Глава 4
Лето у Дурслей проходило относительно спокойно. Гарри, конечно же, не сказал им о запрете на колдовство на каникулах, поэтому они его побаивались и почти не трогали. Мальчик был предоставлен себе, поэтому еще вначале лета он сходил в Косой переулок и купил учебники для второго курса. Дома он начал внимательно читать их, конспектировать и запоминать теорию. Кто-то скажет, что на летних каникулах невозможно учиться, но в доме родственников Поттера от всего веяло скукой и унынием.
Читая учебник по Чарам, мальчик наткнулся на небольшой раздел о беспалочковой магии. Логично, что палочка для неё будет лишней. По сравнению с остальными, этот раздел с трудом заполнял страницу. Информации, как таковой, было очень мало. Было много ненужного, отчего создавалось ощущение, что автор просто пытался занять место. Мальчик перевернул страницу и увидел картинку, на которой волшебник разжигал огонь без магического атрибута.
Гарри очень заинтересовал этот раздел.
Так как вне Хогвартса на колдовство было наложено табу (палочки отслеживались), а варить зелья было попросту негде, юный гриффиндорец решил изучить этот аспект самостоятельно. Если что-то пойдет не так и в Министерстве об этом узнают, можно сказать, что это был просто неконтролируемый всплеск магии.
Маленький любитель знаний прочел все учебники, что у него имелись, и выписал всё, где хоть как-то упоминалась беспалочковая магия. Из всего, что он нашел, было ясно, что такая магия на начальных этапах требует очень много сил и для первого результата требуется много тренировок, но в конечном счете, человек в совершенстве овладевший ею будет могуч. Также, когда заклинания станут досконально получаться, появится возможность колдовать невербально.
<i>«Очень полезная штука, если палочки нет под рукой или кто-то применил Экспеллиармус. Без палочек волшебники беззащитны, так что умение колдовать таким образом определенно понадобится. По той же причине, не помешало бы научиться и рукопашному бою. Не знаю, кто бы мог мне с этим помочь. Возможно Дадли. Он хороший боец, но он точно откажется.»</i>
Еще немного поразмыслив на тему ручной самообороны, Гарри принялся за изучение беспалочковой магии. Мальчик решил начать с простого. Выставив руку вперед, юный волшебник сосредоточился и произнес:
<i> — Люмос!</i>
По телу мальчика прокатилась волна тепла и собралась в пальцах. Когда энергия уже почти высвободилась, она внезапно исчезла.
<i>«Хм, странно… Но, как и было сказано, результат, наверное, появляется не сразу.»</i>
Когда после нескольких попыток ничего не получилось, до Гарри дошло, что создать световые шарики на каждом из пальцев у него не получится. Он решил попробовать это сделать на указательном пальце, а все остальные согнул.
<i>— Люмос!</i> —снова прозвучало заветное слово.
Снова приятное тепло разлилось по телу, но теперь Гарри попытался направить его в указательный палец. Пару секунд он чувствовал только тепло на кончике пальца, а затем из него вышел маленький мерцающий шарик, который едва ли мог что-либо осветить.
— Получилось! Ура! — Мальчик-Которому-Удалось-Заклинание готов был затанцевать от радости. В учебнике было сказано, что беспалочковая магия очень трудна. Конечно, мальчик чувствовал себя уставшим, но на еще пару попыток его бы хватило.
На самом деле, Гарри себя недооценил. Он ещё трижды проделал этот трюк со световым шаром, который с каждым разом становился на миллиметр больше и совсем чуточку ярче. При последней попытке шар достиг примерно сантиметр, светился, как тусклая лампочка и не мигал.
