Шэнь и Шан 《参商》 Shenshang
Глава 10. Ты действительно неизменно предан своему учителю

Закладка

Выделите текст и нажмите иконку закладки.
Глава 11

Глава 10. Ты действительно неизменно предан своему учителю

Глава 10. Ты действительно неизменно предан своему учителю

Произнося эти слова, Чжоу Кэи внимательно наблюдал за мимикой Чанмина.
И действительно, выражение лица собеседника изменилось  и стало сложным.
Чжоу Кэи понял, что его предположение оказалось верным, но горечь старых обид вновь всплыла на поверхность:  в сердце этого старого пройдохи другие люди в конечном счете не идут ни в какое сравнение с Юнь Вэйсы.

Он снова вспомнил годы своего обучения, когда со страхом и трепетом, днем и ночью он усердно практиковался, боясь не угодить своему Шифу. Но Цзюфан Чанмин не только не оценил его усилий, но и постоянно придирался. В конце концов, из-за того, что Чжоу Кэи втайне от учителя практиковал демонические техники,Чанмин с позором изгнал его из своей школы. И вот теперь Чжоу Кэи вновь не мог сдержать жгучее желание уничтожить его.

Какая замечательная возможность! Этот старый пройдоха совсем близко, стоит только поднять ладонь и он моментально умрет. Раз и дело с концами. Это заставило бы его внутренних демонов исчезнуть и, возможно, даже помогло бы ему подняться в совершенствовании.

Чанмину хватило одного взгляда, чтобы понять, что Чжоу Кэи снова хочет убить его.
Те, кто практикуют демонические техники, неизбежно подвергаются демоническому воздействию на психику. Минимум они становятся крайне импульсивными, в более тяжелых случаях —  происходит радикальное изменение  характера.
Например, Чжоу Кэи изначально имел вспыльчивый норов и, чем выше поднимался уровень его совершенствования, тем сложнее ему было себя контролировать. В какой-то момент ему стал необходим человеческий эликсир, чтобы не только  продвинуться в навыках, но и подавлять нарастающее безумие.

— Если продолжишь в том же духе, рано или поздно твое тело не выдержит и ты погибнешь. Даже если у тебя будет бесконечный поток человеческих эликсиров, ты не сможешь поглотить их полностью —   все-таки они не являются результатом твоего собственного совершенствования.

Чанмин, вспоминая их прошлое, пытался убедить его обернуться на берег*:

*回头是岸 Обернись и увидишь берег. Вернуться к здравому смыслу; осознать неправильность своих действий; исправиться [1]

— Сейчас единственный способ спасти тебя — это рассеять все накопленное совершенствование и начать все с нуля. Это будет тяжело, но это намного лучше, чем  продолжать идти по пути без возврата, как ты делаешь сейчас.

— Замолчи! Если бы ты ничего не утаивал, мне бы и в голову не пришло заниматься демоническими техниками!

Глаза Чжоу Кэи налились ярко-красным — явный признак того, что он вот-вот впадет в демоническое безумие.

Не в силах больше контролировать себя, он прижал Чанмина к столбу и с силой, способной раздробить кости, крепко сжал его подбородок.

Они стояли лицом к лицу, почти соприкасаясь носами. Так близко, что Чанмин чувствовал его дыхание.
Запах крови*.

*腥 пахнущий сырой рыбой(кровью)

Это был единственный запах, который сейчас чувствовал Чанмин. Запах человеческой крови заслонивший небо и покрывший землю*, мгновенно заполнил его ноздри.

*铺天盖地 заслонять небо и покрывать землю. Везде и всюду, вездесущий, повсеместный

Это был запах остатков крови и сущностей "человеческих эликсиров", которые Чжоу Кэи поглощал в течение длительного времени. Души невинно убитых, которые затаили обиды и не могли найти покоя. Его совершенствование безусловно значительно продвинулось вперед и теперь не имело себе равных. Однако и приступы демонического безумия становились все яростнее, что, в конечном итоге, приведет к тому, о чем говорил Чанмин.

Чанмин видел его безумные, жаждущие крови глаза, а также ту душу, которую он скрывал глубоко внутри себя.
Ту душу, которая когда-то была робкой и закрытой, а затем стала жестокой и упертой.

