21 страница15 июня 2025, 21:18

21) Мрачные перемены

  Остаток лета, я получала приглашения от семейства Уизли, навестить их. Волнение в волшебном мире сказывались и на моей родной долине. К нам то и дело прибегали волшебные существа, которых стоило успокоить или даже подлечить  серьезные раны.
   Еще очень важным было научиться мне выходить в тонкий мир. Если все пойдет по известному сценарию, то душа Сириуса вместе с телом упадут в арку смерти. А вытащить его можно через так называемый астрал. Еще, рядом с купелью теперь располагались семь водных магических сфер, чтобы мертвые тела восстановились и соединились со своими душами.
 
___________________________________________

   Мили сидела за письменным столом, перечитывая письмо. На плите тихо посвистывал чайник. Налив себе травяной отвар, я присела к ней поближе. На листе, каллиграфическим ровным почерком мисс Уизли, были выведены слова. Молли, увидев мою заинтересованность, перевернула листок, закрыв содержимое.

"Чужие письма читать неэтично. Тебя вот, твои дожидаются"- махнула она на лежащию у дверной тумбы стопку.
Я улыбнулась. В письмах говорилось, что братья вовсю занимаются над планом своего магазина.  Ребята надеются перед школой, по возможности просят согласовать время за походом в Косой переулок. В конце письма от Фреда, уголки губ непроизвольно ползли вверх. Наблюдавшая за мной Мили кашлянула.

" Я погляжу, у кого-то налаживается жизнь. Познакомишь, с кем ты там переписываешься так часто"

" Обязательно, со всеми лучшими друзьями"
___________________________________________

   Я шла под руку с дедом высматривая в толпе рыжие макушки.

" Ви, я отойду на минутку, постой тут пожалуйста "- величественно Шон зашел в магазинчик дамских мелочей.

" Скучаешь, красотка" -раздалось у меня над ухом.
Я радостно обернулась. И не дожидаясь моего ответа, парень закружил меня стиснув крепких в объятиях, а когда поставил поцеловал.

" Как же я соскучилась"- прислонив свою голову на грудь рыжика, вдыхая аромат полюбившегося  мне мужского  одеколона.

" Я сильнее. Думал не дождусь, когда тебя наконец-то оставит твой охранник.

"Правильно думал!"- раздалось за спиной Фреда, недовольный голос деда. Широкая ладонь опустилась на левое плече парня и потянуло к себе, оттягивая от меня.
"Рыжий, длинный, примерно ровесник Ви. Кто ты, нахальный ребёнок. Джордж или Фред?"

" Добрый день, мистер Слит, я-Фред"

" Не думаю, что добрый"- пододвигая  к себе парня, Он ловко развернул его, в сам, пока тот не увидел, лукаво подмигнул мне.

    Ну, дед, испугал.
___________________________________________

    Наступил первый учебный день, после беспокойных каникул. Учеников встречал  умопомрачительный пир, и любимые, ставшие родные лица сокурсников, друзей. Но, как и в самый солнечный день, может испортиться в один момент, порывом ветра, приведшим стаю темных туч, так и этот вечер;

    "Теперь, когда мы начали переваривать этот великолепный ужин, я, как обычно в начале учебного года, прошу вашего внимания к нескольким кратким сообщениям"- сказал Дамблдор. 

" Первокурсники должны запомнить, что лес на территории школы — запретная зона для учеников. Некоторые из наших старших школьников, надеюсь, теперь уже это запомнили. Мистер Филч, наш школьный смотритель, попросил меня — как он утверждает, в четыреста шестьдесят второй раз — напомнить вам, что в коридорах Хогвартса не разрешается применять волшебство. Действует и ряд других запретов, подробный перечень которых вывешен на двери кабинета мистера Филча. У нас два изменения в преподавательском составе. Мы рады вновь приветствовать здесь профессора Граббли-Дёрг, которая будет вести занятия по уходу за магическими существами. Я также с удовольствием представляю вам профессора Амбридж, нашего нового преподавателя защиты от Тёмных искусств".

Прозвучали вежливые, но довольно вялые аплодисменты, во время которых Дамблдор продолжал:

" Отбор в команды факультетов по квиддичу будет происходить..."-он умолк и с недоумением посмотрел на профессора Амбридж. Поскольку стоя она была лишь ненамного выше, чем сидя, все не сразу поняли, почему Дамблдор перестал говорить. Но тут послышалось её негромкое «кхе, кхе» и стало ясно, что она поднялась на ноги и намерена держать речь. Замешательство Дамблдора продлилось всего какую-нибудь секунду. Затем он проворно сел и уставил на профессора Амбридж пытливый взгляд, точно ничего на свете не желал сильнее, чем услышать её выступление. Но другие преподаватели не сумели так искусно скрыть своё изумление. Брови профессора Стебль исчезли под растрёпанными волосами, губы профессора МакГонагалл стали тоньше, чем когда-либо. Ни разу ещё новый учитель не осмелился перебить Дамблдора. Многие школьники ухмыльнулись: эта особа явно не знала, как принято вести себя в Хогвартсе.

