Спина к спине. Книга первая.
16 глава.

Закладка

Выделите текст и нажмите иконку закладки.
Глава 16

16 глава.

Следующие две недели Ребекка жила словно на иголках, переживая за Гарри. Она старалась не пить часто зелье «Сна без сновидений», но без него она просыпалась посреди ночи в холодном поту с криком, и долгое время смотрела на часы, тикающие в тишине, и не понимала, когда этот мальчишка стал ей так дорог.

Тем не менее, она замечала, что Гарри и Гермиона что-то скрывают от неё. Что-то серьезное. Но она смахивала всё на простой недосып.

Тем временем житья в стенах замка вовсе не стало.

Рита Скитер опубликовала в «Пророке» статью о Турни­ре Трех Волшебников. Но о состязаниях там говорилось мало. Большую ее часть составляло красочное жизне­описание Гарри. Едва ли не половину первой страницы занимала его фотография. Фактически вся статья, про­должавшаяся на второй, шестой и седьмой страницах, посвящена только ему, имена чемпионов Шармбатона и Дурмстранга перевраны, о них сказано несколько слов в самом конце статьи, а имя Седрика вовсе не упомина­лось.

При этом Скитер всё ещё довольно часто упоминала в этих статьях Ребекку, чем просто невероятно бесила её.

Но в каждой лжи есть доля правды...

Статья появилась десять дней назад, но стоило Гарри о ней вспомнить, ему хотелось провалиться сквозь зем­лю. Рита Скитер такого понаписала, чего он не только в чулане, в жизни своей никогда не говорил.

«Моя сила — это дар, унаследованный от родите­лей. Если бы мама с папой увидели меня сейчас, они бы очень мною гордились. Да, по ночам я все еще плачу, вспоминая о них, и не стыжусь в этом при­знаться. Я знаю, на Турнире ничего со мной не случится, потому что родители смотрят на меня с небес...»

Рита Скитер не только превратила его «м-м» в длин­ные, нудные предложения, но еще опросила других хогвартцев, желая узнать их о нем мнение.

«В Хогвартсе Гарри встретил свою любовь. Его близ­кий друг Колин Криви говорит, что Гарри всюду появля­ется в обществе Ребекки Уизли, сногсшибательной рыжей красавицы, которая, как известно, приехала в этом году из Испании

С появлением статьи многие, главным образом слизеринцы, завидев Гарри, цитировали ее, отпуская оскор­бительные шутки.

— Гарри, привет! — окликнул его чей-то голос. Он шёл вместе с Бекс на Трансфигурацию.

— Да, конечно! — Гарри свернул в коридор и ответил оттуда — с него хватит! — возможному обидчику: — Все глаза выплакал! Пойду еще поплачу!

Ребекка еле успевала за ним, стараясь не спотыкаться о полы длинной мантии.

— Да что с тобой? Ты выронил перо!

Это была Чжоу Чанг. Гарри покраснел, нагнулся и под­нял перо, а вот Ребекка явно почувствовала себя лишней.

— Прости... — только и мог выговорить он.

— Удачи тебе во вторник. Надеюсь, ты прекрасно со всем справишься.

Чжоу ушла.

«Какой же я безмозглый дурак, — подумал Гарри, — по голосу не узнал...»

Неожиданно Уизли как-то неожиданно пронзительно посмотрела на него буквально пять секунд - ему стало жутко, и показалось, что прошла вечность, как она улыбнулась, но как-то грустно, что Гарри окончательно растерялся.

- Мы, если я не ошибаюсь, а я не ошибаюсь, опаздывали? - хмыкнула она, явно наслаждаясь растерянностью юноши.

- Да, точно... Прости.

- За что? - удивилась та.

- Я... неважно, пойдем.

С Роном Поттер так и не помирился.

Гермиона очень на них сердилась. Подходила то к од­ному, то к другому, стараясь помирить их. Гарри был не­преклонен: он заговорит с Роном, если тот поверит, что не Гарри бросал в Кубок своего имени и попросит про­щения за «лжеца».

