Часть 7
«Поцелуй меня». Эти слова вырвались у Бет до того, как она успела подумать. Они не были предусмотрены ее сценарием, но, когда она стала прикасаться к Гарри, когда почувствовала, как ей в ладонь упирается красноречивое свидетельство его желания, ее планы отступили под натиском потребности настолько острой, что Бет не могла ей противостоять. Она и глазом моргнуть не успела, как Гарри набросился на ее рот.
Бет прекрасно помнила их прошлый поцелуй, но ощущения, захлестнувшие ее с новым поцелуем, смели Все воспоминания. Она радостно приветствовала жар, настойчивую требовательность Гарри и жаждала большего. Бет испытывала такое же возбуждение, как в лаборатории, когда результаты опытов подтверждали ее гипотезу: то же удовольствие, от которого дух захватывало, то же радостное волнение при мысли, что полученные результаты – только начало и впереди ее ждут новые победы. Прикоснись ко мне, мысленно молила Бет, ну прикоснись же! И Гарри выполнил ее молчаливую просьбу. Его сильные руки действовали решительно, почти грубо. Одну он положил на ее шею, другую, проведя по спине, жестом собственника положил на ее бедро. Гарри слегка прикусил ее нижнюю губу, и эта грубоватая ласка отозвалась во всем теле Бет волной наслаждения. Все ощущения Бет невероятно обострились, она чувствовала мягкость спинки стула, твердость тела Гарри, прижатого к ее собственному, слышала, как бьется ее сердце – так быстро, так сильно, что, кажется, вот-вот выскочит из груди. В то же время где-то внутри, в самой глубине, что-то начинало плавиться и вскипать, как магма в недрах проснувшегося вулкана. Она желала большего. Бет выгнулась навстречу Гарри, и внезапно его рука оказалась именно там, где ей хотелось ее почувствовать, – в центре ее жара. – Прошу прощения.
Бет не сразу уловила смысл слов, она только почувствовала, что Гарри внезапно отстранился. Сначала он оторвался от ее рта, потом убрал руку, но второй рукой по-прежнему обнимал ее.
– В чем дело?
Голос Гарри весьма смахивал на рычание. Молоденькая официантка быстро попятилась. Но Гарри хотя бы сохранил способность говорить, у Бет же губы так дрожали, что она сомневалась, сможет ли вообще когда-нибудь вымолвить хоть слово.
– Извините, что прервала, – пролепетала официантка, делая героическую попытку улыбнуться. – Меня прислал управляющий. Вас просят к телефону, сэр, не могли бы вы подойти к стойке портье?
Бет почти физически ощущала, как Гарри зажимает свой гнев в тиски воли. Когда он заговорил снова, голос прозвучал намного мягче:
– Хорошо, я подойду. Принесите счет.
Официантка улыбнулась с явным облегчением, протянула счет, подождала, пока Гарри его подпишет, и ушла. Только после ее ухода Бет набралась храбрости поднять взгляд на Гарри. Он смотрел на нее изучающе, по его лицу было невозможно догадаться, о чем он думает.
– Беда мне с тобой!
Бет могла сказать то же самое о нем. Она не тешила себя надеждой: после того, как Гарри стал ее целовать, она не смогла бы и секунды продолжать следовать сценарию. Один поцелуй – и Дженни испарилась. На поцелуй Гарри отвечала не Дженни, а Бет Ормонд, не Дженни, а Бет его желала, это она не хотела, чтобы он остановился.
Гарри встал из-за стола и подал Бет руку.
– Пошли отсюда, пока нас не арестовали за непристойное поведение.
– Как хорошо, что я здесь с хозяином отеля. Бет взяла со стола сверток с подарком и вложила свободную руку в руку Гарри.
– А я рад, что я и есть хозяин отеля. Оба вышли из бара, смеясь.
В холле отеля было по-прежнему многолюдно. Кто-то кого-то ждал у фонтана, расположенного в центре, некоторые постояльцы стояли небольшими группами, по-видимому дожидаясь экскурсовода, другие шли к лифтам или к широкой лестнице. Сквозь стеклянный купол над фонтаном было видно яркое голубое небо. В другое время Гарри непременно задержался бы, смешавшись с толпой, чтобы незаметно понаблюдать за работой своего персонала, но сейчас его мысли занимали только женщина, которую он держал за руку, и телефонный звонок.
О том, что Гарри остановился в этом отеле, не знал никто. Кевин мог, конечно, предположить, но он бы позвонил на мобильный. Так что сначала Гарри предстояло решить эту проблему, а уж потом можно было думать, что делать с Бет. Ему было бы легче, если бы он мог предсказать, что она скажет или сделает дальше. Перво-наперво нужно вернуться вместе с ней в номер, пока их действительно не арестовали.
Гарри остановился у регистрационной стойки.
