Глава 11.
После беседы с управляющим я направилась в гостиную для общения с юными леди Нобиль. Уже собиралась войти, но замерла возле двери, услышав тихий голос хозяина дома:
- Лорд Лукас, умоляю, найдите замену. Ну не могу я участвовать в этом ритуале. Боюсь до жути, что принц Эдуард набросится на меня и придушит. Верните Вивера. Чем он вас не устраивал?
- Александр Блэкстон выступил против кандидатуры лорда Вивера. И я полностью его поддерживаю. У меня есть доказательства того, что Максимилиан пытался подкупить людей в полиции. Мы не можем ему доверять. А по поводу других кандидатов вот что я вам скажу: в полиции не так много целителей с необходимыми навыками, - произнес Лукас, я же вся превратилась в слух.
- Но они есть! - горячо возразил лорд Нобиль. - В столичном департаменте полиции под руководством мистера Винника работает целитель Томас Макги, который занимается медицинской экспертизой. Он на хорошем счету и умеет хранить тайны. Вот и возьмите его вместо меня.
- А вы прекрасно осведомлены, лорд Витас, - удивился шеф Северс. - Что ж, я подумаю над вашим предложением и проверю Макги.
- Я готов лично доставить в храм Окадии кристалл целителей. Только не заставляйте меня участвовать в ритуале. Пообещайте... - взмолился лорд Нобиль.
В коридоре показался лакей, поэтому мне пришлось войти в гостиную, прервав занимательный разговор. Мужчины тут же замолчали, заметив меня. А я чуть не предложила свою кандидатуру. Жаль, что не обладаю целительской магией. Придется конкурировать со Скоттом Муром, носителем провидческого дара и, полагаю, первым претендентом на участие в ритуале.
Хозяин особняка едва кивнул мне вместо приветствия, а затем приказал слуге:
- Пригласите в гостиную девочек. И найдите мою супругу.
Я заняла место чуть поодаль от Витаса Нобиля и шефа Северса, а уже через десять минут в зал вошли дочери лорда - рыжеволосые девицы семнадцати и двадцати лет.
- А вот и они - мои крошки, - широко заулыбался хозяин.
Вслед за девушками появилась и леди Фиона, но управляющий ее уже не сопровождал. Я с интересом рассматривала младших леди Нобиль. Обе обладали роскошными рыжими гривами. Старшая дочь была ярче: высокая, фигуристая, своими нарядами она подчеркивала пышные формы, словно бросая обществу вызов. Ее нельзя назвать красавицей, но я невольно залюбовалась огромными карими глазами с пушистыми ресницами. Вторая сестра, Эльза, тоже была высокой, но более изящной и красивой - копия матери. На мой вкус, слишком идеальная и скучная.
Лорд Лукас прокашлялся и кивнул мне. Я уловила намек и тяжело вздохнула, поднимаясь с кресла: вновь предстояло целовать дамские ручки. Кожа младшей Нобиль благоухала каким-то приторным цветочным ароматом, а старшая сестра тут же убрала руку и скривилась. Надеюсь, она не заметила ничего подозрительного в облике сыщика: усы вроде на месте, материал маски не отличишь от загрубевшей кожи уже немолодого Лина Марча. Взгляд лорда Северса в это время задержался на открытом платье Норы Нобиль, оголяющем грудь и плечи. Шеф с явным неодобрением покачал головой.
- Неужели нас решили допросить? - сразу же пошла в наступление старшая сестра. - Тогда давайте покончим с этим поскорее. Вы же уверены, что мамино ожерелье украл кто-то из нас! Или наш управляющий Аполлон Фокс.
- Что за глупости ты говоришь? - удивилась леди Фиона.
- Все слуги только об этом и сплетничают, - фыркнула девица.
- Придется поменять персонал, никакой личной жизни! - Леди Нобиль вздохнула.
В этом я с ней согласна, личная жизнь семьи Нобиль для слуг как открытая книга. Кстати, надо бы еще раз пообщаться с горничной: вчера, робея и смущаясь, она припомнила кое-какие занятные подробности.
