глава 3
С утра в "Норе" был настоящий балаган. Молли подняла Гермиону, Гарри, Рона и Джинни очень рано, чтобы ребята успели собраться в Косой переулок. Нытьё Рона о том, что ему эти учебники даром не нужны, что он жутко не выспался и хочет только, чтобы его оставили в покое, разбудило Фреда и Джорджа, спящих в соседней комнате. Злые невыспавшиеся парни решили проучить младшего братца. Они трансфигурировали из расчёски довольно-таки крупного паука и подложили его под дверь комнаты Рона и Гарри.
Младший Уизли, выходя из своей комнаты, сначала не заметил паука и наступил на одну из его многочисленных мохнатых лап.Рональд услышал какой-то хруст, опустил глаза и чуть в обморок не упал: под его ногой извивался от боли огромный паук. Рон пронзительно завизжал и бросился наутёк, чуть не сбив Гермиону, выходящую из своей спальни. Девушка посмотрела на друга со смесью беспокойства и испуга. А испугаться было чего.
Уизли в ужасе вытаращил глаза, дыхание его было тяжёлым и прерывистым, будто бы парень пробежал кросс, да и бежал с такой скоростью, что любой спринтер бы позавидовал. Парень уже собирался бежать дальше, но Гермиона схватила Уизли за локоть и спросила:
- Что произошло, Рон? От кого ты убегаешь?
- Г-г-гермиона.....т-т-там паук, - Он махнул рукой по направлению к их с Гарри комнате.
И вдруг раздался громкий смех. Гермиона поспешила к источнику звука, зашла в комнату, где сидел Гарри, держащийся за живот, и близнецы, у которых слёзы в глазах стояли от смеха.
- А я-то думал, почему Рон вдруг так резко помчался куда-то? Ахаха, ребят, это было круто, - произнёс сквозь смех Гарри.
- О да, наш Ронни уже совсем обнаглел, будит нас в такую рань, - сказал Джордж.
- Иногда мне кажется, что наш братец живёт по принципу "Если плохо мне, так пусть будет плохо всем", - произнёс Фред.
- Поэтому мы и решили проучить его, чтобы он больше никогда не смел будить своих великих и ужасных в гневе старших братьев! - с притворно-грозным лицом сказал Джордж.
- Пощады не будет! - воинственно воскликнул Фред.
- Как вы жестоки! Я в ужасе, - шутливо произнесла Гермиона.
Тут ребята заметили девушку, и Джордж спросил:
- Герми, доброе утро. Как спалось?
- Спалось отлично, а вот утро не задалось.
- Отчего же? - спросил Гарри.
- Не привыкла, что Рон Уизли пытается меня убить. Когда он с криками убегал из комнаты, то чуть не снёс меня, и ,кажется, даже не заметил бы этого, если бы я его не остановила. У него было такое выражение лица, будто его преследовал сам Волан-де-Морт.
- Хах, братец Дред, мы с тобой постарались на славу! - хохотнул Джордж.
- Да-да, братец Фордж. А теперь мы пойдём отсыпаться, - сказал Фред.
И тут близнецы трансгрессировали, а через пять минут уже был слышен раскатистый храп из их комнаты.
Когда Гарри и Гермиона спустились в столовую, то они увидели донельзя мрачного и недовольного Рона, вокруг которого крутилась миссис Уизли и причитала:
- Ох уж, эти близнецы! Их шуточки ни к чему хорошему не приведут. Когда-нибудь они меня до инфаркта доведут. О, дорогие мои, идите сюда скорее, я вас накормлю, - сказала только что вошедшим Поттеру и Грейнджер.
Ребята почувствовали запах только что испеченных блинчиков и поспешили сесть за стол.
- Ну что, завтракайте, а потом у вас есть пятнадцать минут, чтобы собраться, - сказала Молли.
Вдоволь наевшись, ребята пошли одеваться.
Через пятнадцать минут шесть человек стояли перед стареньким фордом "Англия" мистера Уизли. Гермиона, Гарри, Рон и Джинни забрались на заднее сидение, а Молли села на переднее. Через двадцать минут они уже подъехали к Дырявому котлу, вышли из машины и зашли в бар. Старый бармен Том их поприветствовал и предложил что-нибудь поесть. Они вежливо отказались и пошли к стене, открывающей проход в Косой переулок. Артур достал палочку и постучал по определённым кирпичам. Кирпичи задвигались и показался проход.