— Он первый начал, — стоял на своем Гарри. — Пусть первый и подойдет.

— Но тебе его не хватает! — теряла терпение Гермио­на. — И я точно знаю, ему тоже без тебя плохо.

— Мне... мне его не хватает? — возмутился Гарри. — Ничего подобного! Он говорил неправду.

Гермиона была его самый вер­ный друг, и он действительно ее любил. Но все-таки она не могла заменить Рона. С ней не повеселишься, все библиотека да библиотека. Ребекка тоже стала за столь краткий срок очень близкой для него, и всё равно...

Он так и не постиг Ма­нящих чар. Наверное, в нем родилось какое-то стой­кое внутреннее сопротивление. Гермиона объяснила, что в таких случаях помогает только знание теории, поэтому в обеденный перерыв они не выходили из библиотеки.

Ребекка обычно в это время была с братьями - Роном или близнецами.

Между друзьями она старалась не вставать, но лишь хмурилась и иногда зло поглядывала то на брата, то на Поттера.

Виктор Крам тоже проводил за книгами много време­ни. Его-то что сюда гонит? Изучает чего? Или готовится к первому туру?

Гермиона часто жаловалась, что Крам по­стоянно торчит в библиотеке. Нет, Крам ей не докучал. Но из-за книжных полок за ним вечно подглядывали хихи­кающие девчонки, и это мешало сосредоточиться.

— Чего они в нем нашли! Красивым его не назовешь!— возмущалась она, глядя на носатый профиль Крама. — Он знаменитость, вот девчонки и бегают за ним. Они бы и не взглянули на него, если бы он не владел этим приемом, «финтом Вонки»...

—Не Вонки, а Вронски, — буркнул Гарри.

- Да какая разница? - слишком громко воскликнула Ребекка. - Квиддич - не квиддич, Крам - не Крам, мы пришли сюда учиться! Просто не обращай внимания, Гермиона.

В последнее время Уизли-младшая стала более раздражительнее из-за недосыпа, что замечали и друг и подруга, и иногда обеспокоенно переглядывались. Как и сейчас...

Странно, когда чего-то страшишься и отдал бы все, лишь бы замедлить время, оно, наоборот, мчится, как сумасшед­шее. Дни перед первым туром летели так, словно кто заго­ворил стрелки часов и они стали бежать с удвоенной ско­ростью.

Страх Ребекки за друга усилился, но она старалась не обращать внимание, полностью отдавая себя в помощи задания для друга.

В субботу, накануне первого тура, ученикам, начиная с третьего курса, позволили пойти в Хогсмид. По мнению Гермионы, Гарри не мешало бы немного развеяться. Дол­го его уговаривать не пришлось.

— А как же Рон? — спросил Гарри. — Может, ты хо­чешь пойти с ним?

— Э-э... — Гермиона слегка покраснела. — Я подумала, мы могли бы с ним встретиться в «Трех метлах».

— Ни за что! — наотрез отказался Гарри.

— Но это глупо...

— Я пойду, но встречаться с Роном не буду. Надену мантию-невидимку.

— Ладно, как хочешь, — обреченно вздохнула Герми­она.

- Как это глупо, - покачала головой из-за книги Ребекка. - А теперь у меня вопрос: что за мантия?

- Аэ.., - протянули друзья, переглянулись и дружно кивнули.

«Вряд ли мы с ними когда-то будем так же дружны.., - подумала Ребекка, когда почувствовала лёгкий укол зависти. - Ох, Мерлин, Камило, Кэролайн, заберите меня обратно в Испанию... Я передумала!»

***

— Когда ты в мантии, с тобой неудобно разговари­вать. Не поймешь, на тебя я смотрю или куда-то мимо.

Ребята объяснили Ребекке про мантию, и сказать, что она была в восторге - ничего не сказать.

В спальне Гарри натянул мантию-невидимку, спустился в холл, и они вместе с Гермионой и Беккой отправились в Хогсмид.

Как славно в мантии!

Мимо проходят ученики, у мно­гих приколот значок «Поддержим Седрика», но Гарри никто не видит — и никаких насмешливых шуточек!