— Тогда... —  подбородок пронзила резкая боль, горло стиснули так, что было трудно дышать, но Чанмин продолжал говорить:

— Ты думал, что я был слишком строг с тобой? Но я всегда относился ко всем своим ученикам одинаково. Ни к Юнь Вэйси, ни к Сунь Буку я не проявлял малейшего снисхождения. Твои таланты были менее выдающиеся, чем у них, поэтому тебе следовало трудиться еще усерднее. Следуй ты по пути, который я выстроил для тебя, ты бы мог стать выдающимся мастером ...

— Мне не нужно быть просто выдающимся! —Чжоу Кэи прервал его, сжимая руку еще сильнее. Чанмин не выдержал боли и нахмурил брови.

— Я хочу быть выше всех людей, Несравненным! Если Юнь Вэйсы смог, то и я смогу! Цзюфан Чанмин, зачем ты притворяешься представителем праведных школ?
Разве ты не отошел от "правильного" пути, чтобы примкнуть к темной стороне и освоить демонические техники? Ты действительно значительно продвинулся в своих навыках, но только потому, что ты так дорожишь своей "старой метлой", лишь из-за того, что она твоя*, отказался делиться своими знаниями со мной! Я ...

*佛道 буддизм и даосизм 
*敝帚自珍 старая метла сама себя ценит. Хотя вещи и не представляют ценности (нехорошие), они очень ценны, потому что принадлежат вам

Ненавидя до мозга костей, но не имея сил победить, он только и мог, что долгие годы восхищаться им издалека.
И вот, когда он думал, что наконец-то сможет победить Цзюфана Чанмина и доказать, что тот был неправ, Цзюфан Чанмин даже не дал ему такой возможности!

А теперь...
Мягкая, хрупкая шея была прямо перед носом, пульс отдавался в кончики пальцев. Достаточно лишь сильнее ее сжать и заветное желание наконец исполнится.
Его разум боролся с внутренними демонами, а мысли противоречили друг другу. Его рука уже была готова сжаться, когда внезапно из рукава Чанмина вырвался ослепляющий белый свет, заставляя Чжоу Кэи прищуриться и замереть.
В это мгновение колебаний белый свет превратился в гигантского дракона, с ревом взмывающего в небеса. Раскрывая свою огромную пасть, он тут же бросился на Чжоу Кэи.

Чжоу Кэи опешил и резко отступил. Хотя гигантский дракон был всего лишь иллюзией, его мощь сотрясала всё вокруг. Когда чудовище подняло голову, балки и черепица на крыше с грохотом разлетелись вдребезги, а плитка на полу раскрошена на мелкие кусочки. Хэ Инъюань, что снаружи охранял вход, уже давно скрылся в неизвестном направлении. В этот момент никто бы не осмелился приблизиться к этому месту.

Взмахом руки Чжоу Кэи призвал черный длинный меч и резко набросился на дракона. Черное сияние меча встретилось с ревущим драконом, словно свет и тьма, смешиваясь воедино. Однако в отличие от момента создания мира* или первоначального хаоса тайцзи*, этот черный и белый свет были столкновением двух несовместимых сил, вызвавших яростную бурю!

*开天辟地 открывание неба и разделение земли. Обозначает момент творения, когда небеса и земля впервые стали разделены
*混沌太极 хаос тайцзи. Тайцзи представляет собой начальное состояние мироздания, единство перед дифференциацией, хаос перед порядком (пиктограмма Инь Ян)

Бум!
Оглушительный рев дракона потряс небеса и землю, заставив содрогнуться всю вершину.

Сияние постепенно померкло. Чжоу Кэи медленно опустился на землю, выпустив меч из рук. Кровь текла из уголков его рта. Гигантский дракон, превратившись в туман из ледяной пыли, рассеялся в воздухе, оставив лишь облако тумана.
Сквозь туманную пелену учитель и ученик молча смотрели друг на друга. Сколько же благосклонности и ненависти скрывалось в этой тишине.
Уголки рта Чанмина также сочились кровью, но он все еще мог стоять прямо. С первого взгляда Чжоу Кэи так и не не смог определить степень повреждений своего противника.
Неужели этот старый пройдоха действительно достиг возвращения к первоначальной сути и теперь способен превратить пустоту в материю, как он говорил?