– Я Гарри Стайлс. Мне передали, что меня просят к телефону.
Отлично вышколенный портье улыбнулся и деловито ответил:
– Да, сэр, одну минуту.
Дожидаясь, пока ему передадут трубку, Гарри посмотрел на Бет. Она листала какие-то буклеты, разложенные на столе. Одну босоножку на высоченном каблуке она сбросила, и Гарри поймал себя на желании снять с нее и вторую. Удивительное дело, думал он, раньше меня никогда не привлекали женщины, одежда и весь облик которых буквально кричал о доступности. Я предпочитал встречаться с элегантными, но несколько консервативными дамами.
При свете наряд Бет выглядел еще более вызывающе, чем в полумраке бара. Гарри наблюдал за ней всего несколько секунд, но даже за это время она успела привлечь к себе внимание. Один мужчина так засмотрелся на нее, что споткнулся и налетел на впереди идущего, другой так откровенно пялился на Бет, что его одернула спутница. Но Бет, казалось, не замечала произведенного эффекта и увлеченно изучала буклет. Когда она была поглощена чтением, Гарри не сомневался, что видит перед собой доктора Ормонд. Но он знал, что где-то внутри нее притаилась Дженни. Поразмыслив, Гарри решил, что ему нравятся обе. И обеих он планировал уложить сегодня в постель.
Гарри позволил себе задержать взгляд на ее длинных ногах. Бет сняла и вторую босоножку и потирала ступню одной ноги об икру другой. По-видимому, она не привыкла носить красивую, но непрактичную обувь. Гарри подумал, что скоро освободит Бет не только от обуви, но и от всего остального. Первым делом от топа. Сначала он спустит бретельку с одного плеча. Потом с другого. Затем стянет ткань вниз, чтобы обнажились груди. Он возьмет их в ладони, а потом...
– Сэр, вы можете говорить.
Гарри повернулся и взял трубку.
– Стайлс слушает.
– Ну как, наслаждаетесь отпуском?
Гарри сразу узнал голос Рафаэля Парсини.
– Вовсю. А вы наслаждаетесь домашним покоем?
Парсини рассмеялся, как показалось Гарри, непринужденно.
– Как вижу, вы не упускаете меня из виду.
А вы делаете то же самое по отношению ко мне, подумал Гарри, но не сказал вслух. Он вообще ничего не сказал. Гарри давно понял, что молчание порой позволяет добыть информацию куда эффективнее, чем прямой вопрос. Ожидая следующей реплики Парсини, Гарри окинул взглядом холл, пытаясь понять, следит ли за ним кто-нибудь и здесь. Бет тем временем беседовала с тем самым коридорным, который показывал им номер. Бедняга так распустил слюни, что едва не перепачкал униформу.
– Вас гораздо труднее выследить, чем меня, – сказал Парсини. – До меня дошли слухи, что вы отбыли в Испанию. Естественно, я тут же подумал о «Стайлс Бич Ресорт», но, честно говоря, не очень рассчитывал, что мой звонок достигнет цели.
Ну да, подумал Гарри, а свиньи умеют летать.
– Он и не достиг, наши деловые отношения закончены.
– Поэтому-то я и звоню. В моем распоряжении появилось кое-что, что может изменить ситуацию.
– Нельзя ли поконкретнее?
На том конце провода послышался вздох.
– К сожалению, нельзя, телефон могут прослушивать. Скажем так, фортуна подбросила мне несколько карт, которых у меня раньше не было, и одна из них может привлечь ваше внимание.
Гарри очень хотелось бросить трубку, но он знал, что не может себе это позволить. Парсини способен на все, вот почему Гарри предпочел бы, чтобы Синтия находилась при нем, а не в каком-то дурацком санатории.
– В таком случае, нам нужно встретиться?
– А я уж думал, вы никогда этого не скажете. Жду вас в субботу на моей вилле в Ломбардии.
– В субботу в лондонском офисе «Стайлс Инвестментс».
Парсини от души расхохотался.
– Мой дорогой Гарри, на этот раз условия диктую я. В три часа дня на моей вилле. Если вам интересно узнать, что у меня есть, вы приедете, если нет – как бы вам потом не пожалеть. – В трубке раздались короткие гудки.
Скорее ад замерзнет, подумал Гарри. Что бы Рафаэль ни предложил, я не изменю решения обрубить всякие связи с семейством Парсини.
Рафаэль Парсини – пройдоха, Гарри потребовалось целых четыре года, чтобы найти способ объявить контракты, подписанные его отцом с Парсини, недействительными. Но он не терял времени зря и за эти годы сделал так, что совместные предприятия с Парсини постепенно, но неуклонно теряли деньги. Когда Парсини пришел к нему с просьбой инвестировать средства в «Модерн Фудс», Гарри был готов к встрече. Он откупился от старика, предложив тому инвестиции в обмен на долю Парсини в «Стайлс Инвестментс».
