Soft Hands, Fast Feet, Can't Lose | Larry Stylinson
Chapter 2.2

Закладка

Выделите текст и нажмите иконку закладки.
Глава 13

Chapter 2.2

— Тебе надо научиться обучаться. Лучше поздно, чем никогда.

— Я не из тех, кто учится визуально.

Луи легко засмеялся, стирая надписи с блокнотного листка.

— Ты из тех, кто учится? Чудеса когда-нибудь закончатся?

— Ты мог бы устроить мне еще одно представление на моих коленях, — Гарри откинулся на спинку стула, закидывая руки за голову. — Я уверен, что это повысит мои навыки обучения. Иди сюда, — он развел ноги, подталкивая коленом бедро Луи. — Объезди меня, ковбой.

Луи прикрепил записку на учебник Гарри, не глядя на парня (или на его пресс, четко выделяющийся из-под красной футболки Броненосцев).

— Это никогда не повториться. Зачем ты пристаешь ко мне на занятиях по репетиторству, если даже не выполняешь никакую работу?

— Чтобы забраться тебе в штаны.

Луи фыркнул.

— По крайней мере, это честно. Теперь, — он обвел пальцем следующее задание у них по программе. — У тебя была неделя, чтобы сделать это. Покажи мне, что ты выполнил, — Гарри открыл свою тетрадь, показывая две пустые страницы. Луи опустил голову, глядя на него с прищуром.

— Пожалуйста, скажи мне, что ты хоть что-то записал из того, что я показывал.

— Эмм...

— Значит, нет.

— Я просто не понимаю, зачем мне писать о себе ради этого задания. Я завалил последний тест, к которому мы готовились-

— Ты получил четверку.

— Потому что я не хочу рассказывать о себе.

— Я не думаю, что профессор Маллинс хочет знать все грязные подробности твоей жизни. Это задание предназначено для того, чтобы можно было понять, что ты понимаешь под трагедией и как ты можешь соотнести ее со своим опытом. Это не те заученные факты, которые нужны для тестов.

Гарри постучал по виску двумя пальцами.

— Я не думаю о трагедии. Позитивный настрой — ключ к успеху.

— Ты ничто не находишь трагическим?

— Неа.

Луи иронично захихикал.

— Это, должно быть, хорошо.

Брюнет переместил руки за головой.

— Что ты имеешь ввиду?

— Я думаю, ты был бы в затруднении, если бы спросил у кого-нибудь, у кого угодно, о трагедии и узнал бы, что у них в жизни не было никакой трагедии. Или, что они не понимает, что за пределом их счастливого маленького пузыря в мире случаются трагедии.

— У меня нет никакого маленького счастливого пузыря.

— Ты буквально только что сказал, что не отмечаешь в своей жизни трагедий из-за своего положительного настроя. Для меня это звучит довольно <i>пузырчато</i>.

— Я не говорил.

— Тогда что ты находишь трагичным? Что заставляет тебя грустить?

— Я думал, что грусть отличается от трагедии?

— Отлично, — сказал Луи, слегка улыбаясь. — Так и есть. Но, может, для этого задания ты можешь начать с того, что делает тебя грустным. Может, это будет твоим своеобразным трамплином, чтобы выжать как можно больше соков.

— Я знаю другие способы, чтобы получить сок.*

— Боже, ты такой придурок. Ты сам слышишь, о чем говоришь?

Гарри засопел.

— Да, — он легонько толкнул Луи в плечо. Студенты в библиотеке подняли головы от своих записей и книг, и Луи с Гарри пригнулись ниже на своих местах. Немного спустя Гарри прошептал. — Я не неудачник, — он ткнул ластиком в запястье шатена. — Ты неудачник.

— Да? Ну тогда, я тот неудачник, который закончил это простейшее задание еще неделю назад. Подумай об этом, когда попытаешься вспомнить, что написал Шекспир в 1159.

Гарри медленно отвел взгляд от лица Луи, смотря на экран его ноутбука.

— А о чем написал ты?

— Ты серьезно пытаешься списать мою историю о личной трагедии?

— Мне просто интересно, что ты написал, Господи, — Гарри простонал. — С тобой всегда так трудно.

— Забавно.

— Почему это забавно?

— Ты сам ничего не делаешь, но отвлекаешь других. Во всем всегда виноваты другие. Все такие сложные и непонятные. И это все не имеет ничего общего с тобой, или с отсутствием твоих обязательств, или со слабой силой духа.

— У меня есть сила духа, — перебил Гарри. — И она не слабая.

— На поле? Возможно. В реальной жизни? Никак нет.

— Это неправда.

Луи отстранился подальше от его лица.

— Да?

— Да.

— Ты меня выставляешь дураком, — Луи расстегнул рюкзак, тихо повторяя. — Л-Е-Н-И-В-Ы-Й. А все вместе? Лени-

— Дождь во время открытой вечеринки.

