Chapter six
Прогулка к кофейне оказалась довольно непростым мероприятием. В основном из-за подруги Элеонор - Даниэль, которая не могла себя вести, как обычные люди. Даниэль была танцовщицей, и пока они шли к кафе, пыталась разучить с Элеонор, Луи и Найлом танцевальные "па" из её нового проекта. Луи был очень обрадован, услышав от неё, что он весьма талантлив в этом деле. Танцуя по дороге, они умудрялись врезаться в людей слева и справа, а потом надолго останавливались, рассыпаясь в извинениях.
Относительно успокоившись, они наконец-то дошли до Старбакса, и заняли место в очереди.
- У них есть морковный пирог, Лу, - заметил Найл.
- Сколько можно повторять, Найл. Я тогда пошутил. Я просто ненавижу морковь.
- А почему он, в таком случае, думает, что ты её любишь? – спросила Элеонор. Луи трагично вздохнул: это была длинная и конфузливая история, связанная с морковкой, носом, а ещё с тем, как его вытурили из супермаркета. В тот день Найлу захотелось сходить за продуктами, и Луи, как лучший друг, согласился составить ему компанию. Ему было скучно, но он же не знал, что это обернётся проблемами.
- Я бы не хотел об этом говорить, - со вздохом ответил он.
- Ну, нет! Ты же не можешь так нас заинтриговать, и оставить без продолжения, - надулась Элеонор. Луи снова вздохнул, размышляя: проболтается ли Найл о той смущающей его истории, или попытается сдержаться. Луи надеялся на второй вариант.
- Могу ли я принять ваш заказ? – раздался вдруг голос, и Лу готов был расцеловать парня за стойкой за то, что тот помог избежать такого неприятного разговора. А парень, кстати, был очень даже ничего. Они заказали шоколадный торт и чай для Луи и половину списка меню для Найла.
Когда они заняли места за столиком, сразу же разговорились про Университет. Луи вместо того, чтобы с пристальным вниманием следить за новой темой и быть довольным её сменой, задумался над прошлым разговором. Даниэль, конечно же, говорила о танцах. Оказывается, она училась в том же самом корпусе, что и он, и была на год его постарше. Элеонор изучала политологию, и Луи искренне удивился, узнав, что у неё бывают общие лекции со студентами с факультета по Праву. Он подумывал над тем, а не спросить ли её о Гарри, вдруг она его знает? Но как-то не очень хотелось объясняться о его беседах с соседом через стенку, который просто помешан на кошках. Интересно, а разговаривает ли Гарри о них с пожилой соседкой-кошатницей из квартиры напротив? Луи был уверен - у них это было бы просто идеально.
- Один из моих друзей, Лиам, устраивает вечеринку, как только приедет домой вечером в субботу. Нам можно пригласить своих друзей, - между делом проинформировала Даниэль, принимаясь за пирожное и запивая его чаем.
- О, а мы его знаем, не так ли, Лу? – произнёс с набитым ртом Найл, и девушки на всякий случай отпрянули от него подальше.
- А что он изучает? – поинтересовался Томлинсон.
- Государственная служба в местном управлении пожарной охраны, - ответила она с улыбкой.
- Ага, это тот самый Лиам, которого мы знаем.
- Так вы придёте? – спросила Элеонор, улыбаясь им.
- Не так уж далеко до него добираться. Так что, думаю, мы будем, - ответил Луи. Он ничего не планировал и не хотел упустить шанс завести новых друзей. Ему вполне нравился этот новый аспект в его жизни.
Вскоре, они разделались с напитками, наелись, наговорились и разошлись по домам. Луи прошёл к себе в квартиру и, улыбаясь, рухнул на диван.
Пришла суббота, и Луи в панике стоял посередине комнаты, изучая свой гардероб. Что ему лучше надеть на вечеринку? Он принялся выбирать одежду по второму кругу, когда услышал звук открывающейся двери, а затем...
- Ты жива! – донеслось за стеной, и Луи счастливо улыбнулся знакомому голосу, и только потом до него дошёл смысл фразы.
- Эй, ты ранил меня до глубины души, Гарри. Я-то думал, ты веришь в мою возможность держать слово.
- А что это ты никуда ещё не ушел? – бесцеремонно спросил сосед.
- Так я уже выходил. Более того, я даже прогулялся до почтового ящика, - ответил Луи в такой же манере.
