Приключения Оливера Твиста
Глава 6

Закладка

Выделите текст и нажмите иконку закладки.
Глава 7

Глава 6

Месяц испытания истек, и Оливер был формально принят  в  ученики.  Пора
года была славная, несущая болезни. Выражаясь коммерческим языком, на  гробы
был спрос, и  за  несколько  недель  Оливер  приобрел  большой  опыт.  Успех
хитроумной выдумки мистера Сауербери превзошел самые радужные  его  надежды.
Старожилы не помнили, чтобы так свирепствовала корь и так косила  младенцев;
и много траурных процессий возглавлял маленький Оливер  в  шляпе  с  лентой,
спускавшейся до колен, к  невыразимому  восторгу  и  умилению  всех  матерей
города. Так как Оливер принимал участие вместе со своим хозяином также  и  в
похоронах взрослых людей, чтобы  приобрести  невозмутимую  осанку  и  умение
владеть собой, насущно необходимые безупречному гробовщику, то у  него  было
немало случаев наблюдать превосходное смирение и твердость,  с  какими  иные
сильные духом люди переносят испытания и утраты.
     Так, например, когда Сауербери получал заказ на погребение какой-нибудь
богатой старой леди или джентльмена,  окруженных  множеством  племянников  и
племянниц,  которые  в  течение  всей  болезни  были  поистине  безутешны  и
предавались безудержной скорби даже на глазах посторонних, - эти самые особы
чувствовали себя прекрасно в своем кругу и были весьма  беззаботны,  беседуя
между собой столь весело и непринужденно, словно не случилось ровно  ничего,
что могло бы нарушить их покой. Да и мужья переносили  потерю  своих  жен  с
героическим спокойствием. В свою очередь жены, облекаясь в  траур  по  своим
мужьям, не только не горевали в этой одежде скорби, но как будто  заботились
о том, чтобы она была изящна и к лицу им. Можно  было  также  заметить,  что
леди и джентльмены, претерпевавшие жестокие муки при  церемонии  погребения,
приходили в себя немедленно по возвращении домой и совершенно  успокаивались
еще до окончания чаепития. Видеть все это было очень приятно и назидательно,
и Оливер наблюдал за происходящим с великим восхищением.
     Утверждать с некоторой степенью достоверности, будто пример этих добрых
людей научил Оливера покорности судьбе,  я  не  могу,  хотя  и  являюсь  его
биографом; но я могу решительно заявить, что в  течение  многих  месяцев  он
смиренно выносил помыкание и насмешки Ноэ Клейпола, который стал  обращаться
с ним гораздо хуже, чем раньше, ибо почувствовал зависть, когда новый ученик
получил черный  жезл  и  ленту  на  шляпу,  тогда  как  он,  старый  ученик,
по-прежнему ходил в шапке блином и в кожаных штанах.  Шарлотт  относилась  к
Оливеру плохо, потому что плохо относился к нему  Ноэ;  а  миссис  Сауербери
оставалась непримиримым его врагом, потому что мистер Сауербери не прочь был
стать его другом; и вот между этими тремя лицами, с одной стороны, и обилием
похорон, с другой, Оливер чувствовал себя,  пожалуй,  не  так  приятно,  как
голодная свинья, когда ее по ошибке заперли в амбар с зерном при пивоварне.
     А теперь я приступаю к очень важному эпизоду в истории Оливера, ибо мне
предстоит поведать о происшествии, которое, хотя и может показаться пустым и
незначительным, косвенным образом повлекло за собой существенную перемену во
всех его делах и видах на будущее.
     Однажды Оливер и Ноэ спустились, по  обыкновению,  в  обеденный  час  в
кухню, чтобы угоститься  бараниной  -  кусок  был  самый  дрянной,  фунта  в
полтора, - когда Шарлотт вызвали из кухни, а Ноэ Клейпол, голодный  и  злой,
