Разбитые маски
Скрытый склад на окраине города. Слабый свет ламп, висящих под потолком, освещает просторное помещение. На металлическом столе лежит папка с документами. В воздухе запах сырости и масла. Алия стоит у стола, держа в руках документы, которые только что нашла. Её лицо напряжено — эти бумаги раскрывают грязные схемы Итана. Позади неё раздаётся скрип двери. Она резко оборачивается, и в зал входит Итан, его шаги размеренные и спокойные.
Итан (с холодной усмешкой):
— Ты слишком любопытна, Алия. Это не всегда хорошее качество.
Алия сжимает документы в руках, её взгляд полон упрёка.
Алия:
— Это правда? Все эти сделки, шантаж, угрозы? Ты даже не пытаешься скрыть, насколько далеко готов зайти ради своей власти.
Итан приближается к ней, его взгляд непроницаем.
Итан:
— Ты действительно думала, что в нашем мире всё решается честностью и добрыми намерениями?
Алия (резко):
— Это не оправдание! Ты разрушаешь чужие жизни, Итан. Ради чего?
Итан останавливается в шаге от неё, его голос становится холодным и чётким.
Итан:
— Ради порядка. Ради того, чтобы слабые не становились игрушкой в руках других, кто менее... разумен.
Алия делает шаг назад, но её взгляд остаётся твёрдым.
Алия:
— Ты называешь это порядком? Это хаос, замаскированный под контроль. И ты втянул моего отца в эту грязь.
Итан хмурится, впервые его голос звучит чуть жёстче.
Итан:
— Твой отец сделал свой выбор. Он знал, на что идёт.
Алия (кричит):
— Нет, ты не оставил ему выбора! Ты манипулируешь всеми вокруг, Итан. Но это не сработает на мне.
Она бросает документы на стол, её голос дрожит от эмоций.
Алия:
— Я думала, что ты можешь быть чем-то большим. Но ты всего лишь... очередной тиран.
Итан замолкает. Его лицо остаётся холодным, но в глазах мелькает что-то — возможно, укол сомнения. Он медленно берёт документы со стола и просматривает их.
Итан (тихо):
— Ты так уверена, что видишь во мне только зло? А что, если это зло необходимо, чтобы защитить тех, кто действительно важен?
Алия (с вызовом):
— Защита? Не прикрывай свои амбиции красивыми словами. Ты делаешь это ради себя, не ради других.
Итан бросает документы обратно на стол, затем подходит ближе к Алии, их лица всего в нескольких дюймах друг от друга.
Итан (глухо):
— Ты ничего обо мне не знаешь, Алия. Ничего.
Они стоят в напряжённой тишине, их взгляды сталкиваются, словно в немой дуэли. Наконец, Алия отступает, не отводя глаз.
Алия:
— Возможно, я и не знаю. Но это не значит, что я позволю тебе продолжать разрушать всё вокруг.
Она разворачивается и уходит, её шаги эхом раздаются по пустому складу. Итан остаётся стоять один, его лицо непроницаемо, но в его глазах снова мелькает то странное выражение — смесь гнева и разочарования.
Свет в помещении меркнет, как будто отражая напряжение, которое только начинает набирать обороты.
