глава 4
Элизабет была охвачена тревогой. Мысли о блокноте не давали ей покоя. Она решила, что должна вернуться на блошиный рынок, где нашла его, чтобы попытаться выяснить его происхождение. Сара согласилась пойти с ней, несмотря на её сомнения.Когда они добрались до рынка, Элизабет сразу направилась к тому самому месту, где купила блокнот. Продавец, пожилая женщина с седыми волосами и добрыми глазами, узнала её.— Здравствуйте, милая. Как поживаете? — спросила она с улыбкой.— Здравствуйте, — ответила Элизабет, пытаясь скрыть волнение. — Я купила у вас этот блокнот. Можете рассказать о нём что-то большее?
Продавщица нахмурилась, посмотрев на блокнот. — Ах, этот блокнот... Да, я помню его. Но боюсь, что ничего о нём не знаю. Он был частью большой партии старинных вещей, которые мне передали. Никто не хотел его брать.Элизабет почувствовала разочарование, но решила не сдаваться.
— Спасибо за помощь, — сказала она, чувствуя, как её надежды рушатся. Сара взяла её за руку и повела прочь от прилавка. — Лиз, не расстраивайся. Мы можем сами что-то узнать о блокноте. Давай вернёмся домой и попробуем разобраться. Они вернулись домой, и Элизабет села за стол, держа блокнот в руках. Она пролистывала страницы, пытаясь найти хоть какую-то зацепку. Страницы были заполнены её собственными записями, но ничего, что могло бы объяснить мистическую силу блокнота. Вдруг её внимание привлекло что-то странное на одной из страниц. В углу была маленькая, едва заметная отметка. Это был символ, который она раньше не замечала. Он выглядел как древний знак, какой-то магический рунический символ. — Сара, смотри, — позвала Элизабет, показывая ей символ. — Я нашла это на одной из страниц. Может быть, это как-то связано с блокнотом?
Сара подошла ближе и внимательно рассмотрела символ.
— Это выглядит как кельтский знак, — сказала она. — Я видела похожие в книгах по мифологии. Дай-ка я посмотрю.
Они начали искать информацию о символе в интернете и старых книгах, которые нашлись у Элизабет. Прошло несколько часов, и наконец они нашли упоминание о похожем знаке в одной из книг по кельтской мифологии.
— Это знак Морриган, кельтской богини войны и смерти, — прочитала Сара. — Говорят, что она могла влиять на судьбы людей и использовать магические артефакты для привязки. Возможно, блокнот как-то связан с ней.
— Значит, блокнот действительно обладает какой-то силой, — прошептала Элизабет. — Но как мне освободиться от этого?
— Здесь сказано, что для разрушения привязки нужно провести ритуал, — продолжила Сара, перелистывая страницы. — Но для этого нужен человек, который также привязан к артефакту. Кто это может быть?
Они задумались, пытаясь понять, кто мог быть связан с блокнотом. В этот момент блокнот, лежащий на столе, начал самопроизвольно листаться. Элизабет и Сара отпрянули, наблюдая, как на одной из страниц начали появляться имена знакомых Элизабет: Анна, Том, Лили. Однако имени Сары там не было.
— Это просто жутко, — сказала Сара, чувствуя, как холодок пробегает по её спине. — Он пишет сам по себе! Но почему моего имени там нет?
— Может быть, это значит, что мы с тобой не связаны с блокнотом, — догадалась Элизабет. — Но что тогда значат эти имена? И почему они здесь?
Элизабет начала внимательно читать страницы, на которых были написаны имена. На каждом имени было указано, от какого несчастного случая умрёт человек. Анна — от падения с высоты, Том — от утопления, Лили — от пожара.
— Это ужасно, — прошептала Элизабет. — Они все в опасности. Мы должны предупредить их.
— Начнём с Анны, — решительно сказала Сара. — Она живёт ближе всех.
Они быстро собрались и побежали к дому Анны. Когда они подошли к её квартире, дверь была приоткрыта. Элизабет и Сара переглянулись, чувствуя, как их охватывает тревога.
— Анна! — крикнула Элизабет, вбегая в квартиру.
Они нашли её на полу в гостиной, рядом с разбитым окном. Очевидно, она упала, пытаясь что-то достать с подоконника. Элизабет бросилась к ней, но было уже слишком поздно. Анна не подавала признаков жизни.