- Оу, ты такой безрассудно смелый. Я думаю, почтовый ящик – это слишком серьёзный шаг для меня, - засмеялся Гарри.
- Ты просто хотел бы быть таким же отважным, как и я, - фыркнул Луи, выуживая из шкафа футболку и пиджак.
- Ты меня уделал. Я должен сейчас обзавидоваться твоим профессиональным умениям в прохождении по мостовой у нашего дома к ящику, - хмыкнул Гарри.
- Погоди-ка, у нас что, есть почтовый ящик? А я шёл к тому, который где-то в миле от нас, - обречённо простонал Луи, вынуждая Гарри засмеяться.
- Ты серьёзно не видел его? Он ярко красный и на нём ещё крупно написано «Королевская почта Великобритании».
- Я такой ненаблюдательный, - простонал Луи. Он не обиделся на это добродушное подшучивание, но был разозлён тем, что ему с утра пришлось идти к этому почтовому ящику в миле от дома, чтобы отправить давнему другу открытку на день рождения. Он даже не побоялся дурно пахнущих немолодых людей и велосипедистов, встретившихся ему по пути. Ему казалось, что все они, как сговорились и собрались здесь со всего города.
- О, Луи, - произнёс Гарри, и Томлинсон мог поклясться, что он ещё и закатил глаза.
- А ты лгал мне, - сменил тему Луи.
- Почему? Когда? – удивлённо спросили за стеной.
- Ты сказал, что твоя кошка не будет применять ко мне силу. Но первое, что она сделала – это атаковала меня со шкафа, как ниндзя. Заметь, я выиграл у неё в соревнованиях по гляделкам, и мы танцевали до потери сознания, - пояснил Луи.
- Ты танцевал с моей кошкой? – в голосе Гарри звучало изумление.
- Ага, и она не очень-то умеет танцевать.
- Ну хоть что-то общее у меня с моей кошкой, - засмеялся сосед. Луи довольно вздохнул. Пока Гарри отсутствовал, вокруг царила такая тишина, что он сбегал к нему в квартиру и мог просто проводить в его гостиной несколько часов, сидя на полу и наблюдая за Молли, которая, лёжа на диване, наблюдала за ним.
- Полосатая футболка и джинсы, или рубашка с пуговицами и джинсы? – поинтересовался Луи, почти определившись с одеждой и бросая её на кровать.
- С пуговицами. А что?
- Даниэль пригласила нас с Найлом на вечеринку, и я не знаю, что надеть, - вздохнул Луи, прикрепляя подтяжки к джинсам.
- О, ты собираешься туда же, куда и я, - взволнованно произнёс Гарри. Желудок Луи совершил кульбит и рухнул вниз. Возможность встретиться с Гарри одновременно пугала и была интригующей. Луи до сих пор было любопытно узнать, как же выглядит его сосед. Время, которое он провёл в квартире Гарри, не помогло ему в этом, к сожалению.
- Правда? Это клёво, - улыбнулся Луи.
- О, да. Спасибо, что присматривал за Молли, кстати.
- Это было не трудно. Когда мне вернуть тебе ключи? – спросил Луи, глядя на стол, где они как раз и лежали.
- Это мои запасные. Можешь оставить их у себя: на экстренный случай или что-то в этом духе, - неуверенно ответил Гарри.
- Я не самый лучший кандидат из тех, кто сможет помочь в экстренных случаях, но если ты хочешь, чтобы я оставил их у себя, то хорошо, - ответил Луи, зевая.
- Ага, а мне пора идти на помощь Лиаму с вечеринкой. Поговорим позже, - несколько печально вздохнул сосед.
- О, хорошо. Пока, Гарри, - попрощался Луи и свалился на кровать.
- Пока, Лу, - ответили за стеной. Луи слышал удаляющиеся шаги, скрип дверей, потом квартира погрузилась в тишину, и он сам не заметил, как уснул.
Заливистая трель дверного звонка выдернула его из сна, вынуждая подпрыгнуть и в растерянности посмотреть на часы. Было семь вечера, до начала вечеринки ещё целый час. Он ломал голову, кто бы это мог к нему заявиться. Выбравшись из кровати, он побрёл к дверям, на ходу надевая джемпер. Кто бы это ни был, но не хотелось встречать его полураздетым. Он распахнул дверь, и...
- О, Луи, ты только что проснулся? – раздался удивлённый голос.
- Мама? Что ты тут делаешь? – спросил Луи, с изумлением глядя на маму и четырёх сестёр, которые были дико рады его видеть.
