простуда
Зимний день был холодным и снежным, но в квартире Дайнслейфа и Альбедо всегда царило тепло и уют. Однако в этот день атмосфера была иной. Альбедо заболел, и его высокая температура не позволяла ему встать с кровати. Он лежал под тёплым пледом, его лицо было бледным, а глаза блестели от жара.
Дайнслейф, заметив, что Альбедо плохо себя чувствует, сразу принялся заботиться о нём. Он принёс ему горячее молоко с мёдом и лимоном, чтобы облегчить симптомы простуды. Альбедо с трудом сделал глоток, но поблагодарил Дайна за заботу.
— Не волнуйся, скоро ты поправишься, — сказал Дайнслейф, садясь на край кровати и гладя Альбедо по лбу. — Я позабочусь о тебе.
Альбедо слабо улыбнулся и снова погрузился в сон, пытаясь отдохнуть и набраться сил. Дайнслейф оставил его одного, чтобы приготовить куриный бульон — классическое средство от простуды.
Пока Дайнслейф варил бульон, он время от времени заходил в комнату, чтобы проверить, как там Альбедо. Он приносил ему лекарства, которые прописал врач, и менял мокрые компрессы на лбу, чтобы сбить температуру.
Вечером Дайнслейф устроился рядом с Альбедо, включил тихую музыку и читал ему вслух, чтобы отвлечь от болезни. Альбедо слушал его голос, чувствуя себя в безопасности и комфорте.
Ночь прошла неспокойно, Альбедо часто просыпался от озноба и жара, но Дайнслейф был рядом, поддерживая его и помогая справиться с симптомами.
На следующее утро Альбедо почувствовал себя немного лучше. Температура начала снижаться, и он смог съесть немного куриного бульона, который приготовил Дайнслейф. Днём он уже смог подняться с кровати и посидеть на диване, завернутый в тёплый плед.
— Ты молодец, — сказал Дайнслейф, обнимаясь с Альбедо. — Скоро ты совсем поправишься.
Альбедо кивнул, чувствуя благодарность и любовь к своему партнёру. Этот зимний день напомнил им обоим, как важно заботиться друг о друге и быть рядом в трудные времена.
