Глава 4.
...................................Isabella................................
Возможно ли, чтобы один и тот же день был самым счастливым и самым печальным в моей жизни?
Я наклоняю голову и рассматриваю свое отражение в зеркале, стоя на небольшом табурете, пока две швеи стоят на коленях на полу, подгоняя длину моего свадебного платья. Времени на заказ не хватало, поэтому мама отвезла меня в самый престижный свадебный салон города и выбрала самое дорогое платье. Его пришлось подгонять под мой довольно внушительный зад.
В юности мы с Андреа были одинаково сложены, но когда наступило половое созревание, сестра сохранила стройную фигуру, а я - нет. Как будто мое тело состоит из двух половинок, которые не очень подходят друг другу. Мне нравится моя узкая талия и плоский живот. Грудь у меня средняя, но упругая. Небольшая верхняя часть тела позволяет мне покупать футболки и топы самого маленького размера. Однако нижняя половина меня - это совсем другая история. Моя задница и бедра по крайней мере на два размера больше моего туловища. Диеты никогда особо не помогали, потому что они приводили только к тому, что моя грудь и мои и без того тонкие руки становились меньше.
Андреа всегда говорит мне, что я сумасшедшая и что она бы убила за такую попу, как у меня, но я этого не вижу. Хотя у меня никогда не было проблем с самооценкой, я бы не отказалась от меньшей попки и более стройных бедер. Я вздыхаю, снова глядя на свое отражение.
"Что вы хотите сделать с вашими волосами, мисс Изабелла?" - спрашивает парикмахер.
"Оставьте их распущенными", - предлагает моя мама, сидя в кресле в углу комнаты. Она следит за приготовлениями с пяти утра.
"Распущенные -это хорошо". Я пожимаю плечами.
Лука не пришел ко мне. Ни в тот день, когда дедушка объявил, что мы поженимся, ни в последующие недели. Думаю, он посчитал это необязательным, поскольку мы уже знали друг друга.
Я снова оцениваю свое отражение, отмечая длинное, белое, кружевное платье и дорогую диадему на моей голове. Моя мечта наконец-то сбывается. Но я никогда не думала, что это будет такой горький опыт. Судя по тому, что я подслушала утром возле кабинета дедушки, мне следовало этого ожидать.
"Что мне делать с девятнадцатилетней", - сказал Лука. Как будто я был бродячей собакой, которую кто-то привел с улицы. Которую он не мог выбросить, но и не хотел там видеть.
Я рада, что подслушала только конец разговора. Бог знает, что еще он сказал до этого.
Раздается стук в дверь, и внутрь заглядывает голова моего отца. "Ты прекрасна, Иза". Он улыбается и поворачивается к моей матери. "Эмма, нам нужно поторопиться, иначе мы опоздаем".
"Мы спустимся через минуту", - говорит она, двигаясь где-то позади меня.
Персонал покидает комнату первым, за ним следует моя мама, а мы с Андреа выходим последними.
"Улыбнись, Иза! Наконец-то ты выходишь замуж за Луку", - шепчет она.
"Это все еще кажется нереальным".
"Да."
"Да ладно. Это день твоей свадьбы, ради всего святого. Я ожидала, что ты будешь в экстазе. Люди будут ожидать, что ты будешь счастлива".
"Я просто нервничаю", - соврала я. Я не рассказала ей о том, что слышала от Луки в кабинете дедушки. "Вот, лучше?" спрашиваю я и предлагаю одну из моих любимых фальшивых улыбок.
"Отлично. Мне это нравится, мне никогда не удавалось добиться правильного сочетания счастья с крошечной толикой застенчивости. Ты всегда была лучшей маминой ученицей".
Она смеется.
Да, в нашем мире все зависит от внешности.
.....................................Luca....................................
Мой развод официально оформлен со вчерашнего дня. И вот, не прошло и двадцати четырех часов, как я стою перед алтарем и жду свою новую невесту. Невероятно.
Высокая дверь церкви открывается, и Изабелла под руку с отцом заходит внутрь. Я пользуюсь возможностью изучить свою будущую жену, пока она приближается. Может быть, дело в свете, но ее лицо выглядит иначе, чем в последний раз, когда я видел ее более чем на одну секунду. Она по-прежнему поражает воображение. Все те же длинные волосы, огромные глаза и острые скулы. Я не могу точно определить, что это, но что-то не так. Создается впечатление, что она счастлива. На ее губах играет небольшая улыбка, а голова высоко поднята - идеальный образ сияющей невесты. Я перевожу взгляд на ее глаза, и в этот момент я вижу это. Ее лицо, может быть, и выражает счастье и радость, но эти эмоции не доходят до ее глаз. Вместо этого они кажутся... пустыми.