решил, что этот короткий промежуток времени он использует наилучшим образом,
если станет дразнить и мучить юного Оливера Твиста.
     Намереваясь предаться сей невинной забаве, Ноэ положил ноги на покрытый
скатертью стол, потянул Оливера за волосы, дернул  его  за  ухо  и  высказал
мнение, что он "подлиза"; далее он заявил о своем желании  видеть,  как  его
вздернут на виселицу, когда бы ни наступило это приятное событие,  и  сделал
ряд  других  язвительных  замечаний,  каких  можно  было  ждать   от   столь
зловредного и испорченного приютского мальчишки. Но так как ни одна из  этих
насмешек не достигла желанной цели -  не  довела  Оливера  до  слез,  -  Ноэ
попытался проявить еще больше остроумия и совершил  то,  что  многие  пошлые
остряки, пользующиеся большей славой, чем Ноэ, делают и по сей  день,  когда
хотят поиздеваться над кем-либо. Он перешел на личности.
     - Приходский щенок, - начал Ноэ, - как поживает твоя мать?
     - Она умерла, - ответил Оливер. - Не говорите о ней ни слова.
     При этом Оливер вспыхнул, стал дышать прерывисто, а губы и  ноздри  его
начали как-то  странно  подергиваться,  что,  по  мнению  мистера  Клейпола,
неминуемо предвещало бурные рыдания.  Находясь  под  этим  впечатлением,  он
снова приступил к делу.
     - Отчего она умерла, приходский щенок? - спросил Ноэ.
     - От разбитого сердца,  так  мне  говорили  старые  сиделки,  -  сказал
Оливер, не столько отвечая Ноэ,  сколько  думая  вслух.  -  Мне  кажется,  я
понимаю, что значит умереть от разбитого сердца!
     - Траляля-ля-ля,  приходский  щенок!  -  воскликнул  Ноэ,  когда  слеза
скатилась по щеке Оливера. - Что это довело тебя до слез?
     - Не вы, - ответил Оливер, быстро смахнув слезу. - Не воображайте!
     - Не я, вот как? - поддразнил Ноэ.
     - Да, не вы! - резко ответил Оливер. - Ну, а теперь довольно. Больше ни
слова не говорите мне о ней. Лучше не говорите!
     - Лучше не говорить! - воскликнул Ноэ. - Вот как!  Лучше  не  говорить!
Приходский щенок, да ты наглец! Твоя мать! Хороша она была, нечего  сказать!
О, бог ты мой!
     Тут Ноэ многозначительно  кивнул  головой  и  сморщил,  насколько  было
возможно, свой крохотный красный носик.
     - Знаешь ли, приходский  щенок,  -  ободренный  молчанием  Оливера,  он
заговорил  насмешливым,  притворно  соболезнующим  тоном,   -   знаешь   ли,
приходский щенок, теперь уж этому не помочь, да и тогда, конечно, ты не  мог
помочь, и я очень этим огорчен. Разумеется, мы все  огорчены  и  очень  тебя
жалеем. Но должен же ты знать, приходский щенок, что твоя  мать  была  самой
настоящей шлюхой.
     - Что вы сказали? - вздрогнув, переспросил Оливер.
     - Самой настоящей шлюхой, приходский  щенок,  -  хладнокровно  повторил
Ноэ. - И знаешь, приходский щенок,  хорошо,  что  она  тогда  умерла,  иначе
пришлось бы ей исполнять тяжелую работу в Брайдуэле *,  или  отправиться  за
океан, или болтаться на виселице, вернее всего - последнее!
     Побагровев от бешенства, Оливер вскочил, опрокинул стол и стул, схватил
Ноэ за горло, тряхнул его так, что у того зубы застучали, и, вложив все свои
силы в один тяжелый удар, сбил его с ног.
     Минуту назад мальчик казался тихим, кротким, забитым  существом,  каким
его сделало суровое обращение. Но, наконец,  дух  его  возмутился:  жестокое
оскорбление, нанесенное покойной матери, воспламенило его кровь.  Грудь  его
вздымалась; он выпрямился во весь рост; глаза горели; он был сам на себя  не
похож, когда стоял, грозно сверкая глазами над  трусливым  своим  мучителем,