<i>«Что-то я вымотался…»</i>, Гарри повел плечами, чтобы размять их, <i>«что ж, это прогресс. Сейчас нужно отдохнуть, а потом стоит наладить контакты с моим братцем, если я хочу подкачаться и научиться давать отпор. Сделать за это лето это вряд ли получится, но можно попробовать подарить ему подарок на день рождения. И хотя бы вежливо отвечать ему. Ну, а сейчас стоит отдохнуть.»</i>
Избранный широко зевнул, сладко потянулся и завалился на кровать с протяжным вздохом. Магия отняла у него все силы, поэтому стоило его голове коснуться подушки, как он отключился. Проснулся он под вечер от настойчивого стука в дверь.
— Эй, ты! Иди есть, только быстро! Как всегда!
Гарри встал, подошел к двери и открыл дверь.
— Спасибо, Дадли, уже спускаюсь, — сказал шрамоголовый и спустился за ним по лестнице.
Как всегда, он ел самым последним. Еду ему Дурсли оставляли на столе после того, как поедят сами. Кто-то его звал, он мыл за всеми посуду, а в остальное время о мальчишке предпочитали забывать.
<center>***</center>
Через пару недель, Гарри получил письмо от Рона. Ничего примечательного, просто вопрос о том, как у него дела и рассказ о том, что происходит с самим отправителем. Поттер отправил Уизли ответное письмо примерно такого же содержания. О беспалочковой магии он счёл нужным умолчать.
Кстати о ней. Гарри делал определенные успехи. Он уже мог создавать достаточно яркий шар белого цвета и делить его на два шара поменьше. Один шарик помещался на одном пальце. Для достижения таких успехов, мальчик тренировался по куче раз на дню. На одну попытку теперь уходило меньше сил, но юный колдун все еще нуждался в хорошем отдыхе.
К концу июня Поттер уже был способен создавать шар размером с кулак и делить его вчетверо. Еще появилась способность немного регулировать яркое освещение.
Однажды вечером, Избранный решил освежить в памяти рецепты по зельеварению. Открыв учебник за первый курс он начал бегать глазами по строкам вспоминая немного забывшиеся составы. Когда мальчик перешел к малоопасным ядам, свет в доме погас. Снизу послышалась ругань дяди Вернона и громкие оханья тёти Петуньи. Вскоре, к ним присоединился и крик Дадли, информирующий, наверное, весь квартал о том, что у кузена вырубилась приставка. Поскольку за окном уже был поздний вечер, было темно.
Снизу раздавалось все больше криков и грохота. Могло сложиться впечатление, что там плясало стало индийских слонов. Гарри в потемках добрался до двери и спустился вниз.
— Что тут произошло? — спросил Поттер.
— Мелкий, у тебя есть фонарик? — дядя Вернон как всегда его игнорировал.
— Нет, дядя, но есть кое-что получше.
— Если ты опять о своих странностях, — рыкнул глава Дурслей, — то оставь их при себе.
— Ну ладно, оставайтесь в темноте.
— Ты можешь создавать свет? — вставил Дадли.
— Да. Но вам он видимо не нужен.
Гарри уже собрался уходить, но его остановил голос Петуньи.
— Ладно, нужен… — она тяжело вздохнула, — но только один раз.
— Хорошо.
Поттер произнес заклинание и в его ладони засветился яркий шар. Он аккуратно разжал руку и выпустил его к потолку, чтобы было видно всю комнату.
Теперь мальчик смог увидеть все, что здесь творилось.
Вернон сидел на полу. Видимо до того, как совершить приземление, он зацепил собой столик и несколько стульев, которые в данный момент стали безногими и безспинными.
Петунья стояла в углу, уже с бигуди в волосах. Она сделала шаг чтобы выйти и… зацепила провод телевизора, от чего и тот полетел на пол. Женщина отшатнулась, да так в том углу и осталась стоять.
Единственным, кто ничему не навредил, был Дадли. А нет, навредил. Своей же машинке дистанционного управления, на которую он хорошенько наступил. Он убрал свою гигантскую для своих лет ступню, поднял игрушку и начал её рассматривать с тупым выражением лица. Можно было увидеть, как у него в голове крутятся шестеренки и происходит мыслительный процесс.
