Глава 5: Безумие на ферме
Комната наполнилась тишиной, и каждый из друзей чувствовал, как напряжение нарастает. После ужасных открытий о Докторе Джареде и его экспериментах, паника начала подкрадываться к ним.
— Нам нужно уйти, — внезапно сказал Эрик, стараясь говорить уверенно. — Я не чувствую себя в безопасности здесь.
— Согласна, — добавила Сара, её голос дрожал. — Давайте просто уйдем.
Все кивнули, и, объятые тревогой, они направились к двери, через которую вошли. Но когда Джейк потянул за ручку, то обнаружил, что дверь заперта.
— Чёрт! — воскликнул он, тряся ручку. — Она не открывается!
Паника охватила их, когда они начали толкать и бить в дверь, но она не поддавалась. Звуки отчаяния заполнили подвал.
— Что делать? — закричала Хлоя, её голос был полон страха.
В этот момент они услышали странные звуки, исходящие из тьмы за их спинами. Каждый из них замер, и в тот же миг обернулись. В углу, далеко от них, стояла корова, заточенная в сломанной клетке.
Её глаза, бездушные и пустые, были обращены прямо на них. В тусклом свете корова выглядела странно, её шерсть была покрыта грязью, а тело иссушено, как будто она давно не ела. Они почувствовали, как по спинам пробежали мурашки.
— Это... это она? — прошептала Сара, её голос еле слышен.
Корова издавала низкие, глухие звуки, как будто реагировала на их присутствие. В каждом взгляде, который они обменивались, читалось одно и то же: страх. Они стояли в замешательстве, не зная, что делать дальше.
— Нужно найти другой выход, — произнес Джейк, отводя взгляд от коровы. — Время не ждет.
Но корова продолжала смотреть, и их сердца забились чаще, понимая, что что-то ужасное происходит не только с ними, но и с этим существом.
— Мы не можем оставаться здесь! — закричал Эрик. — Нужно действовать сейчас!
И пока они искали выход, их страх только нарастал, а тьма вокруг становилась всё более давящей, как будто сама ферма желала, чтобы они остались навсегда.
