vii. out of control
Снежная буря за толстым стеклом панорамного окна не прекращалась всё то время, что Скарлетт провела сидя в кресле своего дедушки в ожидании Стайлса. Её усталые глаза внимательно осматривали белые улицы Вашингтона под её ногами, время на которых будто бы остановилось. Мириады замёрзших капель воды парили в воздухе, плавно оседая на землю, через плену которых Скарлетт не могла разглядеть даже здания напротив. Звук оповещения привлёк её внимание, и она потянулась к карману пальто, чтобы достать телефон. Стандартное сообщение от Системы экстренного оповещения* гласило о введении чрезвычайного положения в Вашингтоне из-за невозможности оперативного реагирования городских служб, жителей города убедительно просили оставаться дома и не загружать улицы транспортом. Скарлетт заблокировала экран мобильного телефона, откидываясь на спинку кресла. Она услышала, как за её спиной открывается дверь. Носки её туфель уперлись в пол, когда она повернулась к источнику звука. Стайлс молча вошёл в кабинет, расстегивая верхнюю пуговицу на рубашке. Он выглядел уставшим. Скарлетт отчего-то показалось, что она может физически ощущать это просто наблюдая за ним.
— В Вашингтоне чрезвычайное положение, — сообщила она, наблюдая за тем, как мужчина молча огибает массивный стол, чтобы остановиться перед панорамным окном сбоку от неё. Он лишь кивнул, засунув руки в карманы брюк и всматриваясь в ту же непробиваемую белую пелену, которую она гипнотизировала взглядом последний час. Скарлетт было очевидно, что он напряженно думал о чём-то. И она не была уверена в том, хочет ли она знать то, что было у мужчины на уме, или и дальше оставаться в относительном спокойствии собственного неведения. Но спустя несколько молчаливых секунд исследования его профиля она всё же спросила: — И что мы будем делать с Мерлотом?
— Ему нужно обсудить всё это со своим адвокатом, — устало выдохнул Гарри, облизав пересохшие губы. — Но это уже ничего не изменит. У него есть два варианта: слить Фостера и прикрыть собственную голову, или попасть под перекрёстный огонь вместе с ним, когда я найду другие доказательства его причастности.
— Ты уверен, что он поведётся на это? — тихо спросила Скарлетт, когда Гарри отвлёкся от созерцания вида за окном, повернув голову к ней. Мужчина отступил на шаг назад, присаживаясь на стол. Он вернул ей прямой взгляд своих ярко-зелёных от окружающего света глаз. — У нас ведь нет ничего, кроме его слов.
— Ему это знать не обязательно, — устало улыбнулся он. — Я дал ему сутки. Нам осталось только ждать.
Торкмунд молча кивнула, потерев слегка обветренные губы костяшкой указательного пальца. Периферическим зрением она заметила, как руки мужчины потянулись к фотографии в рамке, стоящей прямо за ним на дубовом столе. Он внимательно рассматривал старое фото, позволив своим губам растянуться в очередной мягкой улыбке.
— Ты училась в Йеле? — спросил он, бросив на неё взгляд из-под длинных ресниц. Скарлетт молча кивнула в ответ, вспоминая, что на фотографии в руках мужчины был запечатлён один из её первых университетских дней. На ней был безразмерный свитер с названием университета, и она широко улыбалась. В тот момент за её спиной стоял дедушка. Ей казалось, что она до сих пор помнит абсолютно всё, связанное с этим моментом: запах цеанотуса, цветущего по всей территории кампуса, едва ощутимое покалывание на коже от шерстяного свитера и так много ожиданий от собственного будущего. Скарлетт глухо усмехнулась из-за собственных воспоминаний, поднимая взгляд на мужчину. — Ты ведь знаешь, что все остальные университеты Лиги Плюща называют его «Гей Айви»?
Стайлс широко улыбнулся, удерживая её прямой взгляд, и она снова заметила ямочки на его щеках.
— Ты серьезно? — она приподняла бровь, сдерживая улыбку. — И где же это говорят, в Гарварде или Принстоне?
— Ты как думаешь?
— Без обид, но если выбирать между снобом и тусовщиком, — она улыбнулась, выдержав паузу. — Ты определённо первый вариант.
— Так много стереотипов в одном предложении, — мужчина покачал головой в ответ, поставив рамку на место.
— Ты первый это начал, — засмеялась Скарлетт, бросив короткий взгляд на фото, снова стоящее на прежнем месте. Она поднялась с удобного кресла, чувствуя непривычное напряжение в ногах от высоких каблуков. Гарри внимательно наблюдал на её движениями, когда она подняла своё шерстяное пальто со стола, накидывая его на плечи. — Предлагаю убираться отсюда подальше, пока у нас ещё есть возможность.
Скарлетт повернулась к нему, перехватив его внимательный взгляд.
— Как ты себя чувствуешь? — спокойно спросил он, отталкиваясь от стола. Торкмунд подсознательно понимала, что интерес в его голосе был искренним, а поэтому она застыла по другую сторону массивного стола, не в силах найти слов в ответ.
Хоть врожденная мягкость её характера и делала её более доверчивой, чем того часто требовали обстоятельства, Скарлетт знала, что на каждое действие всегда есть свой мотив. И то ли в силу профессиональной деформации, то ли в силу собственного опыта, она научилась подсознательно искать причины действий других людей в их внутренней мотивации, в чём-то, что принесло бы личную выгоду именно им.
И эта привычка редко её подводила.