Гарри оглядел комнату и поняв, как это комично выглядело, не смог сдержать смешка.
— Так что за вихрь здесь прошелся?
Мужчина встал, тихо ругаясь.
— Свет внезапно отключили.
— Ну это я понял. А дальше?
— Я не обязан перед тобой отчитываться!
— Ладно. Мдаа… — протянул Гарри, — эти стулья и столик ведь подарок тетушки Мардж, да?
До Вернона дошел смысл его слов.
— Черт, она не обрадуется, увидев это. А ремонт мебели денег немалых стоит, — в голову Дурслю пришла какая-то мысль. Он как мог кривился и пытался прогнать её. Видимо, он потерпел неудачу в борьбе с навязчивой, но хорошей, и в тоже время ужасной идеей, поскольку он несколько раз вдохнул и выдохнул для храбрости, а затем с до неприличия кислой миной повернулся к Гарри, — слушай, ты, ненормальный. Ты сможешь своим вот этим вот, — он подрыгал руками и показал на шарик, парящий под потолком, — починить эту мебель?
Поскольку Гарри не хотел, чтобы родственнички узнали о запрете и умениях мальчика его обойти, он выдал довольно правдоподобную версию:
— В нашем учебнике есть одно заклинание, но поскольку мы его ещё не изучали, на то, чтобы оно после многих попыток возымело должный эффект, понадобится время.
— Сколько?
— Думаю, недели две. Как-никак, практику тоже нужно с чего-то начинать. К тому же использование заклинаний выматывает, и даже сейчас, пока я держу этот шарик света, я уже устал. Поэтому мне понадобится немного больше еды. Не слишком много, — добавил Гарри под удивленными взглядами Петуньи и Дадли.
— Хорошо. Тогда через две недели, чтобы стулья и стол были как новенькие.
Вернон отнес мебель в комнату Гарри, тётя убрала щепки, а кузен ушел на кухню взять себе чего-нибудь поесть. У него, видите ли, стресс из-за игрушки.
<i>«Какой кошмар, аж машинку раздавил, какая трагедия!»</i> саркастически подумал Поттер, <i>«но зато, теперь я могу тренировать заклинание Починки».</i>
Гарри поднялся в комнату, куда дядя любезно затаскивал сломанную мебель.
На подоконнике сидела большая ушастая сова с письмом. Мальчик дал сове печенье, которое всегда лежало к него в комнате (надо же чем-то Хедвигу кормить), отпустил птицу и распечатал конверт. Это было письмо от Гермионы. Подруга задала кучу вопросов о самочувствии Гарри. Это было очень мило с её стороны. Текст содержал интересный рассказ о каникулах девочки и просьбу не задерживать ответ. В углу листа были нарисованы три маленькие звездочки.
Дочитав письмо, Гарри сложил письмо пополам и положил его в ящик стола. Написав Гермионе хороший ответ, он открыл клетку Хедвиги, дал ей письмо и выпустил в окно.
«Теперь практика починки мебели».
Положив перед собой кусочки стола и выставив руку вперед, Гарри произнес:
<i> — Репаро!</i>
Щепки постепенно становились на место, а вот доски не хотели поддаваться и просто дрожали на полу. Мальчик выставил перед собой вторую руку и зажмурил глаза, чтобы как следует сосредоточиться. Тепло, что проходило по его телу, он старался направлять к кистям рук.
Гарри чувствовал, как слабеет, но он еще сильнее напрягся, чувствуя уже не тепло, а жар. Волны энергии, проходя через его тело, превращались в магию, которую он выпускал из рук. Он приоткрыл один глаз и увидел, что стол уже почти собран. Юнец продолжил высвобождать эти потоки и вскоре, они заметно уменьшились. До последней капли держался Поттер, но все же не выстоял и обессиленно рухнул на пол.
Маленький обходитель запретов сразу заснул из-за недостатка сил.