съежившимся у его ног, и бросал вызов с энергией, доселе ему неведомой.
     - Он меня убьет! - заревел Ноэ. - Шарлотт! Хозяйка! Новый ученик  хочет
убить меня! На помощь! На помощь! Оливер сошел с ума! Шарлотт!
     На крик Ноэ ответила громким воплем  Шарлотт  и  еще  более  громким  -
миссис Сауербери; первая вбежала в кухню из боковой двери, а вторая постояла
на лестнице, пока окончательно не убедилась в том, что ни малейшая опасность
не угрожает жизни человеческой, если спуститься вниз.
     - Ах негодяй! - завизжала Шарлотт, вцепившись в Оливера изо  всех  сил,
которые были примерно равны силам довольно крепкого  мужчины,  прекрасно  их
развивавшего. - Ах ты  маленький  неблаго-дар-ный,  кро-во-жадный,  мерз-кий
негодяй!
     И в промежутках между  слогами  Шарлотт  наносила  Оливеру  полновесные
удары, сопровождая их визгом в утеху всей компании.
     Кулак у Шарлотт был довольно тяжелый, но, опасаясь,  что  кулака  будет
мало для усмирения взбешенного Оливера, миссис Сауербери ринулась в кухню  и
оказала Ноэ помощь, одной рукой придерживая Оливера, а  другой  царапая  ему
лицо. При таком благоприятном положении дел Ноэ поднялся с пола  и  принялся
тузить Оливера кулаками по спине.
     Это  было,  пожалуй,  слишком  энергическое  упражнение,  чтобы   долго
длиться. Выбившись из сил и устав бить и царапать,  они  поволокли  Оливера,
вырывавшегося и кричавшего, но не устрашенного, в чулан и заперли  его  там.
Когда с этим было покончено, миссис Сауербери  упала  в  кресло  и  залилась
слезами.
     - Ах, боже мой, она умирает! - воскликнула Шарлотт. -  Ноэ,  миленький,
стакан воды! Скорей!
     - О Шарлотт! -  сказала  миссис  Сауербери,  стараясь  говорить  внятно
вопреки недостатку воздуха и избытку холодной воды,  которой  Ноэ  облил  ей
голову и плечи. - О Шарлотт, какое счастье,  что  нас  всех  не  зарезали  в
постели!
     - О да! Это - счастье, миссис, - подтвердила та. - Надеюсь только,  что
это послужит уроком хозяину, чтобы он впредь не брал этих ужасных  созданий,
которые с самой колыбели предназначены стать убийцами и грабителями.  Бедный
Ноэ! Он был едва жив, миссис, когда я вошла.
     - Бедняжка!  -  сказала  миссис  Сауербери,  глядя  с  состраданием  на
приютского мальчика.
     Ноэ, верхняя жилетная пуговица которого могла бы оказаться примерно  на
одном уровне с макушкой Оливера, тер глаза ладонями, пока его осыпали  этими
соболезнующими возгласами, и, жалобно всхлипывая, выжал  из  себя  несколько
слезинок.
     - Что нам делать! - воскликнула миссис Сауербери. - Вашего хозяина  нет
дома, ни единого мужчины нет в доме, а ведь он через  десять  минут  вышибет
эту дверь.
     Решительный натиск Оливера  на  упомянутый  кусок  дерева  делал  такое
предположение в высшей степени правдоподобным.
     - Ах, боже мой! - сказала Шарлотт. - Не знаю, что делать, миссис...  Не
послать ли за полицией?
     - Или за солдатами! - предложил мистер Клейпол.
     - Нет! - сказала миссис Сауербери, вспомнив о старом приятеле  Оливера.
- Бегите к мистеру Бамблу, Ноэ, и скажите ему, чтобы он сейчас же, не  теряя
ни минуты, шел сюда!  Бросьте  искать  шапку!  Скорей!  Вы  можете  на  бегу
прикладывать лезвие ножа к подбитому глазу. Опухоль спадет.
     Ноэ не стал тратить времени на ответ и пустился во всю прыть. И как  же
были удивлены прохожие при виде приютского  мальчика,  прокладывавшего  себе
дорогу в уличной толчее, без шапки и со складным ножом, приложенным к глазу.

Комментарии

Войдите, чтобы оставить комментарий.
Комментариев пока нет.

Популярные категории