Уизли, Поттер и Грейнджер осмотрелись. Всё было по-старому. Ничего не изменилось в Косом переулке. Те же многочисленные лавки с пёстрыми вывесками, толпа волшебников, как и они пришедших закупиться к новому учебному году. В переулке было очень шумно: повсюду слышалось ухание сов, то и дело долетал отрывок из разговора магов.
Ребята решили разделиться: мистер и миссис Уизли с Джинни пошли к магазину подержанной одежды, чтобы купить Джинни школьную мантию, ведь Уизли никогда не отличались особой обеспеченностью, а Гарри, Рон и Гермиона направились в Гринготтс, чтобы взять немного денег из своих сейфов. Гоблины, которые всем распоряжались в банке, были очень неприятными существами: умными, но очень жадными, алчными и жестокими. Поэтому ребята поскорее взяли деньги и пошли во "Флориш и Блоттс" купить учебники. Этот магазин был достаточно большим, в нём было много редких и интересных книг. Когда Гермиона увидела множество книг, расставленных на полках, её глаза засияли. Она чуть ли не бегом подошла к стеллажам и стала водить пальцем по корешкам различных фолиантов, пытаясь найти самый интересный.
Гарри и Рон, увидев восхищённый взгляд Гермионы, лишь тихо усмехнулись. Они-то уж знали о пылкой любви их лучшей подруги к книгам. Сами они не разделяли этого интереса; единственные книги, которые могли бы им понравиться, были про квиддич.
Гарри и Рон услышали звон колокольчика на двери, оповещающего о приходе посетителя. Гермиона отвлеклась от разглядывания книг и посмотрела на выход. Тут ребята увидели того человека, которого хотели бы встретить меньше всего. Драко Малфой уверенной походкой вошёл в магазин. Презрительным взглядом осмотрев помещение, Малфой остановился около Золотого трио. Весь его вид говорил о глубоком отвращении, которое он испытывал к людям, стоящим перед ним. Скользнув по Рону равнодушным взглядом, будто тот не заслуживал его внимания, Драко остановил свой взор на Гарри и Гермионе. Скривив тонкие губы в улыбке, больше похожей на оскал, слизеринец произнес:
- Надо же, какая неожиданная встреча. Как у тебя дела, Поттер?
Гарри опешил от подобного вопроса. С чего бы Малфою интересоваться его жизнью?!
Тем временем Драко продолжал:
- Небось, до сих пор плачешь в подушку после смерти своего дражайшего крёстного? - его голос так и сочился ядом.
Гарри, только недавно отошедший от смерти Сириуса, нахмурился и сжал руки в кулаки:
- А ты, Малфой? Тоже, наверное, скучаешь по папочке? Да вот только выпустят его очень нескоро. Но ты не волнуйся. Ты ведь тоже служишь этой змееголовой ящерице. Когда-нибудь он прикажет тебе убить кого-нибудь, и ты отправишься к Люциусу в Азкабан. Ваша разлука будет недолгой.
Драко весь напрягся, по лицу его заходили желваки, и он выплюнул:
- У меня хотя бы есть родители, в отличие от тебя. Интересно было бы послушать, как твоя грязнокровная мамаша умоляла Лорда не убивать тебя...
Это было последней каплей и Гарри, не дав Малфою договорить, кинулся к нему с кулаками, желая сделать ему как можно больнее.
Гермиона, слушая эти жестокие слова от лучшего друга и злейшего врага, прикрыла рот рукой. Глаза её наполнялись слезами. Она понимала, что сейчас два разъярённых парня сильно покалечат друг друга и в придачу разнесут весь магазин, поэтому нужно было как можно скорее их остановить. Она предоставила Рону разнимать Поттера с Малфоем, а сама побежала за помощью. Увидев какого-то мужчину в секции трансфигурации, Гермиона подбежала к нему и начала сбивчиво объяснять ситуацию и что ей от него нужно:
- Там драка. Нужна помощь. Идёмте скорее.
- Девушка, успокойтесь. Куда нужно идти? - спросил он.
И она схватила того за рукав и потащила к выходу, где парни уже втроём, сцепившись, катались по полу, размахивая руками и ногами.