Она делает последний шаг, чтобы встать рядом со мной, ее взгляд сосредоточен исключительно на священнике. Конечно, она тоже этого не хочет. Какая девятнадцатилетняя девушка захочет быть связанной с мужчиной почти вдвое старше ее? Должно быть, она напугана происходящим. Я должен был пойти поговорить с ней заранее, встретиться с ней как следует до свадьбы. Не то чтобы я планировал, что наш брак будет соответствовать истинному смыслу этого слова, но все же.
Когда священник начинает говорить, я протягиваю руку, чтобы взять ее руку в свою, и слышу ее резкий вдох. Изабелла смотрит вниз на наши соединенные руки, затем поднимает взгляд и смотрит прямо на меня. Ее глаза больше не пусты, и когда она смотрит на меня, я почти вижу огонь, горящий в их темных глубинах. Мне это нравится гораздо больше, чем мертвый взгляд.
После того как священник закончил, и мы обменялись кольцами, я наклонился и быстро поцеловал ее в щеку. Когда я выпрямляюсь и смотрю на нее, я вижу, что она снова смотрит на меня пустым взглядом.
* * *
Я поднимаю бокал и отпиваю зельцер, не отрывая взгляда от угла комнаты, где стоит моя молодая жена со своей сестрой и матерью.
Как только мы приехали в загородный клуб, где проходит свадебный обед, Изабелла покинула меня и направилась в противоположный конец комнаты. Она ни разу не посмотрела в мою сторону. Я должен был почувствовать облегчение. Вместо этого я уже больше часа наблюдаю за ней, замечая каждого мужчину, который бросает на нее мимолетный взгляд. Это выводит меня из себя. Не только взгляды, которые бросают на нее другие мужчины, но и то, что это беспокоит меня.
"Какой неожиданный поворот событий", - говорит Лоренцо Барбини, вставая рядом со мной.
"О?" Я делаю еще один глоток своего напитка. "Вы имеете в виду свадьбу или тот факт, что Джузеппе назвал меня своим преемником?"
"И то, и другое, если честно. Я думал, что по плану Анджело Скардони должен был жениться на его внучке".
"Планы меняются", - говорю я.
Лоренцо был подчиненным Джузеппе почти пятнадцать лет, то есть дольше, чем я был капо. Понятно, что он был удивлен решением дона. Все были удивлены, включая меня. Обычно, когда дон умирает или решает уйти в отставку, руководство переходит к его сыну или зятю. Если это не так, то управление переходят к младшему начальнику. Он выбрал новый путь.
"Ты уверен, что сможешь справиться со всем, что повлечет за собой новая должность?" - спросил он.
Я никогда не стремился возглавить Семью. Заключение сделок с оружием, управление операциями, чтобы все шло гладко, и получение денег было моей основной задачей. В настоящее время операции, которые я курирую, составляют более пятидесяти процентов наших доходов.
"Думаешь, из тебя получился бы лучший дон?" спрашиваю я.
"Давай начистоту, Лука. Ты бизнесмен и отлично справляешься со своими обязанностями. Но ты редко посещаешь мероприятия Семьи, и я уверен, что ты понятия не имеешь, как вести внутренние дела".
Он прав. Мне плевать на их ужины и на то, кто с чьей женой трахается. Занимать пост главы чикагской Cosa Nostra означает решать кучу частных вопросов, вмешиваться в проблемы с долгами между высокопоставленными членами и устраивать браки внутри Семьи. Чужие личные драмы - это не то, что мне нравится. Но то, что меня мало волнует социальный аспект работы, не означает, что я позволю кому-либо сомневаться в моих способностях.
"Да, я полагаю, ты лучше справишься с этой частью, учитывая, что в последнее время только и делаешь, что сидишь на вечеринках. Скажи мне, Лоренцо, ты бы управлял Семьей так же, как управляешь нашими казино? Потому что, насколько я знаю, ты уже несколько месяцев имеешь дело со значительными убытками". Я улыбаюсь, наслаждаясь шоком, который распространяется по его лицу. "Убытки, могу отметить , были покрыты прибылью, которую я получил от сделок с оружием. Может быть, тебе стоит сосредоточиться на собственном дерьме, прежде чем стремиться взять на себя больше ответственности?"
"Чем выше взлетаешь, тем больнее падать", - бормочет Лоренцо в свой стакан.
Я улыбаюсь и хватаюсь за узел его галстука, слегка приподнимая его. "Я плохо тебя расслышал". Я наклоняюсь, заглядывая ему в лицо: "Не мог бы повторить?".