Сара позвала скорую, и они ждали её приезда в шоке и ужасе. Элизабет не могла поверить, что они опоздали. Когда врачи констатировали смерть Анны, Элизабет почувствовала, как мир рушится вокруг неё.
— Мы должны найти Тома и Лили, — сказала она, с трудом сдерживая слёзы. — Мы не можем допустить, чтобы это произошло с ними.
Они быстро направились к дому Тома. Когда они добрались, Том как раз собирался пойти на пробежку у озера. Элизабет и Сара остановили его и рассказали о блокноте и смертельной опасности.
— Том, ты не должен идти к воде, — предупредила Элизабет. — Пожалуйста, оставайся подальше от озера.
Том был шокирован и сначала не верил им, но видя их серьёзные лица, согласился остаться дома.
— Мы должны пойти к Лили. — Том быстро согласился, и все втроём поспешили к её дому.
Когда они подбежали к дому Лили, из окон валил густой дым, и пламя уже охватило часть здания. Том, охваченный паникой, бросился к входной двери, крича:
— Лили! Лили!
Элизабет и Сара побежали за ним, пытаясь остановить его, но Том был полон решимости спасти свою невесту. Они увидели Лили через окно кухни, она была в ловушке огня и дыма.
— Том, нет! — кричала Элизабет, стараясь остановить его.
Но он не слушал, пробиваясь через огонь. Элизабет и Сара смогли позвать пожарных, но казалось, что времени у них совсем не осталось. Том ворвался в дом и, несмотря на ужасную жару и дым, добрался до Лили. Он помог ей выбраться из горящего здания, но сам получил серьёзные ожоги и потерял сознание.
Когда пожарные наконец прибыли и потушили огонь, Элизабет и Сара находились рядом с Лили, которая рыдала и держала Тома за руку. Его состояние было критическим, и его срочно отправили в больницу.
Элизабет и Сара знали, что теперь они должны действовать быстро, чтобы спасти оставшихся и разорвать связь с блокнотом. Они поняли, что ритуал был лишь одной из частей разгадки. Теперь их задачей было найти первого владельца блокнота и выяснить, как его разрушить.
Вернувшись домой, они снова обратились к записям в блокноте. На одной из первых страниц была заметка, сделанная другим почерком. Это была старая запись, которая могла принадлежать первому владельцу. Запись гласила: "Блокнот принадлежал Эдвину Моррису. Он найдёт того, кто откроет его тайну."
— Эдвин Моррис, — прошептала Элизабет. — Мы должны найти его.
Они начали поиски, используя все доступные им средства. Интернет, архивы, старые книги. Прошло много времени, но никакой информации об Эдвине Моррисе они не нашли. Их надежды почти угасли, пока однажды ночью, просматривая старые архивы в библиотеке, они не наткнулись на старую статью.
— Лиз, посмотри на это, — сказала Сара, держа в руках пожелтевшую страницу. — Эдвин Моррис. Он родился в 1856 году и умер в 1886 году. Его исследование древних артефактов привело его к трагической смерти.
— Это значит, что он жил давно, — задумчиво произнесла Элизабет. — Но где он родился?
— Здесь сказано, что он родился в Англии, в маленьком городке по имени Витби, — продолжила.
Элизабет и Сара, охваченные новой надеждой, немедленно отправились в Витби, Англия. Город был старинным, окутанным туманом и тайнами. Они начали с посещения местного архива, погружаясь в историю Эдвина Морриса. В его дневниках, оставшихся после смерти, они обнаружили записи о его путешествиях, о его страсти к древним артефактам и его поисках тайны блокнота. Однако о самом блокноте он писал кратко, с осторожностью. "Он опасен", - записывал Эдвин, "и его силу нельзя ослабить просто так". Элизабет и Сара понимали, что им необходимо найти ключ к разрушению блокнота, и решили продолжить поиски. Они провели несколько дней, изучая дневники Эдвина, прогуливаясь по старинным улицам Витби, надеясь открыть какую-то тайну.
В один из вечеров, заканчивая день, они зашли в старый паб, чтобы отогреться и отдохнуть. Там они услышали рассказ о местной легенде, о старой церкви, построенной на месте древнего языческого храма. Говорили, что в ней хранились древние артефакты, в том числе и один особенный, который мог управлять судьбой.