Вспомнив легендарное прошлое своего наставника, Чжоу Кэи, пусть и не мог признаться в этом вслух, подсознательно давно уже исполнился благоговением перед своим Шифу, до такой степени, что это чувство выгравировалось на костях и запечатлилось в сердце.
Когда-то ему казалось, что с каждым шагом на пути совершенствования он будет смотреть на Чанмина как на равного, а затем и сверху. Но вот теперь, после этого столкновения, он понял: восхищение и страх перед этим человеком не исчезли — они просто затаились  в его сердце так глубоко, что чуть было не заставили его почувствовать себя дураком.

У Чжоу Кэи перехватило дыхание, когда он осознал, что его разум внезапно стал ясным. Он уже давно не находился в таком спокойствии, чтобы столь глубоко размышлять над чем-то важным.
В моменты демонического безумия он обычно существовал как в тумане, но теперь, так быстро вернувшись к ясности, он понял, что это могло быть связано с недавним боем.

— Что ты сделал? — хрипло прошептал он.

Чанмин равнодушно сложил руки за спину:

— В этом ледяном драконе была всего лишь обычная сутра очищения сердца и ничего более. Я уже давно объяснил тебе, что Путь небес — это равновесие и за то, что не принадлежит тебе, в конце концов приходится платить. Когда я вступил в демоническую секту, я взял только суть, отбросив все лишнее. Употребление человеческого эликсира, на мой взгляд, является тем самым лишним в демоническом учении. Но ты, в поисках быстрого успеха, решил пойти по этому неправильному пути. Ты сбился с дороги. Развернись, еще не поздно починить овчарню, хотя овцы уже пропали*. Хотя мы с тобой больше не учитель и ученик, но я, как и раньше, надеюсь, что ты сможешь добиться успеха.

*亡羊补牢 чинить овчарню тогда, когда уже обнаружена пропажа овцы; Запоздалое благоразумие лучше полного отсутствия благоразумия; Извлекать уроки из прежних ошибок

Чжоу Кэи долго смотрел на него, а затем внезапно разразился громким смехом:

— Я и представить себе не мог, что грозный Цзюфан Чанмин скажет такие слова своему ученику!

Он четко помнил его слова, сказанные тогда: "Ты сбился с пути и отказался пожалеть о сделанном и исправить ошибку. С этого момента не называй меня учителем. Теперь мы чужие люди. Иди своей дорогой."
Тогда, услышав это, Чжоу Кэи полный обиды и гнева развернулся и ушел не оглядываясь.
Прошлое отчетливо стояло перед глазами. Быструю речь и гневный вид*, а также глубокую морщинку между бровями этого старого пройдохи он до сих пор не мог забыть.

*疾言厉色 быстрая речь и гневный вид. Выходить из себя, давать волю своему гневу, говорить резкости, повышать голос

Чанмин выглядел спокойным, уголки его губ чуть приподнялись в улыбке:

— Я человек, а не божество. Иногда я бываю слишком строг и резок.  Неужели в твоих глазах, я идеален и никогда не заблуждаюсь? Кэи, ты действительно неизменно предан своему учителю. Прошло столько лет, а ты все еще смотришь на меня как на божество.

Услышав столь бесстыдные речи, Чжоу Кэи чуть было снова не впал в демоническое безумие.

— Глава! 
Видя, что шум внутри давно затих, кто-то наконец отважился подойти.
Пристроившись за Главами Вершин, Сюй Цзинсянь плелась медленно и осторожно, совсем не желая первой попасть под раздачу.

Все знали, что Глава Цзяньсюэ отличается непостоянством и импульсивностью, и она не хотела оказаться в числе тех, кому не повезло.
К ее изумлению, "уже десять раз мертвый человеческий эликсир" из Цисяньмэнь стоял целым и невредимым перед Главой Чжоу, лишь уголки его рта были немного запачканы кровью.