— Зато все теперь пялятся на меня, — нахмурилась Ребекка.

Они только что вышли из «Сладкого королев­ства» и жевали шоколадки со сливочной начинкой, а Ребекка - с шоколадной.

Шоколад с шоколадом - рай...

Ну, так считала она.

— Сними, пожалуйста, ненадолго мантию. Здесь ни­кто не станет к тебе приставать.

— Да? А ты оглянись!

Из «Трех метел» как раз вышли Рита Скитер и ее фо­тограф. Приглушенно переговариваясь, они прошли мимо Гермионы с Бекс, не удостоив их взглядом.

Гарри пришлось вжаться в стену магазина, чтобы Рита не задела его сумоч­кой из крокодиловой кожи.

Наконец парочка удалилась.

— Она остановилась в деревне. Держу пари, приеха­ла посмотреть первый тур, — сказал Гарри, и ледяная вол­на страха окатила его.

Но он о своем страхе и словом не обмолвился. Они с Гермионой вообще мало говорили о предстоящем туре.А вот с Гермиона с Беккой говорили об этом. Много. Они рассказывали друг другу свои опасения каждый вечер в комнате, закрывшись от всего мира алым балдахином от кровати.

— Она ушла. — Гермиона смотрела сквозь Гарри в ко­нец Хай-стрит. — Пойдем в «Три метлы», выпьем сливоч­ного пива. Мне что-то холодно. Не бойся, не будешь го­ворить с Роном, — с раздражением закончила она, пра­вильно истолковав молчание Гарри.

В «Трех метлах» посетителей было полно, главным образом ученики Хогвартса, наслаждавшиеся субботней послеполуденной свободой.

Но был еще разный волшеб­ный народец, в других местах ничего подобного не встретишь.

Хогсмид — единственная в Англии деревня, населенная только волшебниками, этакая земля обето­ванная для существ вроде каргуний, которые не ахти ка­кие специалисты по части переодевания, не то что кол­дуны и ведьмы, умеющие переодеться под магла.

Как трудно передвигаться в мантии-невидимке!

Не дай бог на кого наступить, возникнут всякие неудоб­ные вопросы.

Гермиона пила пиво, Ребекка горячий шоколад, а Гарри медлен­но продвигался вдоль стены к пустому столику в самом углу. По пути он заметил Рона, сидевшего с близнеца­ми и Ли Джорданом. Победив желание дать бывшему другу хороший подзатыльник, он наконец добрался до стола и сел.

Минуту спустя подошла Гермиона и сунула ему под мантию банку со сливочным пивом. Ребекка подошла следом, залпом допив остатки своего горячего напитка.

Гермиона о чем-то размышляла, а Гарри, потя­гивая пиво, разглядывал посетителей, как и Бекка. Вид у всех был до­вольный и веселый.

Эрни МакМиллан и Ханна Аббот об­менивались фантиками от шоколадных лягушек. У обо­их на мантии зеленели значки «Поддержим Седрика».

По­дальше у двери сидела Чжоу с друзьями из Когтеврана.

«Я бы тоже сейчас сидела за обеденным столом в Аворти и не о чём не думала...» - тоскливо подумала Ребекка, покрутив в руках пустую чашку.

Ей так не хватало своих прошлых друзей, ведь она видела - друзья брата ей до конца не доверяют. Она бы тоже на их месте не доверяла мало знакомому человеку.

Гарри подумал о Сириусе. И тугой узел в груди немно­го ослаб. Ровно через полсуток они встретятся у камина в гостиной. Если, конечно, все пойдет как надо, вопреки сложившемуся за последнее время ходу событий.

— Смотри, Хагрид! — сказала Гермиона.

Над головами сидящих появилась густая копна волос. Слава богу, лесничий смыл с нее деготь. Как это они сразу его не заметили.

Гарри осторожно встал во весь рост, лесни­чий сидел с Грюмом и, должно быть, тихонько о чем-то бе­седовал с ним, наклонившись пониже. Как обычно, перед ним стояла здоровенная кружка, Грозный Глаз попивал из своей фляжки.

