3
Т/И: - Кто это? И зачем им нас преследовать?
???: - Из-за тебя.
Т/И: - Зачем я им и вам?
???: - Дома объясним.
???: - Так, первый съезд.
???: - Крошка пожелай нам удачи!
Ты посмотрела вправо, и два мотоцикла свернули на съезд, и за ними свернули и две машины.
Т/И: - Куда они?
???: - Сейчас мы будем играть с ними в салочки.
Т/И: - С ними всë будет в порядке?
???: - Ты волнуешься за нас?
Т/И: - Эм, да? Как ни странно.
???: - Нам приятно.
Джек: - Ладно, следущий съезд. Кëртис, ты едешь с нами. Курт, ты дальше.
Кëртис: - Ок.
Вы свернули направо, а Курт, как ты узнала, поехал дальше. Вы выехали на городские улицы, где было больше машин. Вашему преследователю было трудно пробиваться, в отличие от вас.
Т/И (мысли): - Если он так командует, значит это Джек. Первые свернули Гордон и Сэндо. Так ну вроде все.
Джек: - Теперь поняла, почему именно мотоциклы?
Т/И: - Да.
Вы приближались к перекрëстку.
Джек: - Ты направо, я налево. Потом избавляемся от них и встречаемся в назначенной точке.
Кëртис: - Хорошо.
На светофоре вы разъехались, и как и планировали ребята, машины поехали за каждым по одной. Вы уже долго ехали по улицам города, но преследователи так и не отставали.
Джек: - Дьявол! Нужно менять план.
Т/И: - Что делать будем?
Джек: - Я знаю как от него избавиться, но тебе нужно пересесть.
Т/И: - Куда можно пересесть на двухместном мотоцикле?
Джек: - На другой мотоцикл.
Т/И: - А есть кто по близости?
???: - Да, я рядом.
Джек: - Сэндо? Ты уже избавился от него.
Сэндо: - Да. Давайте в гаражах.
Джек: - Да, давай.
Т/И: - Что мне делать.
Джек: - Сейчас мы заежаем в гаражи, там ты быстро слезаешь и спрячешься где нибудь. Потом подъедет Сэндо и заберëт тебя. Всë точно так же.
Т/И: - Хорошо, поняла.
Вы оторвались от преследователей, но не на долго, сбавив скорость Джек заехал в старые гаражи. Он помог тебе слезть с мотоцикла и сказав спрятаться, уехал, через другой въезд. Ты увидела щель между гаражами и протиснувшись в неë, заметила поворот, и зашла за него.
Т/И: - Вот это фортануло.
Через несколько секунд ты услышала рëв мотора, и подумала что это Сендо приехал за тобой, но он вовремя сказал.
Сэндо: - Т/И, я скоро буду у тебя.
Т/И: - Ты ещё не приехал?
Сэндо: - Нет, еду.
Джек: - Что там у вас?
Сэндо: - Еë ищут.
Джек: - Т/И, ты хорошо спряталась?
Т/И: - Да.
Джек: - Я сейчас вернусь и заберу их.
За стеной территории гаражей ты услышала, звуки мотоцикла Джека. Он проехал мимо выезда, что бы преследователи заметили его. И они вместе уехали.
Джек: - Всë, они у меня на хвосте.
Сэндо: - Я приехал, можешь выходить.
Ты пролезла обратно. Выбравшись из щели, увидела как подъезжает Сэндо. Но решила удостовериться.
Т/И: - Сэндо, это ты?
Сэндо: - Да, я, садись.
Он помог тебе сесть и ты также обхватила его руками и коленками. Потом вы двинулись на точку сбора.
Сэндо: - Джек, почему ты не сказал, что это так возбуждает?
Джек: - Сэндо, ты у Гордона заразился?
Сэндо: - Ну что, если это правда?
Т/И: - Джек...
Джек: - Да, Т/И, что такое?
Т/И: - Будь осторожен.
Гордон: - Ого, я на самое интересное успел?
Джек: - Гордон, замолкни. Т/И, не волнуйся, буду.
