Глава 57.
С. А вдруг Том сейчас с невестой?
Огана закатила глаза и весело фыркнула.
О. Ужин же принес? Принес. Раны твои вчерашние залечил? Залечил.
С. Он же — благородный принц.
О. Ну-ну, кто-то меня в обратном убеждал сутки назад.
Я вздохнула. С сомнением посмотрела на саламандру.
О. Ну сколько можно-то?! Как ругаться с ним — так ты не думаешь.
С. Поздно уже.
Часы на каминной полке, украшенные фигуркой феи, показывали четверть первого ночи. На мой взгляд, не самое подходящее время для того, чтобы звать мужчину в гости. Особенно Тома.
О. Отговорка, — припечатала Огана, угадывая мои мысли. — Маг, между прочим, всю ночь тогда с тобой сидел.
С. Когда? — удивилась я.
О. Когда ты после побоища с русалками вернулась.
Я нахмурилась.
С. Почему тогда не приходит?
О. Дает тебе время, чтобы успокоилась. Ты же вторые сутки злишься.
Саламандра снова превратилась в ящерку, осмотрела меня глазами-бусинками.
О. Пошла я. Надеюсь, что завтра ты расскажешь о том, как вы помирились.
Огана исчезла в красно-желтых всполохах пламени, а я надела на палец кольцо.
Том появился мгновенно. В одной руке — клубок огня, в другой — громадный меч, выражение лица — настороженно- сосредоточенное. Интересно, откуда он такой? Я попятилась. Так, на всякий случай. Боевой маг оглядел меня, потом комнату, меч и огненный шар в его руках исчезли как не бывало.
М-да... Похоже, он подумал, что я опять что-то натворила, и примчался спасать, готовый к любым обстоятельствам. Я улыбнулась. Не смогла сдержаться. Так приятно было знать, что Том хочет меня защищать. Сердце как безумное ухнуло вниз, тепло растеклось по телу просто оттого, что он оказался рядом, и я снова улыбнулась.
Том озадаченно смотрел на меня и молчал. Мне показалось на миг, что он хотел подойти, пощупать мой лоб, убедиться, что у меня нет жара. Очень уж по-глупому я выглядела.
Черт! Улыбка так и лезет на лицо. Я хихикнула.
Т. И что смешного?
С. Ничего. Я поговорить хотела, а тут ты с мечом и шариком...
Я снова улыбнулась.
Т. Что пила? — уточнил маг.
Я надулась и фыркнула. Вот и мирись с ним после этого заявления!
С. Ты почему не сказал, что пойдешь спасать Дарию?
Том приподнял брови и уставился на меня, сверкая алыми глазами.
Т. Это само собой разумеется.
С. Кому как.
Т. То есть?
Том понял, что разговор будет долгий, скинул плащ и протянул руки к огню.
С. Скажи мне, пожалуйста, — вежливо попросила я, — почему ты решил, что я так подумаю?
Он пронзил меня очередным взглядом.
Т. Ты хочешь сказать, что думала, будто я не пойду спасать девчонку? — ледяным тоном уточнил Том
И мне в который раз захотелось спрятаться. Когда он такой, я чувствую себя мышью, на которую охотится кот.
С. Да, Том. Именно так я и подумала. Что ты и сам не пойдешь, и меня не пускаешь, поэтому и вышила жучка.
Он подошел, приподнял меня и поставил на маленький пуфик. Теперь наши глаза находились на одном уровне.
Т. Ты с ума сошла? — спокойно поинтересовался Том
С. Нет, — процедила я, пытаясь не злиться.
Том вгляделся мне в лицо и возмутился:
Т. Да как тебе такое в голову пришло? Да я тебя запер, чтобы не мешалась! Не женское это дело — война, а тем более с нечистью.
С. Но нас учат...
Т. Ты не понимаешь, что мне было не разорваться? Думаешь, я бы о русалках на том озере думал? — рявкнул он, сжимая мои плечи.
С. Том...
Т. Сколько можно во мне сомневаться? Сколько, я тебя спрашиваю?
С. Том, да мне и в голову не пришло, что ты пойдешь спасать Дарию! Ты же мне об этих послах твердил. Как я должна была догадаться?
Т. Как? У вас что, мужчины бы иначе поступили?
С. Большинство...
Т. И ты меня с ними равняешь?
Опять сейчас разругаемся. Да никого я с ним не равняю. Он, похоже, уже стал единственным и лучшим. Для меня.
Том зло сверкнул глазами, и я коснулась рукой его щеки. Он замер, сделал глубокий вдох, пытаясь взять себя в руки. Удивительно, что вообще стал передо мной оправдываться. Не в его это характере. Значит, получается, я Тому небезразлична?
С. Я бы не ушла, если бы знала, что ты отправишься ее спасать. Даже кровная магия для защиты бы не понадобилась. А так я все это время думала, что Дария станет русалкой, понимаешь?
Он закрыл глаза и вздохнул. Наверняка устал за эти дни не меньше, чем я. Может, даже больше.
С. Давай помиримся, — тихо предложила я.
Том открыл глаза и недоверчиво посмотрел на меня. Похоже, ищет подвох в моих словах.
С. Мы просто не поняли друг друга. Я... Ты снова спас мне жизнь. Спасибо. Я не знаю, как тебя отблагодарить. Что сказать, что сделать...
Т. Ты хоть раз сделаешь что-то ради меня просто так, не из благодарности, а?
С. Сделаю, — шепотом ответила я. — Когда-нибудь... Но все же ты спас меня, Дарию, всех студентов, что пошли на озеро...
Т. Про дом в горах помнишь?
Я кивнула.
Т. Согласись. И мы будем в расчете.
С. Хорошо.
Том притянул меня к себе и сжал в объятиях. И стало так уютно, хорошо, правильно...
С. А можно тебя спросить? — прошептала я ему в ухо.
Т. Спроси. — Том поглаживал рукой мои плечи, сбивая с мыслей.
С. Айре говорит, что ты Великую Кудесницу призвал, чтобы ее не убивать.
Т. Допустим.
С. И что ты пообещал богине взамен?
Я уже знала, что просто так даже высшие силы ничего не делают — заключают сделки.
Он усмехнулся, поцеловал мои волосы.
Т. Это Ария была моей должницей.
Я оторвалась от его плеча и посмотрела в темные глаза. И как воспринимать такую новость? Как же восхитителен мой маг, раз ему даже богини должны? Я хихикнула.
Т. Я перенес ее сына в этот мир и немножко за ним приглядываю, — быстро пояснил принц, начиная подозревать о моих мыслях.
С. У нее есть ребенок?
Т. А тебя это удивляет?
Том ласково улыбнулся, подхватил меня на руки и понес к накрытому столу.
С. И кто он, скажешь?
Т. Сгораешь от любопытства?
С. Том! — возмутилась я.
Принц вздохнул.
Т. Ты ведь умеешь хранить тайны, чудо, верно?