- А что вы можете доложить о ходе расследования? - полюбопытствовала юная Нора.
Глаза шефа загорелись опасным блеском:
- Я не обязан вам докладывать о ходе дела. А вот допросить должен. Где вы были позавчера ночью?
Такого нелюбезного Лукаса я еще не видела, дамочка его разозлила.
- Вы не имеете права задавать мне подобные вопросы! - вскрикнула Нора.
- Лорд Лукас, я бы вас попросил... - робко начал глава семейства.
- Нет уж, лорд Нобиль, теперь я вас попрошу. Вы сказали, что дело семейное и деликатное. Запретили допрашивать дочерей. А я и забыл, что вашим малышкам далеко не десять и даже не пятнадцать. Юные леди могли что-то видеть или слышать. И мне еще предстоит выяснить, как в вашем доме оказался редкий артефакт, - резко ответил Лукас.
Леди Фиона при этом ахнула и прижала ладонь к губам, а лорд Нобиль закашлялся.
- Так где вы провели позапрошлую ночь? - Лукас впился взглядом в старшую девушку.
- Этот вопрос неприличен, но мы ответим. И я и Эльза ночевали в своих комнатах. - Девица взяла сестру за руку.
- Леди Эльзу я спрошу лично. Пока меня интересуете вы, - парировал шеф полиции.
Я увидела, как Нора Нобиль гневно сверкнула глазами и как занервничала младшая сестра, теребя ткань платья.
- Лорд Северс, неужели нельзя оставить моих девочек в покое? Они же ничего не знают! - встряла в беседу леди Нобиль, при этом ее пальчики прошлись по зоне декольте, привлекая мужское внимание.
Я решила прийти на помощь шефу. К тому же мне есть о чем поговорить с юными девами.
- Как вы правильно заметили, слуги в курсе жизни господ. Одна из них - не буду называть ее имя, дабы вы не разгневались, - утверждает, что ночью обе леди покидали свои комнаты. Хотелось бы узнать, с какой целью.
- Витас, ты слышишь? За девочками следят! В доме шпионы. Уволь всех! - взвизгнула леди Фиона, вскочила с кресла и подошла к столику. Налила себе в бокал янтарную жидкость и залпом выпила.
- Леди Нора, леди Эльза, ответьте нам, куда вы отлучались ночью из своих комнат? - повторил мой вопрос шеф Лукас.
- Это кошмар! Я уже жалею, что мы обратились в полицию. Витас, скажи им, чтобы прекратили ужасный допрос! - Леди Нобиль театрально вскрикнула и вновь наполнила бокал.
Хозяин лишь пожал плечами, не реагируя на призывы жены.
- Мама, не нервничай. Я им отвечу! - проговорила старшая сестра. - Эльза страдает... страдает лунатизмом. Иногда покидает комнату, бродит по дому.
- Это очень прискорбно, - посетовала я. - Вы тоже страдаете бессонницей?
- Нет, я вышла вслед за сестрой, искала ее. А затем увела в спальню. Что же здесь такого? Или вы прикажете нам в своем доме не покидать комнат, не ходить, не дышать? - ухмыльнулась девица и смерила меня высокомерным взглядом.
И вроде бы все разъяснилось, но тогда почему старшая говорила дерзко, а на лице младшей показались слезы?
- К чему эти подозрения? - вновь подала голос леди Фиона.
- А к тому, что каждый из вас мог пройти в кабинет и достать ожерелье из сейфа. - Я понимала, что сейчас на меня обрушится гнев благородного семейства Нобиль, но продолжила обличительную речь: - Снять магическую защиту мог только член семьи. Или тот, кому вы доверили заклинание. Мы допросили слуг и охранников. Ночью в доме находились лакей и горничная, двое стражей караулили возле дома, кухарка явилась на работу в четыре утра. Один из свидетелей видел ночью юных леди возле лестницы на втором этаже. А вы об этом пытались умолчать.
Я заметила удивление на лице главы семейства, возмущение - на лице старшей дочери, а леди Фиона разозлилась.
- Вместо того чтобы искать настоящих преступников, вы обвиняете нас? Хам! Вон из моего дома! - прокричала аристократка.
