Крошечная
Лингвистические баталии

Закладка

Выделите текст и нажмите иконку закладки.
Глава 24

Лингвистические баталии

Наступила фаза, которую Марко окрестил «Радиорубкой». Аврора внезапно осознала, что её голос — это не только сирена для вызова Папы с едой, но и сложный музыкальный инструмент.

Утро началось не с плача, а со странного звука, напоминающего работу испорченного мотора. Марко, замирая с зубной щеткой во рту, прислушался. Из люльки доносилось мерное:

— Бррр-буу... Бу-ка! Гхы-ы-ы!

Он заглянул в комнату. Аврора лежала на спине, сосредоточенно разглядывая свои поднятые вверх ножки, и вела оживленный диалог с собственными пятками.

Марко сел напротив, и началось представление:
Она вытягивала губки трубочкой и издавала глухое «бу-бу-бу», словно критиковала планировку. Когда Марко пытался вставить слово, она перекрывала его звонким «А-гууу!», причем интонация была такой, будто она спорила с ним о политике. Если у неё не получалось перевернуться или схватить игрушку, она выдавала целую серию коротких, сердитых «хныков» и «кхектов», которые Марко переводил как отборное младенческое ворчание.

— Так, — Марко серьезно кивнул, подперев подбородок рукой. — Значит, «бука», это у нас каша невкусная? Или ты требуешь новую погремушку?

Аврора замерла, посмотрела на него, пустила пузырь и с достоинством ответила:

— Гы-брррр!

— Справедливо, — хмыкнул он. — Аргумент железный. Против «гы-бррр» не попрешь.

Марко начал замечать, что она пытается подражать его низкому басу. Когда он ворчал, отодвигая тяжелое кресло, она тут же выдавала натужное «гххх...», стараясь скопировать его усилие.

Он наклонился к ней и тихо произнес:

— Па-па.

Аврора замерла. Её губы задрожали, она надула щеки и вместо «папа» выдала нечто среднее между звуком лопнувшей шины и «пу-буу». После чего сама испугалась своего таланта и радостно замахала руками.

К вечеру Марко уже привык к этому фоновому шуму. Он колол дрова на улице, оставив дверь приоткрытой, и слышал, как из дома доносится уверенное «Абу! Бука-гы!».

Он улыбался, вонзая колун в березовое полено. Этот лепет заполнял пустоту, которая жила в его сердце годами. Хижина больше не была убежищем беглеца — она стала домом, где растет человек, у которого есть что сказать этому миру, пусть пока и на своем, «букающем» языке.



От автора:

Ну как вам?

Комментарии

Войдите, чтобы оставить комментарий.
Комментариев пока нет.

Популярные категории