Ноздри Лоренцо раздуваются, а по лицу начинает распространяться краснота. Несколько мгновений он смотрит на меня выпученными глазами, затем стискивает зубы.
"Я сказал, что твоя информация неверна", - усмехается он, - "В бизнесе казино нет ничего плохого".
"О. Тогда я виноват". Я отпускаю его галстук и киваю в сторону угла комнаты. "Похоже, твоя жена ищет тебя".
Лоренцо бросает на меня сердитый взгляд и уходит, а я возвращаю глаза к своей молодой жене. Франко Конти, капо, отвечающий за отмывание денег, разговаривает с Эммой, матерью Изабеллы. Я мало сотрудничаю с Франко, поскольку он занимается только деньгами, поступающими из наших казино. Дэмиен отвечает за отмывание денег, которые зарабатывают мои операции, и я планирую, что так будет и впредь. Рядом с Франко стоит Дарио Д'Анджело, старший сын капо Сантино Д'Анджело, и разговаривает с Изабеллой. Она улыбается чему-то, что он говорит, затем поворачивается к сестре, и я замечаю, как взгляд Дарио проходит по ее телу, пока она не смотрит. Скрежеща зубами, я поворачиваюсь и направляюсь к бару. С кем она разговаривает, меня не должно волновать. Я уже на полпути к цели, когда позади меня раздается женский смех, и я заглядываю через плечо. Изабелла и ее сестра хихикают над чем-то, что только что сказал Дарио.
Меня не должно беспокоить, что другой мужчина может заставить ее смеяться. Но это так. Это как проклятый зуд в моем боку. Я игнорирую желание подойти и отпихнуть сына Сантино от Изабеллы. Вместо этого я присоединяюсь к Орландо Ломбарди, другому капо, который занимается игорным бизнесом Семьи, в баре.
"Ты слышал о том, что произошло на прошлой неделе в Нью-Йорке?" - спрашивает он, когда я сажусь рядом с ним.
"Я не любитель сплетен". Я прошу бармена принести мне еще один зельцер. "Здесь слишком много дерьма, чтобы с ним разбираться".
"Аджелло уничтожил два клана Каморры за одну ночь. Сорок семь человек. Похоже, они пытались сунуть свои пальцы в его дела". Орландо наклоняется ко мне. "Одна из моих племянниц замужем за парнем, который работает солдатом у Аджелло. Она слышала, что Аджелло был ранен во время стычки".
Я делаю глоток своего напитка. То, что делает дон Нью-Йорка, меня нисколько не волнует, у меня нет с ним никаких дел. Но я не могу сказать, что мне не любопытно. Этот человек всегда был загадкой. "Он умер?"
"
Нет. Но это все, что я знаю", - говорит Орландо. "Его ряды слишком крепко сшиты, а его люди верны до безумия. Моя племянница только подслушала разговор, когда ее муж с кем-то разговаривал по телефону".
Я изо всех сил стараюсь не отвлекаться от своего напитка, но не могу побороть желание еще раз взглянуть на Изабеллу. Когда я это делаю, то обнаруживаю, что она наблюдает за мной. Но как только наши взгляды сталкиваются, она снова поворачивается к Дарио.
"Знаешь, я иногда думаю, что этого человека не существует", - продолжает Орландо. "Почему никто никогда не встречал его?"
"Джузеппе встречал", - говорю я и снова смотрю на жену. Она все еще разговаривает с идиотом. "В прошлом году".
"Нет! Почему он никогда не упоминал об этом?"
"Потому что Джузеппе не нужно ни с кем делиться тем, чем он занимается".
"Он сказал тебе", - говорит он с завистливым блеском в глазах. "О чем была встреча?"
"Один из наших солдат поехал в Нью-Йорк навестить подругу, которая была там по работе. И он не спросил разрешения войти на территорию Аджелло. Джузеппе встретился с Аджелло, чтобы решить этот вопрос".
"И что? Решили вопрос?"
"Да". Я киваю, но не свожу глаз с Изабеллы.
"Аджелло отпустил парня?"
"В каком-то смысле", - говорю я. "Он отправил назад его голову через FedEx".
"Господи, блядь".
Парень Сантино все еще стоит с Изабеллой. Я опускаю свой стакан в бар и встаю. "Я ухожу".
"Уходишь посреди собственного свадебного торжества?"
"У меня сегодня днем встреча с Сергеем Беловым".
Он смотрит на меня расширенными глазами. "Я не знал, что вы ведете дела с Братвой".
"Ну, мы уже выяснили, что ты не так уж много знаешь, Орландо".
Я оставляю Орландо сверлить взглядом мне в спину и отправляюсь за женой.