Проснувшись на следующий день, он обнаружил перед собой стол. Неудивительно, ведь именно его он пытался починить перед провалом в царство Морфея и, кажется, ему это удалось. Гарри поднялся и обошел стол, осматривая его. Тот смотрелся ещё лучше, чем прежде, и даже сверкал на солнце. Можно было подумать, что его не один час полировали всевозможными лаками*.
Довольный своей работой, Гарри уже хотел было отдавать стол обратно Дурслям, но вовремя понял, что тогда они станут требовать починить все и сразу, чего он сделать просто не мог.
Мальчик потянулся и выглянул в окно. Время было довольно раннее, около шести утра. Хоть вид и выходил на задний двор, все равно было красиво. Он распахнул окно и вдохнул свежий утренний воздух. Гарри наблюдал за тем как движутся облака, как скатывается по листьям роса и как вдалеке щебечут птицы. Он прикрыл глаза, подперев подбородок рукой и начал медленно засыпать. Вдруг, прямо ему в лицо прилетело что-то. Избранный вздрогнул и проснулся.
Этим чем-то оказалась вернувшаяся Хедвига. Гарри дал ей печенье и бережно усадил обратно в клетку. Затем, он решил ещё немного поспать и плюхнулся на кровать.
<center>***</center>
Где-то в середине июля к Дурслям должны были прийти какие-то важные гости. К тому времени Гарри уже починил мебель, которая стала в разы лучше, чем была. У родственников это вызвало восхищение, и в то же время отвращение. По крайней мере мальчику стали давать немного больше еды.
Также Гарри в совершенстве уже мог управлять световыми шариками. Он мог увеличивать и уменьшать его, делать ярче или тусклее, придавать ему какую-никакую, а форму вроде столба или луча, а также разделять его на множество мелких шариков (ну или лучей). Для этих махинаций он тренировался на износ. Кроме того, он уже без проблем мог чинить предметы. С тяжелыми, конечно, еще был напряг, и не маленький, но это уже лучше, чем было раньше.
Пару дней назад он начал осваивать Левиосу и уже мог свободно перемещать ручки и тетради.
Вернемся к гостям. Дядя сказал, что это будет очень важная сделка и предостерег, чтобы Гарри не смел её портить. Тот покивал и закрылся в своей комнате. Он начал тихонько отрабатывать заклинание Полета на учебнике. Делал он это всё над кроватью, чтоб в случае его падения, было не слишком громко.
Внизу послышался стук входной двери и голоса. Мальчик не особо на них зацикливался и продолжал колдовать.
Вдруг, рядом с ним послышался громкий хлопок, а за ним ещё один. Перед Поттером предстало два больших существа. Один открыл рот, чтоб что-то сказать, но второй зажал ему рот рукой, повалил на кровать и они начали брыкаться.
Гарри смотрел на это со смесью удивления и веселья. Вскоре, второе существо заломило первому руки за спину и лишь потом заметило его. Оно что-то испуганно пискнуло и с громким хлопком исчезло, забрав первого с собой.
«Ну и то это было? Странные чудики какие-то».
Гарри приспичило по нужде, поэтому он спустился вниз, где находилась уборная, и на цыпочках прошмыгнул туда. Из гостинной были слышны голоса и смех.
Сделав дело, он вышел из ванной комнаты и столкнулся с мужчиной.
— Добрый день, сэр, — на автомате произнес мальчик.
— Добрый день. А ты не Дадли, да?
<i>«Как Вы узнали?»</i> пронеслось у Гарри в голове, а вслух он произнес:
— Нет, я не Дадли. Я его брат. Двоюродный. Приехал погостить к кузену.
— Так почему же ты не обедаешь со всеми? — вскинул брови незнакомый дяденька.
— Прошу прощения, мне нужно практиковаться.
Гарри как можно быстрее убежал в свою комнату, чтобы поскорее отделаться от вопросов. Затем он продолжил тренировку. Он так увлекся, отрабатывая заклинание Полета, что не услышал шаги у лестницы.
