Глава 8. Фукуми и Линь Цай
16 января. 23:33. Район Мэгуро. Резиденция Линь Цай.
Дом Линь располагался на склоне холма, спрятанном от посторонних глаз. У входа — невысокая каменная стена, на воротах — латунные петли в виде драконов. Внутри — дом в китайском стиле: тёмное дерево, тонкий фарфор, шелковые занавеси. Воздух пах жасмином и чаем пуэр, где-то вдали играла музыка с древнего граммофона.
Фукуми вошёл, снял пальто. Линь молча прошла вперёд, оставив за собой тонкий шлейф духов.
— Я здесь редко кого впускаю, — сказала она, не оборачиваясь. — Этот дом унаследован от моего деда. Он привёз каждый кирпич из Сучжоу.
— И всё же ты пустила меня, — тихо произнёс Фукуми, осматриваясь.
— Потому что после сегодняшнего... слишком много крови и слишком мало времени. А ты всё ещё жив. А это — уже редкость.
Она поставила чайник на огонь, в полутьме зажгла свечу. Пламя отразилось в её глазах. Несколько минут они молчали. Он сел у низкого стола, сняв шляпу, и потянулся за сигаретой.
— Здесь не курят, — сказала она мягко, но твёрдо. — Лучше чай.
⸻
00:12.
На коленях у Линь — кимоно цвета глубокого индиго, волосы распущены. Без оружия, без маски. Только она. Та, кем она была вне кровавых договоров, вне казино, вне тени Акабэ.
— Ты ведь знал, кто я, ещё до того, как мы встретились, — сказала она, наливая чай в чашку. — И всё равно продолжил игру.
— Потому что ты была частью ответов, — ответил Фукуми. — Я не знал, где именно. Но знал — ты не просто наблюдаешь.
Она улыбнулась уголками губ.
— Иногда я сама не знаю, кто я. Дочь преступника? Шпионка? Жертва? Или... просто женщина, уставшая от бессмысленных смертей?
Он взглянул на неё, долго. Линь подошла ближе, села рядом. Тишина затянулась.
— Фукуми, — прошептала она. — В твоих глазах — война. Но я хочу увидеть в них что-то другое.
Он медленно наклонился. Их лбы соприкоснулись. Всё, что они пережили за последние дни, исчезло в этой секунде. Были только двое. Он провёл пальцами по её щеке, она закрыла глаза.
Поцелуй был без слов. Без обещаний. Без лжи.
⸻
01:03. Кабинет. Линь.
Она сидела в кресле, обернувшись в плед. На столе — древняя карта портов Восточной Азии. Она провела пальцем по пунктирной линии — от Хиросимы до Шанхая, от Макао до Токио.
— Мой отец называл это путём теней. По нему перевозили оружие, золото, людей... даже информацию. Всё начиналось с Акабэ. Он был первым, кто создал сеть, и он же уничтожил всех, кто пытался узнать правила.
Фукуми поднялся, подойдя ближе.
— А сейчас?
— Сейчас эта сеть ожила снова. И в её центре — не Акабэ. А тот, кто его заменит. Или — сожжёт всё дотла.
⸻
01:41. Улица за домом.
Из темноты вышел человек. Безмолвный. В длинном чёрном плаще. На лице — маска. Он присел под деревом, наблюдая за домом. В руке — устройство с антеннами. Он что-то шептал на китайском:
— Контакт подтверждён. Объекты вместе. Приказ?
Ответ не заставил себя ждать:
— Следите. Не трогать. Пока не придёт приказ от Ниро.
Конец главы 8.