Огромный зал был разрушен: камни и обломки лежали повсюду.   Заслышав шум, они тотчас поспешили проверить в чем дело. Человек, однозначно не обладающий никакими навыками в совершенствовании, как лично проверила Сюй Цзинсянь, не мог связать даже курицу. Каким образом он может сражаться с Главой? Да какое  там сражение? Чжоу Кэи мог бы сломить его одним пальцем!
Неужели Глава впал в демоническое безумие?  В таком случае ситуация становится еще более странной. При обычных обстоятельствах человек, оказавшийся рядом в такой момент, давно бы превратился в труп, чью сущность и кровь  высосут  дочиста и уж точно не стоял бы здесь целым и невредимым.

Для Чжоу Кэи все остальные были лишь пустыми тенями. Он видел только Чанмина.
Один  стоял с холодным словно у статуи взглядом.
Другой же оставался невозмутим, недвижимый восемью ветрами*.
Без приказа Чжоу Кэи никто не решался схватить Чанмина. Ситуация зашла в тупик.

*八风不动 недвижимый восемью ветрами. "Восемь ветров" в буддизме означаютприбыль, убытки, разрушение, честь, похвалу, насмешки, страдания и счастье

Вдруг Чжоу Кэи вспомнил одно событие из прошлого.
Тогда он занимался тренировками в снежных полях. Его основа была еще слаба и он не мог вынести сильного мороза. Через три дня и три ночи он, в конечном итоге, потерял сознание, а когда очнулся, обнаружил себя в кровати Чанмина, который только что изгнал из него холод.

Только начавший ощущать тепло строгого учителя, он даже не успел выразить свою благодарность, как его окатили холодной водой — Цзюфан Чанмин сказал ему, что его выносливость никуда не годится, и что, по сравнению с его шисюнами, даже три месяца тренировок кряду не дадут должных результатов. И что ему потребуется еще  минимум год или два, чтобы достичь того, что два его шисюна достигли за месяц.

На тот момент Чжоу Кэи был словно одинокий и беспомощный птенец, что смотрит на могущественного орла. Но вместо того, чтобы дать ему поддержку и утешение, этот орел толкает его с обрыва.

— Если через год тренировок  не добьешься успехов, ты больше не должен следовать за мной.

Почему он настолько жестокий? Он что, уничтожил все человеческое в себе?
Был ли он таким же беспощадным и к Юнь Вэйсы и Сунь Буку?
Если бы Цзюфан Чанмин был более терпелив и наставлял его мягче, выбрал ли бы Чжоу Кэи этот тупиковый путь демонического совершенствования?

Чжоу Кэи, как и когда-то, снова и снова задавался этими вопросами, но ни один из них так и не получил ответа.
Прошлые события всегда остаются в прошлом
Точно так же, как историю нельзя пережить заново.
Реки, текущие на восток, не могут вернуться назад.

— Сюй Цзинсянь, — голос Чжоу Кэи был на удивление спокойным. Ледяной тон, без следа эмоций.
Сюй Цзинсянь мысленно прокляла свою неудачу. Как можно было оказаться в этой ситуации, что даже спрятавшись за спинами, все равно назвали мое имя?  Собравшись с духом и натянув нежную, как осенняя луна, улыбку, она шагнула вперед:
— Чем могу служить, Глава?

— Отправляйся с ним в Цзючунъюань.

Лица окружающих слегка побледнели.

Сюй Цзинсянь опешила:

— Но... Глава.. Боюсь, Цзинсянь не справиться с этой задачей!

___________________________

Автору есть что сказать:

Маленький театр, не имеющий ничего общего с основным текстом:

Чанмин:Мой ученик, ты все также восхищаешься своим учителем.

Чжоу Кэи:Аааа, вздор! (впадает в демоническое безумие)

Чанмин:Юнь Вэйсы и Сунь Буку куда более талантливы, чем ты. Почему ты добился такого небольшого прогресса после стольких лет тренировок?

Чжоу Кэи:Аааа, не может быть!(впадает в демоническое безумие)


Примечания:

[1] Обернись и увидишь берег - буддийское изречение, призывающее людей осознать свои ошибки. Это означает, что пока оступившиеся люди могут осознать и развернуться, они могут достичь другого берега. Метафора: пока те, кто совершает ошибки, раскаиваются, они найдут выход.

[2] 开天辟地的混沌太极 описывает момент творения, когда небеса и земля разделяются, и возникает первоначальный хаос, предшествующий установлению порядка.

Комментарии

Войдите, чтобы оставить комментарий.
Комментариев пока нет.

Популярные категории