Луи замедлил свои движения. Не смотря на Гарри, он спросил.

— Что?

— Дождь во время открытой вечеринки — это трагично.

— Дождь во время открытой вечеринки.

— Да. Счастлив?

Шатен разместил свой рюкзак у себя на коленях и скрестил ноги под столом, поворачиваясь к Стайлсу.

— Продолжай.

— Что?

— О дожде во время вечеринки. Почему ты думаешь, что это трагично?

— Я просто, — Гарри посмотрел на потолок, прижимая пальцы левой руки к столу. — Я думаю, это трагично, потому что чуть ли не все жители района потратили много времени, чтобы организовать вечеринку, напечатать листовки. арендовать дом и оплатить диджея. Они пошли в городское управление, чтобы получить разрешение на выдачу им этих деревянных штук. Ну ты знаешь, эти деревянные ограждения, которые перекрывают дорогу. Они сделали картофельный салат и остальные угощения, которые едят на вечеринках. А потом идет дождь, и это...все сидят дома, жуют овощи, а диджей стоит под дождем, играя 'Ча-ча-ча' на пустую улицу. Это...*

Гарри посмотрел вниз. Взгляд Луи все время был спокойным, но слегка напряженным, когда он поднял брови. Гарри подвинул свой поближе к себе, чтобы убрать его в рюкзак.

— Забудь об этом, — сказал он.

— Нет, нет. это было хорошо, — быстро ответил Луи. Его рука метнулась. чтобы удержать ноутбук Гарри на столе. — Серьезно, — глаза Гарри мерцали, он слегка приоткрыл рот, хмурясь. — Я серьезно. Это было хорошо.

— Говорить об овощах?

— Ты говорил о трагедии из-за потерянной возможности.

— Я говорил о 'Ча-ча-ча'. Я не могу написать это в сочинении.

— Ну, я бы не назвал 'Ча-ча-ча' такой уж специфичной, но направление правильное. И к тому же, это твое личное представление. Это не обязательно должна быть какая-то огромная трагедия, происходящая в мире. Пока ты можешь показать, что понимаешь концепцию трагедии и четко выражаешь свои мысли, все будет в порядке.

— Щенки.

Луи наклонил голову в сторону, спрашивая:

— Щенки?

— Да, я... — Гарри провел пятерней по волосам. — Я думаю, они трагичны.

— Щенки? — Луи еще раз медленно повторил.

— Я думаю, это трагично. Их всех родила одна мать, и они, вроде как, братья и сестры, но потом через несколько недель они расстаются. Они все идут в разные места и даже не знают, что они родственники. Они не находятся со своими родителями. Это трагично.

После таких излияний лицо Гарри покраснело, и он сжал руки на столе в кулаки, пока Луи сидел молча рядом с ним. Шатен открыл тетрадь Гарри.

— Ладно.

— Ладно? — немного обидчиво спросил Гарри.

— Да. Попробуй это тоже.

— Я не могу написать о щенках.

— Гарри, — сказал Луи с намеком на веселье в голосе. — Это не о щенках и не о вечеринках. Речь идет о демонстрации того, что ты видишь в слове трагедия и как соотносишь ее со своей собственной жизнью.

— Как щенки могут быть трагичными?

— Ты говоришь щенки, но корень трагедии состоит... — Луи сжал губы, смотря на книгу, стоящую на самой высокой полке. — В смеси из потерянной невинности и трагичной судьбы. Щенкам суждено расти без родителей, ведь они щенки, и они не могут ничего сказать.

— Ты серьезно.

— Слушай, Риггинс, ты можешь написать, что хочешь, но у нас мало времени, — Луи посмотрел на свои часы. — У меня есть на тебя еще десять минут. Потом ты будешь работать сам.

— Десять минут? Я не смогу написать все это за десять минут!

— У тебя есть десять минут моего времени и моих советов, — сказал шатен спокойно. Он положил руку на макушку Гарри. — Господи, успокойся. Тебе надо написать в тетрадь. Почему ты вообще пользуешься тетрадью? Ты богатый. У тебя есть ноутбук. Приноси его на занятия и в библиотеку.

— Мне нравятся тетради. Классика.

Луи убрал руку.

— Ну. давай писать. Попытайся найти себя во всем этом, а не пиши просто оду щенкам и картофельному салату.

Луи открыл свой ноутбук и создал новый документ. У него еще было десять минут, чтобы посидеть в библиотеке. По крайней мере, он может пока сделать заключение по тканям средневекового времени. Он взглянул на Гарри.

— Что? — спросил он, постукивая карандашом по столу около ноутбука Гарри. — Ты был вдохновлен и так много говорил. Начни писать, пока мысли не ушли.

Гарри закрыл тетрадь, собираясь засунуть ее в рюкзак.