— Ты думаешь, что это может быть связано с блокнотом? — спросила Сара, в ее глазах загорелся новый огонь.
Элизабет кивнула. Эта легенда была слишком заманчивой, чтобы ее игнорировать.
На следующий день они отправились в старую церковь. Она была темной и холодной, с высокими готическими арками и пыльными гробницами. Они бродили по ее пустынным коридорам, ища следы Эдвина Морриса или какой-нибудь ключ к разгадке тайны блокнота.
В глубине церкви они нашли скрытую комнату, запертую на древний замок.
— Эдвин писал об этой комнате, — прошептала Элизабет, с трепетом рассматривая дверь. — Он говорил, что здесь хранится что-то очень важное.
Сара подняла глаза на Элизабет.
— Мы должны открыть ее, — сказала она. — Только так мы сможем разорвать связь с блокнотом и спасти оставшихся.
Они начали искать ключ к двери, но в пустынной комнате его не было. Они понимали, что единственный способ открыть дверь - это использовать знания Эдвина, его дневники.
— Лиз, помнишь, он писал, что ключ к тайне блокнота — это его собственная кровь? — спросила Сара, в ее глазах засветилась надежда.
Элизабет кивнула. Она вспомнила строки из его дневника, где он писал о ритуале, о жертвоприношении, о необходимости использовать собственную кровь, чтобы ослабить силу блокнота.
— Мы должны повторить его ритуал, — сказала Элизабет, чувствуя, как ее охватывает страх, но вместе с ним и надежда на избавление.
Сара закивала. Они решили рискнуть.
Сара и Элизабет, стоя перед запертой дверью, чувствовали, как их охватывает нарастающая тревога. Они понимали, что ритуал Эдвина Морриса - не единственный ключ к разгадке тайны блокнота.
— Что, если мы неправильно поняли смысл его слов? — спросила Сара, ее голос дрожал. — Может быть, мы не должны были искать его кровь?
— Что мы можем еще сделать? — ответила Элизабет, чувствуя отчаяние. — Мы исчерпали все возможные варианты.
Внезапно в воздухе почувствовался холод. Блокнот, лежащий на столе, начал дрожать. Страницы быстро переворачивались, пища и щелкая как живое существо.
— Он оживает! — крикнула Сара, чувствуя, как ее тело пробивает дрожь.
Элизабет бросилась к блокноту, но он уже сам отворился на новой странице. На ней был написан не знакомый символ, но с нижней стороны страницы появились новые слова, написанные почерком, очень похожим на почерк Элизабет.
— Он хочет убить их всех! — крикнула Сара. — Он писал про них раньше, а теперь снова пытается сделать это!
Элизабет быстро пролистала страницы, и ее глаза широко раскрылись от ужаса. В блокноте появились имена всех их знакомых, и напротив каждого было написано, как они умрут. Среди имен были их родители, их друзья, их соседи.
— Что нам делать? — Сара была в панике. — Он хочет уничтожить всех!
— Мы должны разобраться в его мотивах, — сказала Элизабет, с трепетом в голосе. — Почему он хочет убить всех, кого мы знаем? Почему он снова пишет про тех, кто уже умер?
— Может быть, он хочет наказать нас? — предположила Сара. — За то, что мы пытаемся разобраться в его тайне.
Элизабет кивнула. Это объясняло поведение блокнота. Он был злобным существом, которое не хотело, чтобы кто-то разоблачил его тайну.
— Мы должны остановиться, — сказала Сара, ее голос дрожал. — Мы не можем продолжать рисковать жизнью всех, кого мы знаем.
Элизабет с тяжестью в сердце поняла, что Сара права. Они не могли продолжать. Но как им разобраться с блокнотом? Как им победить его?
— Я думаю, мы должны попробовать его уничтожить, — сказала Элизабет, ее глаза были полны решимости. — Мы должны прекратить его зло.
Сара поддержала ее решение. Они решили бросить все свои силы на то, чтобы уничтожить блокнот, прежде чем он успеет реализовать свои зловещие планы.
— Мы справимся, — сказала Сара, ее голос был твердым, несмотря на страх. — Мы должны защитить своих близких.
Элизабет кивнула. Она знала, что их ждет сложный и опасный путь. Но они были решительны победить.
— Мы справимся, — повторила она, ее глаза были полны решимости.
