11 Глава «Возвращение домой или не совсем домой?»
Всю дорогу кот смотрел то на вид за окном, то на Совка, наблюдая за каждым его движением. Советский это конечно же заметил, но решил не подовать виду.
Приехали они к вечеру. Припарковав и заглушив машину, Союз вышел из неё и подошёл к задней двери выпуская из машины недовольного кота.
-Извините, что не комфорт плюс-заметив взгляд кота, сказал СССР и достав вещи, что брал с собой на время пока он будет искать кота, что кстати так и не были достануты из автомобиля и они просто лежали в багажнике, он закрыл машину.
-Мяу?[Ты дебил?]-недовольно мяукнул тот.
-Не мяучь-взяв кота за шкирку, Сюя потащил шерстяного к подъезду.
Оказавшись в квартире, русский оставил вещи в прихожей и сняв обувь, повëл кота в ванную. По дороге туда шерстяной не сопротивлялся и шëл спокойно, что не могло не удивить и порадовать Сюю.
Вымыв кота, СССР вытер того полотенцем и открыв дверь вышел из ванной и оставил дверь открытой, дабы Рейзен смог выйти из комнаты и не скребстись в дверь, прося выпустить его.
⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸
Pov Reich
⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸
Nachdem ich eine Weile auf den kalten Bodenfliesen gesessen hatte, richtete ich meinen wolligen Hintern auf und ging in die Küche, ich wollte unbedingt essen, ich hatte seit dem Morgen nichts gegessen.[Немного посидев на холодной плитке пола, я поднял свою шерстяную жопу и пошёл на кухню, жрать хотелось очень сильно, с утра не ел.]
Als ich den Korridor entlang ging, wurde mir erst jetzt klar, dass es weder den Hof noch das Haus draußen, noch das Innere, noch die Flure, noch das Badezimmer gab. Das war nicht wie alles, was ich vor meinem Tod sah, oder nachdem der Rat mich in die Form eines Kätzchens gebracht hatte, oder bevor ich „verschwand". Ist er in den drei Jahren, in denen ich mit diesen beiden zusammenlebte, umgezogen? Ich blieb mitten auf dem Flur stehen und beschloss, später zu essen, aber jetzt wollte ich mir die neue Wohnung ansehen.[Идя по коридору, я только сейчас понял, что ни двор, ни дом снаружи, как и внутри, ни коридоры, ни ванная комната. Это всё не было похоже на всё то, что я видел перед своей смертью или после того как Совет принёс меня в виде котёнка, или перед тем как "пропасть". Он что, за эти три года, что я жил с теми двумя, переехал? Остановившись по середине коридора, я решил что потом поём, а сейчас хочу посмотреть на новую квартиру.]
Zuerst beschloss ich, mit dem Korridor zu beginnen, in dem ich stand. Als ich meinen Kopf ein wenig hob, sah ich mehrere Gemälde/Fotos. Wie es aussieht, wurden einige der Fotos vor ziemlich langer Zeit mit einer alten Schwarzweißkamera aufgenommen. Ich richtete meinen Blick auf die Gemälde und begann sie zu untersuchen.[Сначала, я решил начать с коридора в котором стоял. Чуть подняв голову, я увидел несколько картин/фотографий. По виду, некоторые фоты были сделаны достаточно давно, на древний, чёрно-белый фотоаппарат. Переведя взгляд на картины, я стал их рассматривать.]
-Nicht schlecht gezeichnet- ich, während ich die Porträts der Union, seines Vaters, seiner Schwester und einer anderen Frau betrachtete. Ich kannte sie nicht, aber ich kann davon ausgehen, dass es seine Mutter ist.[-Неплохо нарисовано-подумалось мне, пока я рассматривал портеты Союза, его отца, сестры и ещё какойто женщины. Еë я не знал, но могу предположить, что это его мать.]
Nachdem ich ein wenig von den Gemälden, Fotografien und dem wunderschön dekorierten Flur bewundert hatte, betrat ich das Wohnzimmer. Nun ja, ich denke schon. Als ich eintrat, sah ich Sojus sofort auf einem kleinen schwarzen Sofa liegen und schlafen. Ich hatte plötzlich das Verlangen, mich darauf hinzulegen und einzuschlafen.[Полюбовавшись немного картинами, фотографиями и красиво оформленным коридором, я вошел в гостиную. Ну, я так думаю. Когда я вошел, то сразу увидел Союза, что лежал на небольшом, черном диване и спал. У меня резко появилось желание лечь на него, так и уснуть.]
Kopfschüttelnd und solche Gedanken vertreibend, schaute ich mich kurz im Raum um. Ein schwarzes Sofa, das mit der Rückenlehne an die Wand gelehnt stand und auf dem schon meine Eule lag und schlief. Vor dem Sofa stand ein kleiner Fernseher, der auf dem Schrank stand. Neben ihm stand ein Bücherregal aus dunklem Holz, darin befanden sich natürlich Bücher und einige andere Fotos, die ich nicht ansah. Ein heller Teppich in der Mitte des Raumes. Außerdem gab es zwei Gemälde mit einer Waldlandschaft.[Встряхнув головой и отогнав такие мысли, я мельком осмотрел комнату. Чëрный диван, что стоял спинкой впетык к стене, а на нём уже лежал и спал мой Совушка. Перед диваном был небольшой телевизор, что стоял на тумбе. Рядом с ним, был книжный шкаф, выполненый из темного дерева, в нём естественно находились книги и ещё какието фотографии, что я не стал рассматривать. Светлый ковёр по середине комнаты. Ещё были две картины с пейзажем леса.]
Mein Blick blieb auf der Union hängen. Wieder.[Мой взгляд остановился на Союзе. Опять.]
Ohne zu zögern beschloss ich, später den Rest der Wohnung zu erkunden, aber es war ziemlich selten, dass ich die Gelegenheit hatte, mich auf die Sojus zu legen. Habe es nicht immer zugelassen. Infektion.[Не долго думая, я решил, что осмотрю остальную часть квартиры позже, а вот что бы выдался шанс полежать на Союзе, довольно редко. Не всегда разрешал. Зараза.]
Langsam ging ich näher an das Sofa heran und als ich darauf sprang, hörte ich das Stöhnen der Union. Als ich ihn ansah, begegnete ich seinem überraschten Blick.[Не спеша, я подошёл ближе к дивану и запрыгнув на него, услышал кряхтение Союза. Посмотрев на него, я встретился с его удивлённым взглядом.]
–Bin ich so fett?–Dachte ich und schlug Shuya aufgrund dieser Gedanken mit der Pfote auf die Brust. Nachdem ich mich etwas beruhigt hatte, legte ich mich bequem auf den Ältesten und schnurrte, ohne zu bemerken, wie ich einschlief.[–Я настолько толстый?–Подумалось мне и из-за этих мыслей, я ударил Сюю своей лапой его по груди. Чуть успокоившись, я удобно улегся на старшем и замурчал, не заметив как уснул.]
⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸
End Pov Reich
⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸
Когда кот удобно улёгся, он замурчал как трактор, если не громче. Смотря на "трактор", Союз начал гладить его по всей длины его тела и не заметил как сам уснул, вслед за котом.
⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸
Ваш дед вернулся! Долго меня не было, но вот он я! Я воскрес! Простите меня старого за то, что пропал. Если есть ошибки, извините.
Покая я буду писать следующую главу, скажите. Мне продолжать писать повы Рейха так или без немецкого, а сразу на русском?
⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸⫷⫸