Потом на трассе к вам присоединился Гордон. И проехав ещë немного по прямой, свернули на пригородную дорогу. Вы проехали по ней минут 15, как ребята стали сбавлять скорость, а после холма, ты увидела старую заправку, где вас уже ждали два мотоцикла. Вы подъехали к ним и остановились. Сэндо помог тебе слезть и заглушив мотоцикл поставил его на подножку. Они всë ещë не сняли шлемы.
Т/И: - Ооох, моя спина... И задница... Как люди едут на отдых на мотоциклах, если тут и так всë болит?
Ты начала выгибать спину в другую сторону и разминать затëкшую попу.
Курт: - Ты просто не привыкла.
Т/И: - Кто не приехал?
Кëртис: - Джек ещё не приехал.
Гордон: - Могу помочь размять спинку или что-нибудь другое...
Ты уже хотела ответить, как тебя перебили.
Джек: - Гордон, я боюсь, что скоро она начнëт тебя шугаться. Сказал же хватит приставать к девушке.
Ты повернула голову туда, откуда вы приехали и из-за холма показался Джек на мотоцикле. Он подъехал к вам и тоже остановился.
Джек: - Знаете пацаны, а мне приятно, что Т/И за нас переживает.
Хорошо что ты была в шлеме, и ребята не увидели твои вспыхнувшие щëки.
Джек: - Так ну ладно, если все в сборе, то поехали, а то уже темнеет.
Ты опять залезла к Джеку на мотоцикл и вы двинулись в сторону небольшого городка, который был на границе с лесом. Вы проехали по улочкам города, и въехали в частный сектор. Вы доехали до последней линии перед лесом и остановились у высокого забора. Кто-то из ребят слез с мотоцикла, подошëл к калитке и на панели набрал код, потом ворота открылись. Вы поехали по брусчатке к отдельно стоящему гаражу, довольно больших размеров, а рядом красовался большой трëхэтажный дом, с колоннами около входа. Двери у гаража тоже открылись и твоему взору предстали шесть красивых, новых и блестящих спорткаров. Среди них был и Порш, и Ягуар, и Мустанг. Ты слезла с мотоцикла и сняла шлем. От удивления у тебя отвисла челюсть.
Т/И: - Обалдеть. Они просто прекрасны.
Курт: - Нравится?
Т/И: - Не то слово. Но... Но почему их шесть?
Курт: - Сейчас всë расскажем. Пошли в дом.
Он немного приподнял руку и хотел сзади за спину тебя подтолкнуть, но ты встала как вкопанная и скрестила руки на груди.
Т/И: - Ну уж нет.
Гордон: - Что не так, крошка?
Т/И: - Я не сдвинусь с места, пока вы не снимите свои шлемы. Я и так весь день в недоумении что происходит, а тут ещё и вы прячитесь под "масками".
Они явно были немного в замешательстве и медлили.
Т/И: - Вы ждëте ответа от Джека. Ведь так?
Джек: - Да, ты права. Ладно парни, пора вскрываться. Она это заслужила. Всë же она за нас волновалась.
Т/И (со вздохом облегчения): - Ну наконец то.
Они начали растëгивать крепления и сняли шлемы.
Т/И (мысли): - О мой бог! Они великолепны! Интересно у меня сейчас нормальное лицо или я таращусь на них.
Джек: - Ну что ж, давай знакомиться, я Джек Гелато.
Сейчас, как ты могла понять я за главного среди этих оболтусов.
- Это Ханс Гордон
Курт Брайнт
Кëртис Колле
и Дак Сэндо
Он по очереди указал на ребят.
Сэндо: - Теперь твоя душенька довольна?
Т/И: - Пока что в полне.
Гордон: - А моя вот не очень, но сейчас исправим.
Все хором: - Что ты опять приду...
Не успели вы договорить, как Гордон подхватил тебя на руки и закинул на плечо, держа за ноги, ну и задницу. И развернувшись отправился в сторону дома с довольной миной.
Т/И: - Пусти меня!
