7 страница25 июля 2018, 19:41

Национальные гимны

В священном гимне – "Qawle Mire Ezid", посвященному Богу, говорится:

Sultan Êzîd xwe padşahye.  
Hezer yek nav ser xwe daye  
Navê mezin her Xudaye.

Sultan Êzîd go: "Ezî ew çak bûm.  
Na j bav bûm, na j mak bûm.  
Hatina xweda miştaq bûm".

Повелитель Eзид – сам Царем является,  
Нарекши себя тысяча и одним именем,  
Самое величественное из которых – Бог.

Повелитель Езид изрек: "Я тот, кто Всемилостив, 
Явлен не от отца и не от матери, 
Явлением своим ясен".

В другом гимне –"Qewle Xerqe”, говорится о рождении человека езида за 90 тысяч лет тому назад, до Адама и Евы:

Ya rebê min! 
Xoş û şahiye bi dem e, 
Berî Adem, berî Hawa, 
berî Îsa û Mêyrem e, 
Not hezar sel hebûm e li dîwana te me.

Господи!
Все хорошее и праздное временно,
До Адама, до Евы,
До Иисуса и Марии,
Девяносто тысяч лет я существовал под твоим правлением.

Среди гимнов особое место занимает молитва "Dua”, произносимая на рассвете, когда верующий встает лицом к солнцу и молит Бога о даровании милости "семидесяти двум народам и народу езидов". По езидским преданиям у Адама и Евы были семьдесят два сына и дочери, и от них произошли семьдесят два народа.

Yarebî, tu daîmî, tu k"erîmî, 
Tu e"rşê e"zîmî, 
E"nzelda tî qedîmî, 
H"evtê du miletî bê r"emê, 
Serê ser be"lgîya, 
Girtîê h"evsîya, 
R"êwîê r"îya, 
K"esîv, k"ûsîv, belengaz û hêsîra, 
Me jî pêr"a.

Господи, ты всемогущий, ты всемилостивый, 
Ты царь небесный, 
В святости ты вечен, 
Окажи милость семидесяти двум народам, 
Тем, кто прикован к постели, 
Тем, кто невинно пленен, 
Путникам в дороге, 
Бедным, нищим, нуждающимся и сиротам, 
И нам (езидам) с ними.

Религиозное сознание, свидетельство поклонения единому Богу, такие понятия как добро и зло, нравственность, цель и смысл жизни и т. п., изложены в каноничном "Свидетельстве Веры". Этот гимн считается в езидизме главным свидетельством вероисповедания и эту молитву каждый езид обязан знать наизусть.

Şehda dînêmin yek xweda ye 
Melek Şîxsin heq evîniya Ezdaye ye   
Bergeha min roj û mergeh e
Silavên min li mergehê li Lalişê 
Û li xwedanê qubêyê 
Siltan Êzîd padşê mine
Şêxadî Şêxê min e, ji nûra padşa ye 
Şemsê Êzdînê çira ye
Melek Tawus şahda û îmana min e 
Pîrê min Hesin Meman e 
Hoste û merebî ji mala Baban e 
Kaniya Sipî mora min e 
Kaf û mixar û zimzim Heca min e 
Şêşims mesebê mine 
Bînaya çavê mine 
Elhemidillah ji Adîya 
Vavartin ji kafira, rafidîya 
Em havêtine ser pişka suniya 
Minetkarin ji mîra 
Em havêtine ser pişka şêx û pîra 
Minetkarin ji minetê 
Vavartin ji kafira, ji şerîetê 
Havêtine ser pişka Şêxê sunetê 
Heke Xwedê em Êzidîne 
Ser navê Siltan Êzîdne 
Elhemidillah em bi ol û terîqetên xwe razîne.

Свидетельство моей веры - Бог единый. 
Малик Шихисн – воистину, любимец Бога. 
Покланяюсь солнцу и "марге", 
Приветствие мое святой земле и Лалишу, 
И его священным купалам,
Господь Езид – Бог мой! 
Шехади – мой шейх, из света божьего, 
Шамс – свет божий,
Малик Таус – свидетельство мое и вера, 
Мой Пир – Hesin Meman,
Учитель и наставник из дома Бабан, 
Святой источник – мое крещение,
Родник Замзам – мое паломничество,
Шешамс - путь мой, 
Подобен он очам моим, 
Хвала Богу и шейху Ади! 
Отдалили нас от неверных и отвергнутых, 
И отнесли нас к истинной общине, 
Мы признательны повелителям, 
Отведших нас к пастве шейхов и пиров,
Признательны мы им премного, 
Отделили нас от неверных и безбожных, 
Отнесли нас к пастве шейха "суната",
Бог изволил, мы – езиды?
Именем Господа Езида названы, 
Слава Богу, мы довольны своей верой и путём!

7 страница25 июля 2018, 19:41