<i>— Вингардиум Левиоса!</i> — скомандовал Гарри, и книга отправилась в полет. Именно на этом моменте застал его дяденька, приоткрыв дверь.
— Это что, магия? — спросил он.
От неожиданности юнец вздрогнул и потерял концентрацию, отчего книга свалилась на пол.
— Нет, никакого колдовства, я просто… эээ… фокусник. Хочу стать иллюзионистом вот и все, ха-ха.
— Мальчик, можешь не врать мне, — дядя прикрыл за собой дверь, — я сам волшебник.
Мужчина достал палочку и взмахнул ею, посылая волну горячего воздуха.
— Веришь мне?
Гарри кивнул, а тот продолжил:
— Ты же в Хогвартсе учишься? Ооо, я тоже там учился. Но насколько я помню, вне стен школы, нельзя колдовать. Так как же ты обошёл запрет? Палочки же отслеживают?
— Эээ ну… Вы видите в моих руках палочку?
— Ты используешь беспалочковую магию?
— Да, только не говорите никому, пожалуйста.
— Не скажу. Как же тебя зовут, юноша?
— Гарри Поттер. А вас?
— О, ну надо же! Мне посчастливилось встретить знаменитось! Я Фредерик Чентон.
— Эмм, мистер Чентон, разве Вас не ожидают внизу?
— Да, да, ты прав. Я пойду. Надеюсь, мы еще встретимся, Гарри.
— Да, конечно.
Мужчина спустился к остальным, а Гарри лег на кровать и закрыл глаза.
«Скорей бы уже в школу. К Рону, Гермионе. К профессору Снейпу. Интересно, как он там?»
Пока Гарри предавался воспоминаниям за первый курс, гости уже ушли. Сегодня мальчику разрешили поужинать вместе с ними. Вернон заливался вином, празднуя удачную сделку. Поттер не слушал до тех пор, пока его не упомянули.
— Эй, уродец, Фредерик упомянул о тебе сегодня. Ты с ним пересекался?
— Да, когда вышел в туалет.
— Кто разрешил тебе выходить из комнаты?
— Я сам, — пожал плечами тот.
— Да как ты смеешь дерзить, дрянной мальчишка?! — визгнула Петунья, — тебе и так разрешили есть со всеми, но не переходи черту!
— Простите.
Гарри поел, помыл за собой посуду и поднялся к себе в комнату.
Там на подоконнике его ждала сова с письмом.
<i>«Привет, Гарри!
Я бы хотел пригласить тебя к нам в Нору на последний месяц лета, если ты не против, конечно. Ну и если тебя отпустят твои <s>надзиратели</s> родственники. У нас все хорошо. Джинни очень хочет тебя увидеть. Мне кажется, она в тебя влюбилась еще в прошлом году на вокзале. (Только, ей не говори, что я, да и ты уже тоже, знаю об этом). Пришли ответ как можно скорее. Нам нужно знать, где и когда тебя забирать.
С надеждой, Рон.» </i>
Гарри, перепрыгивая через ступеньки, сбежал вниз.
— Дядя Вернон, тетя Петунья, можно я до конца каникул погощу у друга? Прошу, отпустите меня, пожалуйста. Я вам потом что-то пришлю!
— Езжай. И поскорее, не задерживайся тут.
Дурсли были рады пораньше избавиться от племянника. Тот, в свою очередь, черканул ответ Рону, где так и написал:
«Заберите меня, как можно скорее!»
Гарри начал собирать чемоданы. Отлевитировав туда все вещи, он его закрыл и стал ждать. Буквально через час к дому на Тисовой улице подъехала машина. Дурсли были приятно удивлены, что эти ненормальные приехали на машине, а не на еще каких-то странных штуках.
Гарри обнял Рона и сел на заднее сиденье. Чемоданы в багажнике, клетка тоже, можно отправляться.