— Хэй, — сказал Луи, останавливая его. — Что? Что случилось?

— Ничего.

— Чушь. Что не так?

— Я просто задумался о судьбе. Трагедии. О всем этом...дерьме, — Гарри выдохнул, глядя куда угодно, но не на Луи. — Я просто закончил с этим.

— С сочинением или с мыслями о футболе, пиве и сексе? Давай, — протянул Луи, открывая тетрадь Гарри. — Ты все делаешь хорошо. Правда. Не останавливайся сейчас. Если хочешь поделиться.

— Поделиться? — Гарри засмеялся, высоко поднимая брови.

— Да. Если ты хочешь поговорить о всяких вещах.

— О трагедии?

— О чем угодно, если это относиться к твоей статье.

Брюнет прикусил губу, глядя вниз на стол.

— Мой любимый игрок всех времен Дон Хатсон.

Луи расположил голову на своей руке.

— Почему ты его так любишь?

— У нас похожее телосложение. Он игрок старых времен. Пожизненный Пэкер*. Он тот, кем я хотел бы родиться сто лет назад, — Гарри усмехнулся себе под нос. — Он тот, кем я хочу быть сейчас, несмотря на то, что я родился в это время.

— Вау. Игрок старых времен, значит.

— Да. Это была совершенно другая игра. Совершенно другое время.

— Точно.

— Он играл в то время, когда шла война. Никакого шика и лоска. Никаких сумасшедших денег и одобрений. Он просто играл, как мог, и произвел революцию в футболе в то время, как остальной мир весь погряз в войне.

— Что в Доне Хатсоне заставляет тебя думать тебя о трагедии?

— Как ты думаешь, почему я хорошо играю в футбол?

Луи подумал над ответом на его вопрос. Он приподнял правое плечо, мягко постукивая карандашом по столу.

— Может, у тебя просто природный дар. Естественные способности. Такое бывает. Это бывает и в танцах. Некоторые люди рождаются с лучшими ногами, чем другие. Ты можешь делать растяжку и все время тренироваться, но иногда все это просто сводится к генетике. Твои папа и дедушка были звездами НФЛ. В этом есть смысл — иметь небольшую генетическую предрасположенность по сравнению с...ну...кем-либо еще.

— Ты знаешь, как меня называют команды-соперники?

— О! Хм... — Луи втянул воздух через зубы. — Хьюго, правильно?

Лицо Гарри немного смягчилось, но он покачал головой, снова надувая губы.

— Они называют меня Серебряная Ложка.

— Гарри, ты... — шатен провел кончиком языка по внутренней стороне нижней губы. — Ты богатый парень из династии НФЛ. Серебряная Ложка, пожалуй, лучший вариант того, как они могут называть тебя.

— На самом деле, это должно было быть Серебряным Подносом.

— Почему?

Губы Гарри сжались в тонкую линию, и он прижал язык к внутренней стороне левой щеки.

— Джерри Райс, пожалуй, лучший ресивер всех времен.

Луи начал себя чувствовать как футбольный мяч. который подбрасывают из стороны в сторону по мере того, как ему приходится задавать вопросы.

— Хорошо. И?

— А ты знаешь, что он говорит по поводу своей способности играть?

Луи покачал головой.

— Расскажешь мне?

— Его отец был каменщиком. И его сыновья помогали ему в этом. Джерри Райс и его брат таскали кирпичи с одного этажа на другой. Так, он говорит, он и получил свои руки. Работал ребенком со своим отцом. Укладывал кирпичи.

— Интересно. Я не знал этого.

— Так что я думаю, трагедия заключается в том, что эти ребята работали. Они жили обычной жизнью, как и все. Джерри Райс даже не получил стипендию в колледж, что само по себе очень печально. Он был настоящим феноменом. И вот я, — Гарри взмахнул руками, — с природной способностью и деньгами моих родителей, и все целуют мою задницу. Я когда-нибудь таскал кирпичи? Когда-нибудь участвовал в войне? Когда-ни-

Телефон Луи загудел. Гарри оторвал взгляд от лица Луи, его подбородок подрагивал. Боковым зрением он видел, как шатен поднял свой рюкзак, положил в него телефон и застегнул молнию на нем. Луи положил рюкзак под стол, потом с ногами сел на стул, подворачивая левую ногу под себя.

— Прости, Риггс, что ты там говорил?

Гарри поднял глаза со своей пустой тетради на Луи.

— Разве тебе не надо идти?

— Неа, — ответил Луи, четко произнося 'а'. Гарри вернул к нему взгляд, уголки губ Луи подергивались вверх. — Что ты говорил?

Медленная улыбка растянулась на лице брюнета так широки, насколько возможно. Луи отзеркалил его улыбку, постукивая ластиком по столу.

Комментарии

Войдите, чтобы оставить комментарий.
Комментариев пока нет.

Популярные категории