Миловидная хозяйка «Трех метел» мадам Розмерта собирала со столов бокалы и неодобрительно погля­дывала на фляжку и ее обладателя. Очевидно, сочла это ос­корблением для своего крюшона. Но ребята знал в чем дело: на последнем уроке учитель защиты от темных искусств ска­зал, что предпочитает есть и пить из своей посуды пищу соб­ственного приготовления. Темным силам ничего не стоит отравить не защищенную заклинанием кружку или тарелку.

Хагрид с Грюмом встали и пошли к выходу. Гарри по­махал им, забыв, что на нем мантия-невидимка. Грюм од­нако остановился, поворотив волшебный глаз в тот угол, где сидела Гермиона и Бекс. Похлопал Хагрида пониже лопа­ток — до плеча не дотягивался, что-то шепнул, и оба на­правились к столику девчонок.

—Как дела? — гаркнул Хагрид.

—Привет, Хагрид, хорошо, — улыбнулась Гермиона, а Ребекка лишь кивнула, задумчиво смотря на представших перед ней мужчин.

Грюм, хромая, обогнул стол и наклонился. Его что, за­интересовал блокнот со списком участников ГАВНЭ? Но Гарри ошибся.

— Превосходная мантия, Поттер, — прохрипел Грюм. Гарри от изумления только что не упал со стула. Лицо Грюма было совсем рядом, и рваная ноздря была отчет­ливо заметна.

- Вы видите, - утвердительно сказала Уизли.

Грюм усмехнулся.

— Ваш глаз... то есть вы...

— Да. Что-что, а мантию-невидимку он видит на­сквозь. И скажу тебе, иногда это очень полезно.

Хагрид тоже наклонился, как будто хотел заглянуть в блокнот, а сам прошептал Гарри:

— Приходи сегодня в полночь ко мне в хижину. На­день эту мантию.

Хагрид выпрямился и прогудел:

— Рад был свидеться, Гермиона, Ребекка, — подмигнул и заша­гал к двери.

Грюм поковылял за ним.

— Почему он хочет встретиться со мной в полночь? — удивился Гарри. 

— В полночь? — испуганно переспросила Гермиона. — Что он такое придумал? Следует ли тебе идти? — Гермио­на огляделась кругом и тихо шепнула так, чтобы Ребекка не услышала:

— Ты можешь опоз­дать на встречу с Сириусом.

Бекка, конечно, не услышала, но зато увидела.

Неестественно прямо выпрямившись, она кивнула сама себе и начала собирать вещи.

- Ребекка, ты куда? - удивился Гарри.

- Настроение что-то пропало, - буркнула та, - если что, я в Сладком Королевстве.

- Молодец, - недовольно хмыкнул Гарри, смотря вслед подруге. - Нечего не сказать...

***

Весь день Ребекка сидела в Библиотеке, избегая встреч с друзьями.

Она настолько засиделась, что не заметила, как время перевалило за полночь.

Преследуемая тишиной и мраком, она беспрепятственно добралась до портрета Полной Дамы, тут же останавливаясь, слыша за ней чьи-то голоса.

- Чепуха, - буркнула она, хмуро просверливая огненным взглядом сонный портрет.

Быстро войдя в помещение, она увидела испуганного Гарри. И что его так напугало? Её приход? Или..?

- С кем ты разговаривал? - подозрительно прищурившись, протянула она, заставляя парня взволнованно сглотнуть слюни.

- Тебе, наверное, показалось, - стараясь не запинаться, сказал Гарри. - Я... Я ремонтировал значки!

Он показал лежащие рядом значки с надписью «Настоящий Поттер смердяк».

- Прости, Гарри, - спустя минуту напряжённой тишины сказала Ребекка, - но я ненавижу, когда мне врут. Особенно друзья, которые сами захотели этой дружбы. И я даже не прошу доверять мне, нет, - я лишь прошу не врать мне.

И, оставив позади себя звенящую тишину, девушка взбежала вверх по лестнице, так и не заметив в камине среди языков пламени голову Си­риуса Блэка, внимательно слушающего разговор.

