Шизоглаз, тщётно пытаясь повернуть голову к мальчишке. — Не более чем все решившие, что могут повелевать мной, — снисходительно ответил парень, и в следующую секунду уже сидел на корточках напротив старого аврора. — Говори, что хочешь, — откликнулся Грюм, — но твой спектакль не стоит и ломанного гроша, ведь за мной придут. — Глупо полагаться на глупость, — спокойно сказал юноша, от чего по телу старика пробежали мурашки. В следующий миг Гарри достал из кармана маленькую бляшку и бросил её у ног пленника. — Твой маячок был обезврежен еще до того как мы здесь появились, так что кричи сколько влезет — отсюда ты не уйдёшь… По крайней мере на своих ногах, — глядя на культю, издевательски засмеялся Гарри. Аластор побледнел. — Что ты задумал? — сквозь зубы прорычал он. — Согрешить, — немедленно отозвался Гарри. — Что ты несёшь? — Убийство, один из смертных грехов, — театрально ответил парень, а потом скорчил разочарованную мину. — Ой, совсем забыл, вы волшебники ни о чём подобном не слышали. Ну да ладно, я расскажу проще: я убью тебя, твою группу, твоего предводителя, и его ученика. И, по сути, неважно в какой очерёдности. Пожалуй, начну с того, кто не давал мне покоя уже долгое время, — предположил Гарри, — что ты об это думаешь? — Ты спятил, — выкрикнул Грюм, — решил, что тебе под силу справиться с Волдемортом? Да ты просто маленький ублюдок, который плюнул в лицо тем, кто дал тебе всё. У тебя нет ни опыта, ни сил достаточных даже на то, чтобы подобраться к нему… Гарри хмыкнул. — А с чего ты взял, что я говорю о Волдеморте? — спросил он, чем вызвал у аврора искреннее недоумение. — Речь идёт о тебе, мой дорогой наставник, ведь именно ты в последнее время причинил мне больше всего неудобств. Рядом с тобой пришлось постоянно быть начеку, опасаясь твоей «постоянной бдительности», но, как видишь, кто-то из нас оказался бдительней, — закончил Гарри и достал палочку. — А теперь ответь мне, что случиться с человеком, если забрать все его воспоминания? На лице аврора отразился нескрываемый ужас. Поттер был или гением, или сумасшедшим, а возможно то и другое сразу. То, о чём он говорил, было сродни поцелую дементора, разве что человек не терял душу, а становился абсолютно бесполезным, словно младенец. — У тебя не хватит сил на это, — Аластор попытался ухмыльнуться, но в его глазах всё равно читался страх. — Едва ли, — ответил Поттер и произнёс заклинание.

Комментарии

Войдите, чтобы оставить комментарий.
Комментариев пока нет.

Популярные категории