2.Змеиная двуличность
Переместившись в Лондон, ты почувствовала невероятно сильное недомогание, морально ты была уже готова к тому, что тебя в буквальном смысле вывернет наизнанку. Цепляясь за рукав своего «транспортного средства», ты пыталась отдышаться и привести себя в порядок, однако у Северуса были другие планы. Он резко отдёрнул руку, вынуждая тебя самостоятельно балансировать на земле, и с презрительным выражением лица сказал что-то явно оскорбительное в твой адрес. Увы, ты не успела разобрать его слов, и грохнулась в небольшой обморок. Чёрствый преподаватель, даже не пытался поймать тебя, в результате чего твоё столкновение с асфальтом, не прошло бесследно.
Лёжа в луже, безуспешно сдерживая рвотные позывы, ты мечтала провалиться в глубины своего сознания и больше никогда не возвращаться в реальный мир, но твоя способность «приспосабливаться» ко всем, даже самым неприятным условиям жизни тебя подвела. Каждая последующая секунда была хуже предыдущей, ты всё чётче понимала картину своего унижения.
С (Северус): Уверен, в квиддиче Вы успеха не добьётесь… Как говорится, рождённый ползать — летать не сможет.
Надменный голос преподавателя заставил тебя самостоятельно подняться и решительно двинуться в его сторону. Морально ты уже была готова к словесной перепалке, но вот физически, ты с большим трудом справлялась с банальными функциями вроде ходьбы. Профессор с явным выражением неудовольствия на лице, взял тебя за руку, как берут родители своих детей, и потянул за собой в тёмные закоулки одного из самых пасмурных городов мира.
Пока Северус оформлял Вас двоих в гостинице для волшебников, ты удивлённо разглядывала интерьер, приходя в восторг от обыденных для магов вещей.
С (Северус): Ваш номер, — он протянул тебе ключ, — 1 Б, он находится на 1 этаже, Ваши вещи уже там. Подъем завтра в восемь утра. Проспите, останетесь без еды на весь день.
Ты: Что?
С: Дважды повторять не стану. И кстати… моя комната, на этаж выше, 2 Б.
Ты: Поняла, если мне что-то понадобится я [Тут он прервал тебя].
С: Не приходите ко мне.
Даже не пытаясь скрыть своё отношение к ситуации, ты вопросительно посмотрела на человека, который полчаса назад, обещал твоей матери лично заботиться о твоём благополучии.
Демонстративно закатив глаза, профессор всё же решил удостоить тебя ответом, на твою вопросительную пантомиму:
— Если Вам что-то понадобится, Вы можете обратиться к персоналу, — после чего он быстро развернулся и отправился, в сторону лестницы ведущей на второй этаж.
Возобновившиеся рвотные позывы, не позволили тебе смотреть на удаляющуюся фигуру высокого мужчины, и ты быстрым шагом направилась в свой номер.
«Слава Богу! Ложная тревога…» — с облегчённым вздохом, ты прилегла на большую и — как тебе поначалу показалось, — удобную кровать. Осматривая боковым зрением комнату, ты не увидела в ней ничего сверхволшебного и даже была несколько разочарована.
«Он нам в квартире за пятнадцать минут сделал ремонт лучше, чем тут… Почему же это место нельзя привести в порядок? Или у них такой средневековой вкус?» — пыталась размышлять ты, в то время как организм отчаянно требовал сна.
Быстро приняв душ и переодевшись в пижаму, ты провалилась в сон, как только твоя голова коснулась подушки.
Стук в дверь.
Ты быстро встала с кушетки и потянув за ручку, открыла деревянную дверь.
Ты: Я готова.
С: В обществе принято здороваться.
Ты: Но Вы же не поздоровались.
С: Я был вынужден обучать кое-кого манерам.
Ты поняла, что не сможешь выиграть в этой битве и решила смиренно поздороваться:
— Доброе утро!
— Вам показалось, мисс — язвительно ответил профессор, после чего жестом пригласил следовать за собой.
Очереди этот человек не любил даже сильнее, чем ты, и учебный шоппинг давался ему с большим трудом. Несколько часов хождения по магазинам разбудили в этом мужчине невероятную ярость. В последнем по списку магазине (Магазин волшебных палочек Олливандера), разговаривая со слегка эксцентричным продавцом, Северус чуть ли не скрипел зубами от злости.
Мистер Олливандер дружелюбно подавал тебе палочки, однако они с Северусом были явно не довольны результатом. Несмотря на всё твоё нежелание провоцировать профессора на очередные едкие комментарии в твой адрес, ты не смогла сдержать своё негодование и обратилась к ним двоим с весьма, логичным, как тебе казалось, вопросом:
— Я не понимаю. До меня мальчик перепробовал 4 палочки которые практически разрушили Ваш магазин, прежде чем нашёл ту самую, которая ему подходит. И все были этим довольны. А я перепробовала 8 палочек и все мне подходят и не посягают на целостность здания… и Вы… не довольны?!
— Так не должно быть, — хором ответили тебе мужчины.
— Мы возьмём ту, что будет подходить тебе больше остальных, — подытожил декан Слизерина, одним взглядом обрывая все намерения Олливандера возразить.
Выбор палочки занял гораздо больше времени, чем предполагалось, в результате чего вернулись Вы в гостиницу уже ночью. Полностью вымотанная ты сразу же провалилась в сон.
Стук в дверь.
Ты спросонья резко встаёшь с кровати и, зацепившись ногой за чересчур длинный пододеяльник, с грохотом падаешь на пол. Чертыхаясь, ты встаёшь и открываешь дверь.
Ты: Доброе утро!
С (Северус): Вы всем спешите открывать дверь?
Ты уставшим недоумённым взглядом смотришь на профессора.
С: Вы не спросили «кто там?»
Ты: Я решила, что это Вы и… сюрприз-сюрприз… Это оказались Вы
!
С: Прорицание Вам подойдёт.
Ты уже принялась краснеть от комплиментов, однако увидев, как высоко задрался твой нос, Северус решил всё же пояснить своё высказывание.
С: Возможность прорицания у магов, как и у маглов не имеет подтверждений и доказательств.
Не зная что ответить, ты попросила профессора дать тебе пару минут, чтобы одеться, и, не дожидаясь его согласия, захлопнула перед ним дверь.
Во время завтрака он ввёл тебя в курс дела и сказал подготовить вещи к поездке. Следующая остановка, платформа девять и три четверти.
