Глава 5,
На следующий день все вернулось на круги своя. Мы встретились в ресторане, опечаленные смертью наших одноклассников. Мы все решили продолжать жить ради них, согласившись попытаться найти способ покинуть остров. Кроме того, Мономи пришла сказать нам, что она открыла для нас новый остров для исследования. В конце концов все разъехались, чтобы исследовать новый остров.
Осмотрев остров, мы были вольны делать все, что хотели. Я пошел провести время с Хадзиме, но когда я пришел к нему, то увидел, что он уже проводит время с Чиаки. Хотя я немного ревновала, я просто решила, что будет лучше пойти и провести время в одиночестве.
— Эй, (и/н), — позвал женский голос. Я обернулась и увидела Махиру, которая стояла позади меня с подносом, на котором была еда. — Можешь отнести это в комнату для вечеринок в старом здании? Там кто-то в этом нуждается...
— Что, кто? — вмешался я, и девушка, прежде чем ответить, практически швырнула в меня поднос.
— Вот увидишь, большое спасибо! — И с этими словами я спустилась по лестнице и направилась к старому зданию. Если подумать, остров казался более пустым, чем обычно, но я просто предположила, что это из-за вчерашнего убийства.
Доски пола скрипели под моими ногами, пока я осторожно пробирался в комнату для вечеринок. Когда я толкнул дверь, то увидел повсюду остатки вчерашней вечеринки. К счастью, трупа Бьякуи нигде не было видно. Однако кое-что более ужасное всё же было.
«Привет, (и/н)-тян», — задумчиво произнёс кокетливый мужской голос. Я посмотрела вниз и увидела Комаэду, привязанного к грузу. Мне пришлось сдержаться, чтобы не бросить поднос в шоке. Он смотрел на меня полуприкрытыми глазами с коварной ухмылкой на лице.
— Какого чёрта?! — воскликнула я, ставя поднос на ближайший стол. Я сделала мысленную пометку накричать на Коидзуми в следующий раз, когда увижу её. — Что ты здесь делаешь?! Почему ты так связана?
«Некомару и Соуда сделали это со мной, — объяснил он. — Они решили, что я слишком опасен, чтобы отпускать меня на свободу. Ха-ха! Подумать только, что они объединили свои выдающиеся таланты ради такого мусора, как я!»
— Вот, возьми свою еду, урод, — выплюнула я, поставив поднос рядом с ним.
«Как я буду это есть? У меня здесь связаны руки... буквально!» Он издал глухой смешок, который заполнил всю комнату. Я прислонила его к стене, потратив почти все свои силы на то, чтобы передвинуть его. Ему было бы трудно есть лёжа, и я хотела сделать эту странную ситуацию чуть менее странной. Затем я села на пол рядом с ним, держа поднос рядом с собой, и стала кормить его ложкой.
«Я ещё отомщу Коидзуми-сан за это...» — пробормотала я себе под нос. Я не могла не чувствовать себя немного одинокой, потому что Хадзимэ, казалось, не хотел иметь со мной ничего общего, несмотря на то, что вчера мы провели вместе время. Может быть, он просто такой парень — дружелюбный со всеми. Наверное, я принимала его доброту как должное.
— Ты, кажется, чем-то обеспокоен, — пробормотал он вполголоса, и на его лице отразилось искреннее беспокойство.
— Я... не хочу об этом говорить, — возразила я в ответ. — Всё равно я бы тебе не рассказала, понимаешь.
— Ну же, мне всё равно не с кем поговорить, — умолял он тоном, который говорил о том, что он не отступит. — Поговори со мной, пожалуйста. Ты выглядишь расстроенной.
— Что ж, — я стиснула зубы, давая ему ещё кусочек. — Я надеялась потусоваться с кем-нибудь, но, похоже, они предпочли бы провести время с кем-то другим.
— Ты завладела моим безраздельным вниманием, — храбро воскликнул он, хрипло усмехнувшись. Я вздохнула, понимая, что разговор с ним — не лучший способ рационально оценить ситуацию.
Комаэда заметил мою подавленность и нахмурился. «Не грусти. Этот человек, вероятно, просто хочет провести время с другими на этом острове и познакомиться с ними. Ты ведь не можешь его винить, правда?»
— Нет, я не могу, — пробормотала я, ковыряясь в миске, чтобы оставить мальчику последний кусочек.
— Я имею в виду, что провёл бы с тобой время, даже если бы не был связан, — радостно рассмеялся он. Я уложил его обратно в то положение, в котором он лежал. — Не волнуйся, (и/н)-тян. Я всегда найду для тебя время.
Я немного смутился от его заявления, но потом вспомнил вчерашние события и сразу же вернулся к своему обычному поведению. Я кивнул, решив, что лучше не волновать его. Раньше он почти казался нормальным человеком.
— Да... может, мы могли бы провести время вместе позже, — предложила я, собирая пустые тарелки. Его серо-стальные глаза заблестели от моего предложения, он явно был заинтригован моими словами.
— Я с нетерпением буду этого ждать! — воскликнул он с громким смехом. — Будем надеяться, что твоя неудача не вмешается!
Выйдя из старого здания, я почувствовала, как на меня накатывает волна грусти. Хотя это было неидеально, проводить время с Комаэдой было лучше, чем в одиночестве. Должно быть, вчера моя неудача пробудила в нём худшие черты, потому что сегодня он вёл себя почти нормально. Ну, если не считать бесконечных рассуждений о моём таланте, но это, похоже, было для него нормально.
Остаток дня прошел без происшествий, в конце концов наступила ночь, означающая, что день подошел к концу. Я был измотан общением с Ибуки, которая немедленно приказала мне пообщаться с ней после того, как я вернул посуду на кухню. Хотя это было утомительно, я, конечно, ни на секунду не чувствовал себя одиноким, пока был с ней.
Я уставилась на залитый лунным светом потолок, раскинув руки в стороны. Я думала о своих встречах с Хадзимэ и Комаэдой, сравнивая, насколько они были разными. Несмотря на это, это были одни из лучших моментов в моей жизни. Я почувствовала, как у меня засосало под ложечкой, когда я подумала о том, чтобы проводить с ними больше времени в будущем.
И тогда, в этот момент, мне все стало ясно.
Я заразился чувствами к обоим из них.
_________________________________________
928, слов