— Ну как ты, Сириус?

Блэк очень изменился. Когда они прощались, лицо было худое, изможденное, на лоб и плечи падали спутан­ные черные космы. Теперь волосы коротко стриженные, чистые, лицо округлилось, помолодело. Он стал похо­дить на единственную фотографию, которая была у Гар­ри: Сириус на свадьбе Поттеров.

— Про меня не будем, как ты? Кто была эта девушка?

- Это... это моя подруга, Ребекка Уизли, но я ей не рассказал про тебя. Поэтому и...

- Ребекка? - изумился Сириус. - Это была она? Она очень сильно изменилась.

- Ты её знаешь?

- Да, я иногда нянчился с вами втроём: Роном, тобой и Ребеккой. Ты-то сам как?

—Я... — Гарри хотел было сказать «хорошо», но не смог. Его как прорвало. Он говорил обо всем: никто не верит, что он не по собственной прихоти стал участни­ком Турнира; Рита Скитер наплела о нем с три короба в «Пророке», и теперь, куда бы он ни пошел, его осыпают градом насмешек. А главное, ему не поверил лучший друг. Позавидовал его славе.

— И вот только что Хагрид пока­зал мне драконов, наше задание во вторник. Это поги­бель, — в отчаянии закончил он.

Сириус с состраданием смотрел на Гарри. Глаза у него все еще не утратили мертвого, загнанного выражения, подаренного Азкабаном.

Дав крестнику выговориться до конца, он начал:

— С драконами справиться просто, объясню через минуту. У меня совсем мало времени. Я проник в дом не­знакомых волшебников, воспользовался их камином, но хозяева могут вернуться в любую минуту. А надо кое о чем предупредить тебя.

— Предупредить? — Душа у Гарри ушла в пятки. Что может быть страшнее драконов?!

—Каркаров был Пожиратель смерти. Ты ведь знаешь, что это такое?

— Кто? Каркаров?

— Он сидел со мной в Азкабане, но его выпустили. Даю голову на отсечение, Дамблдор потому и пригласил в этом году в Хогвартс Мракоборца Грюма, чтобы он глаз с него не спускал. Грюм раскрыл Каркарова. И того от­правили в Азкабан.

— А потом что, выпустили? — медленно проговорил Гарри; казалось, его мозг не справляется с потоком ин­формации. — Почему?

— Он пошел на сделку с Министерством магии. — Сириус нахмурился. — Сказал, что раскаивается. И готов назвать несколько имен. Многие оказались в Азкабане по его милости. Там его ненавидят, я это знаю. С тех пор он преподает в Дурмстранге, учит своих учеников темным искусствам. Так что будь осторожен с его чемпионом.

— Буду.. Так ты думаешь, это Каркаров бросил мое имя в Кубок? Но тогда он классный актер. Он взбеленился, ус­лыхав, что будет четвертый участник. Требовал, чтобы еще раз зажгли Кубок.

— Да, его актерский талант известен. Удалось же ему убедить Министерство в искреннем раскаянии. И еще, все это время я внимательно следил за публикациями в «Пророке».

— Не только ты, но и весь волшебный мир, — тяжело вздохнул Гарри.

—Читая в прошлом месяце статью этой Скитер, я сквозь строчки узнал, что перед приездом в Хогвартс Грюм подвергся ночному нападению. Знаю, она пишет, это его очередной бред, — поспешно прибавил Сириус, видя, что Гарри хочет возразить. — Но я так не думаю. Кому-то нежелательно его присутствие в Хогвартсе, оно может мешать. Но никого это не насторожило: ведь Грюму всюду мерещатся происки врагов. Нет, ему не мере­щится. Грюм был лучший мракоборец в Министерстве.

— Так ты думаешь, это Каркаров хочет меня убить? Но почему?

Сириус немного помедлил.

— До меня доходят тревожные слухи. В последнее вре­мя Пожиратели смерти очень оживились. Подтвержде­ние этому — Чемпионат мира по квиддичу. Кто-то послал в небо Черную Метку.. И еще. Ты слышал об исчезнове­нии одной ведьмы из Министерства?

