9 страница2 мая 2024, 20:56

Глава №9.

Почему ты всю жизнь меня преследуешь? Сперва в реальности, а потом лишь в моей голове.

От утреннего настроения зависит весь последующий день человека, какое настроение было с утра, таким оно и будет. Дженнифер сегодня на ногах уже с шести утра, но спать ей не особо хотелось. Ровно в семь у неё и Норы начинаются занятия в университете. Девушки учатся на одном курсе, но факультеты у них разные. Элисон учится на молодого переводчика, а Ким – на экономиста. У девушек абсолютно разные профессии, но это ничуть не мешает им дружить.
Переводчик – это не такая уж и легкая профессия, как кажется на первый взгляд. Переводчик – это специалист, который умеет не просто передать смысл устного или письменного текста на иностранном языке, пересказав его на другом, но и интерпретировать – адаптировать к восприятию человека иной культуры, чем автор.
Переводчик должен иметь много навыков, например, свободное владение одним или несколькими языками, грамотная речь, отличное знание специальной терминологии, хорошее знание литературы и навыки литературного редактирования,
знание нюансов языковых групп и на этом даже может быть не все. Для того, чтобы стать обладателем этой профессии надо быть достаточно коммуникабельным человеком и иметь широкий словарный запас, исключающий из себя слова-паразиты.

В универе девушки выглядят, как приличные ученицы-хорошистки. Темные классические брюки, белая рубашка и в дополнение к образу - зелёный клечатый галстук – в символ университета. Образ готов. Умные и скромные девочки - для учителей, но развратные, одинокие стеревы - для всех остальных. Дженни и Нора по дороге до учебного заведения успели заехать за кофе и теперь, веселые и довольные направляются за знаниями.
Сегодня Дженнифер ждёт всего три пары: «интереснейшая» история, английский и испанский.

—Джен, набери меня после пар. — Сказала Ким.

— Хорошо. — Ответила Элли и завернула на лестничную площадку, дабы добраться на нужный ей этаж.

Первой была пара по истории, после шла пара по английскому, а последней был испанский.

— И как писал Карлос Руис в своём романе «Тень ветра» Cada secreto vale exactamente tanto como aquel a quien se lo escondemos, y solo nos escondemos de las personas queridas en nuestro corazón. (Всякая тайна стоит ровно столько, сколько тот, от кого мы ее скрываем, а скрываем мы только от дорогих нашему сердцу людей.)— Проговаривала Миссис Клементон.

— А также в его книге были и такие слова, Мисс, El destino suele esconderse a la vuelta de la esquina. Como un carterista, una puta o un vendedor de billetes de lotería: tres de sus encarnaciones más humanas. Pero lo que nunca hace es no volver a casa. Tienes que seguirla tú mismo. (Судьба обычно прячется за углом. Как карманник, шлюха или продавец лотерейных билетов: три ее самых человечных воплощения. Но вот чего она никогда не делает – так это не приходит на дом. Надо идти за ней самому.), и Este mundo no perecerá por la bomba atómica, como dicen en los periódicos, morirá por la risa, las bromas banales y la costumbre de convertir todo en una broma, y ​​vulgar además. (Этот мир сгинет не от атомной бомбы, как пишут в газетах, он умрет от хохота, банальных шуток и привычки превращать все в анекдот, причем пошлый.) — Ответила Элси.

— Да, правильно, Мисс Элси, но зачем же о грустном, ведь в его книгах полно позитива? — С улыбкой проговаривала преподаватель.

— В жизни нельзя никогда верить только в хорошее и видеть только позитив, это позволяет нашим мыслям верить в идеал, но мы не без изъянов, поэтому радужному человеку с только лишь положительными мыслями нанести вред и боль всегда легче, и переносит он это гораздо сложнее. — Девушка убрала из руки ручку, которую теребила во время своего ответа и принялась дальше слушать.

После пар девушки встретились и у обеих было, что сказать друг другу, поэтому они снова пошли в дом Ким.

9 страница2 мая 2024, 20:56