Вот только с Гарри Стайлсом всё было тяжелее. Она часто не могла понять его мотивы и логику суждений. Скарлетт до сих пор не понимала, почему он вообще взялся за её дело, если не из-за давления Айрис. Но даже в том случае, если это решение брало истоки из чисто альтруистических побуждений, Скарлетт всё равно не могла понять почему он всегда делает явно намного больше того, чем требует ситуация. Почему он убедил её снова вернуться с исходному варианту иска по разделу имущества, почему он не слил её дело, когда Фостер предложил ему деньги, почему он сейчас здесь с ней, если он согласился только на то, чтобы вести её развод? И почему в добавок ко всему этому он сейчас волнуется о том, как она себя чувствует?
Гарри молчаливо исследовал её лицо внимательным взглядом своих зелёных глаз, и Скарлетт лишь прерывисто вдохнула, понимая, что абсолютно неосознанно задержала дыхание.
— Я... В порядке, — неуверенно ответила она, отступая на шаг назад, чтобы повернуться к двери. — Насколько это возможно.
Стайлс молча преодолел расстояние до двери, чтобы открыть её перед Скарлетт. Она чувствовала, что он всё ещё внимательно смотрит на неё, когда они молча следовали по пустынному коридору к лифтам. И это ощущение вызывало у неё странное, почти неприятное волнение.
— Если с Мерлотом всё пройдёт по плану, то через несколько дней я смогу инициировать расследование по мошенничеству, — сообщил Гарри, когда лифт двинулся вниз. — Могут быть проблемы из-за юрисдикции, так как Алтон Архитектс за пределами штата Нью-Йорк, но делу могут дать ход, если Фостера признают главным подозреваемым.
— А что будет с Мерлотом?
— У него будет иммунитет, если он предоставит все нужные суду документы, — кивнул Стайлс, уперевшись плечом в металлическую стену лифта. — В случае, если он всё же решит прикрыть Фостера завтра, дело, скорее всего, затянется.
Он устало потер шею, наблюдая за тем, как сменяются цифры этажей на электронном табло.
— Мне придётся искать способ, чтобы инициировать это дело через Вашингтонский отдел по борьбе с мошенничеством. Здесь у меня нет связей в прокуратуре, но я уверен, что мы сможем найти выход в любой ситуации. Даже если это будет дольше, чем изначально планировалось.
— Спасибо, — сипло ответила Скарлетт, и Гарри сразу же перевел взгляд на неё, непонимающе осматривая её лицо. — Что держишь меня в курсе всех своих планов.
Лифт распахнулся перед ними, и Стайлс пропустил её вперёд, неспешно следуя за ней по просторному лобби офиса.
— Мне кажется, это единственное, что сейчас создает у меня хотя бы относительное ощущение контроля над ситуацией, — Скарлетт грустно улыбнулась, повернувшись к Гарри на секунду, когда автоматические входные двери распахнулись перед ними.
— Ты единственная, кто контролирует ситуацию, Скарлетт, — спокойно ответил мужчина, чувствуя мурашки на оголённой шее от холода. — Только ты решаешь, что делать с Фостером, Мерлотом и акциями компании. Я просто помогаю тебе осуществить эти решения.
Она громко засмеялась, покачав головой.
— Ты умелый манипулятор, Гарри, — ответила она, всё ещё улыбаясь. — Но просто для справки, я предпочитаю горькую правду сладкой лжи.
Скарлетт сильнее закуталась в собственное пальто, пока они неспешно преодолевали засыпанную снегом парковку. Стайлс снял автомобиль с сигнализации, открывая пассажирскую дверь перед девушкой.
— Я может и манипулятор, — согласился он, придерживая дверцу с лёгкой улыбкой на губах. — Но я никогда не говорил тебе ничего, кроме правды.
Скарлетт не сомневалась в этом. Абсолютно неосознанно и незаметно для самой себя она вырастила внутри доверие к принятым им решениям и сказанным им словам. И если раньше она списывала это на его профессионализм и авторитет в её собственных глазах, сейчас Скарлетт понимала, что это здесь не играет абсолютно никакой роли.
У личности Гарри было много граней, и она была уверена в том, что никогда не сможет понять его полностью. Разгадать будто очередную головоломку. Но это, наверное, было к лучшему.
Скарлетт молча села в автомобиль, не разрывая их зрительного контакта. Гарри захлопнул дверцу, переводя взгляд на засыпанную снегом дорогу впереди. И она позволила себе молча рассматривать его напряженный профиль несколько коротких секунд, когда ветер взъерошил его волнистые волосы. Скарлетт знала, что ей нужно отвести взгляд или закрыть глаза. Она знала, что ей нужно сделать хоть что-нибудь. Но почему-то в тот момент она снова почувствовала тепло его пальцев на своём подбородке.
И это напугало её больше всего того, что случилось с ней за последний месяц.
Когда мужчина всё же открыл водительскую дверцу, впуская в салон холод и едва уловимый запах собственного парфюма, она перехватила спокойный взгляд его зелёных глаз, думая о том, что это непривычное волнение внутри её грудной клетки было тем, чего она абсолютно точно не могла себе позволить. Точно не сейчас.
— Тебе холодно? — спросил мужчина, включая зажигание в автомобиле.
— Я в порядке, — хрипло ответила Скарлетт, не узнавая собственный глухой голос.
— Ты вся дрожишь, — сказал Гарри, нахмурившись. Его длинные пальцы коснулись экрана на передней панели, чтобы повысить температуру воздуха в салоне, и Скарлетт лишь расслабленно откинулась в кресле, прикрывая глаза.
*Emergency Alert System (EAS) — национальная система предупреждения населения в США.
