часть 24
Утро началось на удивление спокойно, хотя в доме царил хаос из-за сборов. Лия с Артёмом планировали поездку к её бабушке и дедушке. Они давно не видели стариков и решили устроить сюрприз, чтобы показать им не только старших детей, Платона и Марка, но и новорожденных близнецов — Арса и Агату. Артём стоял за рулём, внимательно проверяя маршрут на навигаторе, а Лия собирала последние необходимые вещи для детей.
— Так, кроватка для Агаты в багажнике, игрушки тоже, — бормотала Лия, проверяя списки. — Переноски взяла... Платону и Марку запас одежды на случай, если они снова решат всё испачкать...
Артём усмехнулся, глядя на неё.
— Ты как генеральный директор экспедиции, — подколол он, вытаскивая из дома ещё одну сумку. — Всё под контролем, капитан?
Лия засмеялась и кивнула:
— Ещё бы, когда у нас на борту четверо малышей! Если что-то забудем, мне придётся слышать жалобы, пока мы не вернёмся.
Артём запаковал последнюю вещь и хлопнул дверцу багажника.
— Всё готово, можем выезжать.
Они уселись в машину: Артём за руль, Лия рядом, а дети — в своих автокреслах на заднем сиденье. Платон и Марк с интересом глядели в окно, пока машина тронулась с места, а Арс и Агата тихо посапывали в своих люльках.
— Никто не догадывается, что мы приедем, да? — спросил Артём, аккуратно выворачивая на трассу.
— Нет, — улыбнулась Лия, поворачиваясь к нему. — Это будет настоящий сюрприз. Бабушка с дедушкой точно не ожидали, что увидят не одного или двух, а сразу четверых правнуков!
— Представляю их лица, — засмеялся Артём. — Они ведь ещё даже не знают, что у нас двое новеньких.
Лия тихо засмеялась в ответ.
— Да, когда мы приедем и они увидят Арса и Агату, у них точно будет шок. Я уже представляю, как бабушка закричит: "Ой, Лия, это что — близнецы?"
В машине на несколько минут установилось умиротворённое молчание. Только шум дороги и тихое сопение детей нарушали тишину. Лия улыбнулась, глядя на спящих малышей, а Платон и Марк начали перешёптываться между собой, пытаясь выяснить, куда они едут.
— Мама, а мы скоро приедем? — спросил Платон, наклоняясь вперёд.
Лия обернулась и погладила его по голове.
— Да, малыш, скоро. Мы едем к прабабушке и прадедушке. Они будут очень рады увидеть вас.
Марк, слушая разговор, быстро подхватил:
— А игрушки возьмём?
Лия улыбнулась:
— Конечно. Мы всё с собой взяли — и игрушки, и кроватки для ваших младших братика и сестрички.
Артём бросил взгляд на Лию.
— Уверен, что они будут в восторге. Бабушка всегда так переживала, что не может часто видеть детей.
— Именно поэтому я и решила, что надо сделать этот сюрприз. Она заслуживает такой радости.
Прошло несколько часов, и машина свернула на просёлочную дорогу, ведущую к дому бабушки и дедушки. Лия с волнением смотрела на знакомые пейзажи, которые вызывали столько воспоминаний. Наконец, дом показался впереди, маленький, уютный, с садом, в котором всегда росли яблони.
— Вот мы и на месте, — с улыбкой сказал Артём, выключая двигатель.
Лия оглянулась на детей и тихо прошептала:
— Готовы удивить бабушку?
Платон и Марк радостно закивали, а Арс и Агата всё ещё мирно спали.
Они вышли из машины, аккуратно вынесли малышей и вещи. Лия подошла к двери и глубоко вдохнула, прежде чем постучать. Через несколько секунд на пороге появилась бабушка, сначала удивлённая, а затем её лицо озарилось широкой улыбкой.
— Лия! Артём! — воскликнула она, поднося руку ко рту. — Вы приехали!
Лия широко улыбнулась и шагнула вперёд, обнимая бабушку.
— Да, бабушка. И не одни.