"Благодарю вас, директор,"- жеманно улыбаясь, начала Амбридж: " за добрые слова приветствия". Голосок у неё был высокий, девчоночий, с придыханием, и я кк и  многие  почувствовала сильнейший прилив необъяснимой неприязни.  Она ещё раз мелко откашлялась: «кхе, кхе» — и продолжала:

" Как приятно, доложу я вам, снова оказаться в Хогвартсе!"— Она опять улыбнулась, обнажив очень острые зубы. " И увидеть столько обращённых ко мне счастливых маленьких лиц!"

    Я оглядела зал, но счастливых лиц что-то не приметила. Наоборот, все были неприятно удивлены тем, что к ним обращаются как к пятилетним.

" Я с нетерпением жду знакомства с каждым из вас и убеждена, что мы станем очень хорошими друзьями!"

    Школьники начали переглядываться, некоторые с трудом подавляли смех.

"Я согласна с ней дружить только до тех пор, пока мне не придётся позаимствовать у неё кофточку" — шепнула Парвати Лаванде, и обе они беззвучно захихикали.

Профессор Амбридж снова издала своё «кхе, кхе», но когда она опять заговорила, восторженного придыхания в голосе уже почти не слышалось. Он звучал куда более деловито. Слова были скучными и как будто вызубренными.

" Министерство магии неизменно считало обучение юных волшебников и волшебниц делом чрезвычайной важности. Редкостные дарования, с которыми вы родились, могут быть растрачены впустую, если их не развивать и не оттачивать бережными наставлениями. Древние навыки, которые выделяют волшебное сообщество из всех прочих, должны передаваться из поколения в поколение — иначе мы потеряем их навсегда. Беречь, приумножать и шлифовать сокровища магических познаний, накопленные нашими предками, — первейшая обязанность тех, кто посвятил себя благородному делу преподавания".

  Тут профессор Амбридж сделала паузу и легонько кивнула коллегам, ни один из которых на этот знак внимания не ответил. Профессор МакГонагалл так сурово нахмурила тёмные брови, что стала очень похожа на хищную птицу. Она обменялась многозначительным взглядом с профессором Стебль. Амбридж между тем в очередной раз кхе-кхекнула и заговорила дальше.

 "Каждый новый директор Хогвартса привносил в трудное дело руководства этой древней школой нечто новое, и так оно и должно быть, ибо без прогресса нашим уделом стали бы застой и гниение. Однако прогресс ради прогресса поощрять не следует, ибо большая часть наших проверенных временем традиций в пересмотре не нуждается. Итак, необходимо равновесие между старым и новым, между постоянством и переменами, между традицией и новаторством..."

    Школьники наклонялись друг к другу, шептались, хихикали. За столом Когтеврана Чжоу Чанг оживлённо болтала с подружками. Полумна Лавгуд, сидевшая недалеко от Чжоу, снова вынула своего «Придиру». За столом Пуффендуя Эрни Макмиллан был одним из немногих, кто по-прежнему смотрел на профессора Амбридж, но взгляд у него был остекленевший, и Гарри не сомневался, что он только притворяется, будто слушает: на груди у него блестел новенький значок старосты, и надо было вести себя соответственно.

   Профессор Амбридж вольного поведения учеников как будто не замечала. Казалось, начнись под самым носом у неё буйный мятеж — она всё равно договорила бы до конца. Преподаватели, однако, по-прежнему слушали её очень внимательно. Гермиона, судя по всему, не упускала ни единого слова Амбридж, но по ней было видно, что слова эти ей совсем не по нутру.

" ...потому, что иные из перемен приносят подлинное улучшение, в то время как другие с течением лет выявляют свою ненужность. Точно так же некоторые из старых обычаев подлежат сохранению, тогда как от тех из них, что обветшали и изжили себя, следует отказаться. Сделаем же шаг в новую эру — в эру открытости, эффективности и ответственности, сохраняя то, что заслуживает сохранения, совершенствуя то, что должно быть усовершенствовано, искореняя то, чему нет места в нашей жизни."

   Она села. Дамблдор похлопал. Педагоги последовали его примеру, но некоторые сомкнули ладони всего раз или два. Присоединился и кое-кто из учеников, но большей частью они просто прозевали конец речи, которой не слушали, и, прежде чем они могли зааплодировать по-настоящему, Дамблдор снова встал.

"Благодарю вас, профессор Амбридж, за чрезвычайно содержательное выступление, "- сказал он с лёгким поклоном. " Итак, я продолжу. Отбор в команды по квиддичу будет происходить..."

  Троица, которая сидела рядом, принялись обсуждать происходящее. А потом меня отвлек Фред, а когда я обратила внимание на педагогический состав,  Дамблдор, объявил торжество оконченным. Ученики начали вставать и двигаться к выходу.

   Это было всего лишь начало неприятного вмешательство Амбридж, в старые устои великой школы волшебства.

21 страница15 июня 2025, 21:18