Мужчина достал из кармана мантии волшебную палочку, произнёс заклинание, и парни отлетели друг от друга на несколько метров.
Гермиона поблагодарила спасителя.
"А он симпатичный", - отметила она про себя.
И вправду, стоящий рядом с ней мужчина был довольно молод (на вид ему было не больше двадцати восьми лет), у него были аккуратно уложенные тёмно-русые волосы, жёлто-карие глаза и прямой нос с небольшой горбинкой. Телосложение вполне спортивное.
В ответ на благодарность он лишь улыбнулся и без лишних вопросов покинул магазин.
К счастью, продавец ничего не заметил, так как юноши дрались молча и имущество магазина испортить не успели.
Поттер, Уизли и Малфой поднялись с пола, и Драко сказал:
- Вы еще пожалеете об этом.
После чего он поспешно вышел из магазина.
Гермиона быстрым шагом отправилась к полкам с учебниками, взяла нужные книги и пошла на кассу. Расплатившись, она пошла на улицу. Все эти действия были проделаны без единого слова.
Друзья удивлённо переглянулись, ведь они ожидали, что подруга накричит на них. Похватав учебники со стеллажей, ребята бросились за Гермионой и вскоре догнали её. Ещё несколько секунд трое шли в полной тишине, так как мальчишки не решались что-либо говорить сейчас, но вскоре Гермиона не выдержала:
- Что вы там устроили?! Вели себя, как животные. Гарри, я понимаю, что слова Малфоя задели тебя за живое, но избить его было очень опрометчивым поступком. К тому же ты и сам говорил не очень приятные вещи. А ты, Рон. - девушка перевела своё внимание на рыжего парня. - Я думала, что ты разнимешь их, а не присоединишься к этому мордобою. Я разочарована в вас.
Ребята виновато посмотрели на подругу и сказали:
- Прости нас, Герми. Ты права. Мы ведь прекрасно знали, что этот хорёк начнёт выводить нас из себя, как всегда. Мы постараемся научиться не обращать внимание на его нападки. Больше такого не повторится.
Взгляд Гермионы сразу потеплел, улыбка одарила её лицо.
- Мальчики, я вас прощаю. Давайте я помогу вам привести себя в порядок. А то что скажут мистер и миссис Уизли, когда увидят вас в таком виде?!
После того, как два парня стали более-менее прилично выглядеть, ребята решили пойти поесть мороженого в кафе Флориана Фортескью, ведь на улице было очень жарко, и друзьям хотелось охладиться. Они вошли внутрь помещения и сели за столик у окна. Гарри и Рон заказали клубничное мороженое, а Гермиона фисташковое. Ребята ели и смеялись, рассказывали друг другу разные шутки. И вот, когда Гарри рассказывал, как Дадли уронил шоколадку на пол и не мог поднять ее, так как его огромный живот мешал ему это сделать, при этом Поттер ещё и показывал данное действие, Рон вдруг резко перестал смеяться и тихо сказал:
- Посмотрите-ка. Это же Нотт за соседним столиком. И чего это он так странно смотрит на нас?
Гермиона повернула голову и встретилась взглядом со слизеринцем. Его пристальный пронизывающий взгляд смутил девушку, она покраснела и поспешно отвернулась.
- И вправду. Может думает, как нас убить и не попасть за это в Азкабан? - попыталась пошутить Гермиона.
- Да уж, скорее всего. Хотя какое нам дело до него? Пусть смотрит, он же не Василиск, от взгляда не умрём, - сказал Гарри.
- О да, до этой тридцатиметровой змеюки ему далековато. Ну ладно, пойдёмте, что-то мы засиделись, а нам ещё к мадам Малкин идти, - забеспокоилась Гермиона.
Ребята встали и направились к выходу из кафе. У мадам Малкин Рону нужно было купить повседневную и парадную мантию, он очень вырос за лето, и старые мантии ему еле-еле до щиколоток доходили. Гермионе и Гарри нужны были только повседневные.
Довольно быстро подобрав себе мантии, ребята расплатились и пошли к выходу в Дырявый котел, где они договорились встретиться с Молли, Артуром и Джинни.
Ребята очень устали за день, поэтому по приезду в Нору они быстренько поели и отправились спать. Больше приключений на сегодня их не ожидало, и ребята могли спокойно отдыхать.