— Берты Джоркинс?

— Да. Она пропала где-то в Албании. По слухам, имен­но там находится последнее убежище Волан-де-Морта. А ведь она знала, что готовится Турнир Трех Волшебни­ков.

— Да, но вряд ли она вдруг взяла и отправилась прямо к Волан-де-Морту.

— Я хорошо знаю Берту. Мы учились в Хогвартсе примерно в одно время. Берта на несколько лет старше меня. Она круглая дура. Любопытная и безмозглая. Не­дурное сочетание, правда? Ее проще простого заманить в ловушку.

— Вот как Волан-де-Морт мог узнать про Турнир! Ты считаешь, Каркаров исполняет его приказ?

— Не знаю... Уж чего не знаю... Каркаров, похоже, чело­век, который мог бы снова перекинуться к Волан-де-Морту, но при одном условии: если у того опять будут сила и влия­ние. Но кто бы ни подложил в Кубок твое имя, у него были на то причины. По-моему, Турнир — самый подходящий спо­соб уничтожить тебя и списать все на несчастный случай.

— Хороший план, — содрогнулся Гарри. — Драконы свое дело сделают, а убийцы окажутся ни при чем.

— Против драконов есть оружие. — Сириус говорил теперь очень быстро. — Усыпляющее заклятие не при­меняй. Драконы очень сильны, их волшебная мощь ог­ромна. Одному волшебнику не справиться, нужно одно­временное заклятие нескольких волшебников...

— Знаю. Видел собственными глазами.

— Но ты можешь справиться с драконом один. Есть простое заклятие. Все, что требуется...

Но Гарри взмахом руки остановил его. Сердце заби­лось так, словно хотело выскочить.

Как и в случае с Ребеккой.

С винтовой лестни­цы донеслись шаги.

— Уходи, — шепнул он Сириусу. — Сейчас же уходи. Кто-то сюда идет.

Гарри вскочил на ноги, загородив камин. Не дай бог, кто увидит голову Сириуса. Такой будет шум, допросы, где он сейчас...

Позади раздался легкий хлопок — Сириус исчез.

Гар­ри смотрел на площадку винтовой лестницы.

Кому при­спичило разгуливать в час ночи? Из-за этого идиота Си­риус не успел сказать, как пройти мимо дракона.

Им оказался Рон в своей клетчатой пижаме, из кото­рой он давно вырос.

Увидев в гостиной Гарри, Рон при­рос к полу и огляделся.

—Ты с кем разговаривал? — спросил он.

«Уизли, - мысленно хмыкнул он. - Одинаковые...»

—А тебе какое дело? Что ты по ночам бродишь!

— Я просто подумал, где ты... Ну, ладно, пойду спать.

—Ты шпионишь за мной! — крикнул Гарри.

Он пони­мал, Рон не знает, что наделал, что не хотел этого. Но ка­кое это имело значение! Гарри закусил удила и ненави­дел Рона всеми фибрами души — от рыжей макушки до голых лодыжек, торчащих из пижамных штанов.

— Прости, пожалуйста. — Лицо Рона залилось гнев­ным румянцем. — Как это я не подумал, что тебе сейчас нельзя волноваться! Не буду больше мешать! Готовься к следующему интервью!

Гарри схватил со стола значок, над которым потру­дились братья Криви, и запустил им в Рона. Значок уго­дил прямо в лоб и упал на пол.

— Это тебе на память! Надень его во вторник Глядишь, еще и шрам на лбу появится. Ты ведь о нем мечтаешь!

И Гарри пошел через гостиную к лестнице.

Он ожи­дал, что бывший друг остановит его, с радостью получил бы тумака. Но Рон стоял и молчал в своей нелепой пижа­ме. Гарри промчался мимо него, бросился в спальне на кровать и долго еще полыхал от злости. Он не слыхал, когда Рон вернулся.

Продолжение следует...

Комментарии

Войдите, чтобы оставить комментарий.
Комментариев пока нет.

Популярные категории