- Мне нужно попросить прощения за то, что я вдруг захотела повидать своего сына? – улыбаясь, спросила она.
- Эмм, полагаю, нет.
- У тебя довольно прибрано, я поражена, - заметила мама. Луи улыбнулся, запоминая, что надо будет поблагодарить Лиама при встрече.
- Ага, вполне, - кивнул он, закрывая за ними дверь и показывая квартиру.
- Ты что-то запланировал на сегодня? – повернувшись к нему, спросила мама.
- Ну, я хотел пойти на вечеринку, - ответил он, но увидев, как расстроились сёстры, сразу же добавил. – Но если у тебя какие-то планы насчёт меня, то я схожу в другой раз.
- Я так по тебе соскучилась, Луи, - Лотти заключила брата в объятия. Он крепко обнял её, так, что она пискнула, и другие сёстры присоединились к обнимашкам.
- Ну, переоденься. Мы с девочками заказали столик в уютном новом ресторане, - ответила его мама. Луи кивнул и прошёл в комнату. Он скинул спортивные домашние брюки и, стоя на одной ноге, пытался надеть джинсы, но не удержал равновесие и с грохотом свалился у стены.
- Тебе пора бы уже избавиться от привычки бросать вещи в стену, - раздался голос Гарри. Луи разочарованно вздохнул, понимая, что сегодня ему явно не удастся увидеть его. Он даже застонал от досады.
- Это я сам упал. А всё эти джинсы, которые не хотят надеваться, - ему всё-таки удалось с ними справиться, и он застегнул ширинку. - Всё хорошо, паника отменяется. Я их надел.
- О, Боже, теперь я могу снова дышать спокойно, зная, что ты одет, - засмеялся Гарри.
- Ну тебя, отвали, - беззлобно ответил Луи, избавляясь от джемпера и надевая рубашку.
- С кем это ты разговариваешь, Бу? – неожиданно мама зашла в комнату.
- Со стеной. И она отвечает, - улыбнулся он.
- Бу? – голос соседа заставил маму подпрыгнуть от неожиданности.
- Так ты не шутил, говоря про стену? – шокированно спросила она.
- Ты и правда - Бу? – фыркнул сосед, а Луи покраснел от смущения.
- Заткнись, Гарри, - простонал он, услышав смех парня. Луи решил, что, когда он его увидит, если он его увидит, то он уж с ним разделается!
- Лу, ты действительно собираешься идти в этой рубашке? Стоит тебе только вздохнуть, как пуговицы расстегнутся, отлетят в разные стороны и убьют кого-нибудь. Ты хочешь лишить людей зрения? – поинтересовалась мама.
- О, Боже, - простонал Луи, а Гарри продолжал смеяться. – Отстаньте, она не такая уж и обтягивающая.
- Если уж говорить об обтягивающей одежде, то эти джинсы выглядят так, как будто маловаты. Луи, детка, я хочу дождаться внуков. Ты уверен, что не хочешь, чтобы я купила тебе на размер побольше?
- Ма-а-ама! – простонал Луи. – Они только кажутся обтягивающими, потому что...
- ... потому что твоя задница слишком большая и не может пройти в дверь, - с порога заявила Лотти.
- Мам, не хотелось бы разрушать твои планы, но, думаю, ты забыла кое о чём важном. Позволь мне напомнить тебе об одной важной детали: я никак не смогу поспособствовать парню в том, что он может забеременеть, это, знаешь ли, довольно сложно.
Это заставило его маму замолчать, но и за стеной тоже воцарилась тишина. Луи осознал, что никогда до этого не говорил Гарри о своей ориентации, и теперь занервничал. А что, если сосед больше не захочет с ним общаться из-за этого?
- Хорошо, ладно... Пойдём. Лотти, забери близняшек. Физз, отойди от окна, - сказала мама, выходя из комнаты. Луи простонал: ну почему он всегда всё портит?
- Ты никогда не говорил, что ты - гей, - заговорили за стеной.
- Это как-то никогда не приходилось к слову, - пожал плечами Луи и, заранее приготовившись к ответу, спросил: – Тебя это раздражает, что я такой?
- Нет, нисколько, - осторожно ответил Гарри.
- Оу, хорошо, - с облегчением выдохнул Луи, взял плащ и, прежде чем выйти из комнаты, попрощался: – Мне пора идти, пока.