- Леди Нобиль, прошу вас успокоиться, - вмешался Лукас, играя роль доброго полицейского. - Мистер Марч никого ни в чем не обвиняет. Он всего лишь высказал подозрения.
- Если вы намекаете на то, что девочки украли ожерелье, - это бред! Они же знают, как оно мне дорого. Возможно, кто-то из слуг подслушал охранное заклинание. По-другому и быть не может! - торопливо проговорила леди Фиона и присела на диван рядом с Лукасом.
Хозяйка кокетливо взирала на шефа. А вот ее старшая дочь смотрела на нас свысока. В отличие от младшей, которая побледнела и тряслась, словно лист на ветру. Лорд Витас продолжал молча изучать рисунок на ковре. Он был уже не рад, что обратился в полицию. Но, думаю, понимал: кража артефакта богини - более серьезная провинность, чем воровство обычных драгоценностей.
- Хорошо, закончим беседу. Если ожерелье украл кто-то из домочадцев, необходимо его вернуть. Но если этого не произойдет, мы будет вынуждены уличить в краже преступника или преступницу и предъявить официальное обвинение. - Лорд Северс многозначительно посмотрел на юную леди Нору.
Ясно, кого подозревал шеф. Моим же фаворитом в этом деле по-прежнему оставался управляющий, которого покрывала леди Фиона. Может, дамочка планировала сбежать с любовником, а для этого продать ожерелье. Но чтобы на нее не пала тень подозрения, кого-то наняла, снабдив охранным заклинанием.
- Через день мы соберемся уже не в этой гостиной, а в отделении. И устроим настоящий допрос. Если кражу совершил кто-то из вас, рекомендую срочно вернуть ожерелье, - закончил свою речь лорд Лукас и поднялся с дивана.
- О, вы так благородны. Даете нам время, чтобы мы раскаялись и признались в преступлении, которого не совершали, - злобно хмыкнула фурия Нора.
- Лорд Лукас, прошу прекратить расследование. Ваши методы работы нам не подходят, - выдавил, заикаясь, лорд Нобиль.
- К сожалению, это невозможно, - отозвался шеф Лукас. - Вы обратились с официальным прошением о расследовании. И не к частному сыщику, а в отделение полиции. Все, что могу сделать, - как и обещал, хранить это дело в тайне от высшего света. Ожерелье является редким артефактом, который не должен покинуть пределы империи.
Лорд Северс вышел из гостиной, я поторопилась за ним. Не ожидала увидеть такого Лукаса - жесткого и непримиримого. И я его понимала. Кража артефакта - это серьезно. Мы, полицейские, тратим свое время и силы на поиски преступников. А если кто-то из семьи Нобиль решил поиграть в воришек, мне их жаль.
Уже на улице Лукас нахмурился:
- Марч, вам не кажется, что мы перегнули палку? Может, следовало помягче общаться с дамами?
Я покачала головой:
- Вы все правильно сделали, иначе это не сработает. Уверен, что вор в ближайшие сутки проявится. Преступник должен избавиться от ожерелья: или вернуть, или продать. И если виновен управляющий, то кто-то из дам ему помогал.
- Выделю вам двух новичков, пусть проследят за благородным семейством. К сожалению, других свободных полицейских у меня нет. А вы сегодня же обойдите ювелиров и скупщиков Ольвии.
Мы подъехали к зданию полиции, на пороге шеф проговорил:
- Надеюсь, мистер Марч, вы меня не разочаруете и раскроете преступление.
Он поднялся на второй этаж в свой кабинет. Я же забрала список скупщиков у секретаря, и мы с Лямкиным распределили адреса. Договорилась с ним, что в случае успеха разделим мою премию на двоих. Правда, свою часть гонорара я планировала передать Перкинсу - решила и его привлечь к делу. Если я хочу раскрыть это преступление в кратчайшие сроки, мне необходимы помощники. Главное, чтобы лорд Северс не прознал, на что я подбиваю сотрудников. Но победа нужна любой ценой. Потому что наградой станет возвращение к прежней жизни - в свой мир.