Как только машина Уизли выехала за город, она взлетела вверх. Гарри удивленно прильнул к окну, разглядывая пейзаж вокруг. Как оказалось, эту машину заколдовал мистер Уизли. Отец рыжего семейства с удовольствием рассказывал, какие чары он на неё накладывал. Шрамоголовый с интересом слушал его.
<center>***</center>
В Норе их встретила миссис Уизли. Она накормила Гарри до отвала. После еды Рон, Фред, Джордж и мистер с миссис Уизли начали заваливать гостя вопросами о его времяпрепровождении на каникулах. Гарри не мог признаться, что практиковал беспалочковую магию, поэтому он сказал, что просто читал учебники за второй курс и выполнял поручения (а точнее сказать приказы) Дурслей.
Молли Уизли запричитала о бедном, бедном мальчике и ужасных тиранах, унижающих его. Фред и Джордж предлагали свои изобретения, чтобы подшучивать над ним, а Рон просто подбадривающие похлопал его по плечу.
На лестнице послышались шаги. В столовую спустились рыжая девочка. Заметив Гарри, она пролепетала что-то нечленораздельное, густо покраснела и убежала обратно наверх.
— Это Джинни, — сказала Молли, — она стесняется незнакомцев.
— Но мы же знакомы. Но ладно. Когда мы отправимся за покупками?
— В конце августа. Ах да, Гарри, дорогой, что ты хочешь на свой день рождения?
— Я хочу просто провести его с вашей семьей. Этого будет более чем достаточно.
Мальчик лучезарно улыбнулся.
— Ты уверен?
— Абсолютно.
— Тогда я сделаю лучшие блюда из тех, что умею готовить.
День рождения Гарри прошел очень весело. Близнецы подарили Гарри несколько образцов своих экспериментов, Рон — коробку конфет в виде снитчей, Джинни — открытку, а Молли и Артур — зачарованные часы. Поначалу Гарри противился и пытался отказаться от подарков, но чете Уизли противостоять сложно.
<center>***</center>
29 августа Гарри и семейство Уизли отправились на Косую аллею. Поттер купил новые чернила и перья, а также пергамент.
Следующим делом он направился в Гринготтс, снял со счета немного денег и обменял пять галлеонов на двадцать пять фунтов. Сложив деньги в карман, он направился к почтовому отделению и отправил кое-какое письмо. Затем он присоединился к остальным.
<center>***</center>
Тем же вечером, к Дурслям в окно постучалось крылатое существо. Вернон открыл окно и в комнату влетела большая черная сова.
— Э-э-это… почтовая… сова… которую используют эти… ненормальные… — пролепетала Петунья.
— Папа, что там? — Дадли заглядывал через плечо отцу.
— Сейчас посмотрю, — Дурсль взял конверт и уже хотел было его открыть, когда сова начала щипать его пальцы, будто чего-то требуя, — что ей нужно от меня?! — взревел он.
Петунья принесла ей несколько печений, и лишь тогда птица отстала и улетела.
Мужчина открыл конверт.
<i>«Уважаемые Дурсли,
Вам пишет странный и ненормальный племянник. Я хочу выразить свою благодарность за то, что давали мне крышу над головой на протяжении двенадцати лет. Также, большое спасибо за то, что отпустили меня пожить к другу.
Прилагаю к письму равно двадцать пять фунтов, чтобы вы осознали серьезность моих слов. Знаю, что сумма небольшая, но это все, что у меня есть на данный момент.
Спасибо за уделенное время,
ваш племянник Гарри Поттер.»</i>
На несколько минут в комнате воцарилось молчание. Никто не ожидал такого от него, но тем не менее это был приятный сюрприз.
— Думаю, нужно будет отправить ему какой-нибудь подарок на Рождество, — сказала Петунья.
— Да… ты права.
Только сейчас Дурсли осознали, что хоть они и обращались с племянником совершенно ужасно, он все равно был им благодарен. С этого момента они решили относиться к нему чуть-чуть лучше, хотя бы из-за чувства собственного достоинства.