Ты пыталась выбраться, но без успешно. Остальные пошли за вами. И лишь на твои мольбы помочь тебе пожимали плечами.
Кëртис: - Поставь несчастную девушку на планету. Гордон!
Курт: - Она и так всего натерпелась сегодня.
Сэндо: - Ты не исправимый болван.
Гордон: - Пусть будет так.
Так вы и дошли до входа в дом. На пороге тебя вернули на землю. Некоторые уже прошли в дом, а следом и ты. Дом был шикарен, на первом этаже была столовая, кухня, ванная и выход на террасу. Вы проходили в дом и оставляли вещи в прихожей.
Джек: - На втором и третьем этажах спальни и по ванной комнате, внизу прачечная и мини спорт зал.
Курт: - Представляешь Гордон, ты облажался.
Гордон: - Это ещё почему?
Курт: - Не донëс Т/Ию до спальни.
Кто-то из ребят пошли на кухню, а кто-то в зал, сесть на диван.
Гордон (хлопнув себя по лицу): - Точно, ну я боюсь что она после последнего раза и так меня шугаться будет. Поэтому если только сама захочет, то я всегда к твоим услугам.
Ты посмотрела на него, и он подмигнул тебе.
Джек: - Я пожалуй займусь ужином, Сэндо, ты мне поможешь. Ну а вы можете пока отдохнуть.
Сэндо: - Окей.
Он встал с дивана и они пошли на кухню. Другие пошли в душ. Ты не знала что тебе делать, поэтому пошла на кухню к поворятам. Там была барная стойка и ты села за неë. Джек уже стоял у плиты, а Сэндо резал салат.
Т/И: - Может я могу чем нибудь помочь.
Сэндо: - Нет, что ты, просто отдыхай.
Т/И: - А где можно взять стакан воды?
Джек взял стакан с верхней полки, налил и поставил перед тобой.
Т/И: - Спасибо. Так почему машин в гараже шесть?
Сэндо: - К нам должен присоединиться ещё один.
Т/И: - И где он сейчас?
Сэндо: - А это нужно спросить у Джека. Да Джек?
Джек: - Да, я с ним связывался вчера, он сказал что подъедет на днях.
Т/И: - И как его зовут?
Джек: - Ты сюда пришла допрос устраивать?
Т/И: - Да ладно тебе, я и так вас сегодня весь день слушалась. Я заслужила, хоть что то узнать про моë похищение.
И ты построила щенячьи глазки.
Джек обращаясь к Сэндо: - Она из меня верëвки вьëт.
Он всего лишь пожал плечами.
Джек: - Ладно. Его зовут Рен Хияма, но мы его зовëм Лекс.
Т/И: - А что за ребята были на машинах?
Джек: - Они работают на компанию Камия. Я думаю, что тебе больше ничего не надо знать.
Т/И: - И всë?
Джек: - Да, пока хватит.
Т/И: - Хорошо, только скажите, что вы будете со мной делать?
Сэндо: - Мы доставим тебя к своему боссу, а дальше уже не наше дело.
Т/И: - На чëм мы до него доберëмся?
Джек: - На машинах.
Т/И: - И куда нам надо приехать?
Сэндо: - Сначала до Китая, а откуда до Японии.
Т/И: - И мы поедем на машинах? Вы хоть представляете сколько это дней?
Сэндо: - Да, представляем. Что боишься не выдержишь столько в нашем обществе?
Т/И: - Нет, не в этом дело, просто почему нельзя на самолёте или поезде?
Сэндо: - Потому что Камия всë прослеживает и тебя могут схватить на первом же вокзале.
Т/И: - Ладно, но мы можем завтра доехать до моего дома?
Джек: - Зачем это ещё.
Т/И: - Ну как зачем? Нужно объяснить всë родителям.
Джек: - Мы уже всë сделали, не волнуйся.
Т/И: - Да? Ну ладно.
Тут дверь в ванную на первом этаже открывается и из неë выходит, с обмотанным в полотенце пахом, Кëртис. У него накаченное тело и есть татуировка на левом плече. По его длинным волосам скатываются капельки воды прямо на тело.