Гарри снова прокрутил в голове телефонный разговор с Парсини. Никогда нельзя недооценивать противника, это слишком опасно. Посмотрев на часы, Гарри быстро подсчитал, что со времени последнего разговора с Кевином прошли почти сутки. Гарри стало вдруг крайне необходимо убедиться, что Синтия действительно находится в санатории. Он достал мобильный телефон и стал набирать номер. Одновременно Гарри искоса посмотрел на Бет – и обомлел. Бет забралась на стол и уселась, скрестив ноги. Юбка задралась так высоко, как только позволяла ее ширина. Вокруг столика собралось уже трое коридорных. Они с разинутыми ртами слушали, что рассказывает им Бет.
Телефон Кевина не ответил. Гарри отменил вызов и набрал номер снова, не сводя глаз с Бет. До него долетел ее голос:
– Этот дворец является характерным образцом мавританского стиля. Кто-нибудь знает, как до него добраться?
Она беседует с коридорными об архитектуре! Гарри не мог не улыбнуться.
– Конечно, мы можем заказать для вас такси, ехать недалеко, – сказал один из коридорных, самый высокий.
– А еще по Марбелье и окрестностям ходит специальный туристический паровозик, он проезжает мимо разных интересных мест, – добавил другой.
– На самом деле это не паровозик, а что-то вроде автобуса, – вставил третий. – Он только стилизован под старый паровоз.
Гарри поражался способностям Бет. Она одета, как проститутка, а трое юнцов, только что со школьной скамьи, собравшись вокруг нее, стараются перещеголять друг друга знаниями достопримечательностей.
Отменив вызов, Гарри стал набирать номер в третий раз. Если Кевин не берет трубку, причина может быть только одна: он не имеет никакой возможности разговаривать. Возможно, он сумел проникнуть на территорию санатория. Каждый звонок босса будет зарегистрирован его мобильником, и три звонка подряд дадут ему понять, что дело срочное.
Слушая гудки в трубке, Гарри заметил, что в сторону Бет направляется один из самых исполнительных менеджеров отеля. По-видимому, тому не понравилось, что трое его коридорных отвлекаются от работы, да и то, что Бет устроила спектакль, привлекая внимание всех мужчин, находившихся в это время в холле, тоже не могло прийтись менеджеру по вкусу. Он явно решил вмешаться. Именно в это время Кевин наконец ответил.
– Что стряслось, босс?
– Ты уже внутри? – спросил Гарри. Молодой менеджер смущенно кашлянул.
– Прошу прощения, что прерываю ваш разговор, мистер Стайлс.
– Кевин, не отсоединяйся. – Гарри повернулся к менеджеру. – В чем дело?
– Мне показалось, что миссис Стайлс будет гораздо удобнее в кресле. Я распорядился принести дополнительное кресло из верхнего вестибюля.
Гарри посмотрел в сторону лестницы и увидел, что кресло уже несут. Он посмотрел менеджеру в глаза.
– Очень удачная мысль, миссис Стайлс наверняка ее оценит. Кажется, у нее устали ноги. – Он посмотрел на табличку с именем, прикрепленную к лацкану пиджака. – Вы очень усердны, Родригес.
Родригес кивнул.
– Спасибо, сэр.
~ Миссис Стайлс? – спросил по телефону Кевин. – Я не ослышался?
– Это долго объяснять.
– А я никуда не тороплюсь. До санатория «Велнес Эдем» еще час езды, я еду в продуктовом фургоне. Когда ты звонил, я как раз вел переговоры с водителем.
– Насколько я понимаю, переговоры прошли успешно?
Кевин рассмеялся.
– Вполне. Насколько я понимаю, ты больше не в «Причуде Гарриа»?
Это еще как посмотреть, подумал Гарри.
– Нет, я в «Стайлс Бич Ресорт».
Он наблюдал, как Родригес сопровождает Бет к специально для нее принесенному креслу. Менеджер взял ее босоножки, но сверток с подарком Бет отдать отказалась и понесла сама. Коридорным было разрешено пройти с ними. Если кто и остался разочарованным, то это мужчины, дожидавшиеся своей очереди у регистрационной стойки. Теперь, когда Бет села в кресло, им приходилось выгибать шею, чтобы ее увидеть, к тому же ее юбка стала прикрывать ноги на пару дюймов ниже, чем раньше. Гарри решил, что Родригес заслужил прибавку к зарплате.
– Значит, ты в своем отеле с миссис Стайлс? Я могу догадаться, что под этим именем проходит Бет и что на самом деле она не миссис Стайлс – вряд ли ты мог так быстро получить разрешение на брак. Но в этой истории еще много пробелов, а у меня есть время тебя выслушать.
– Мне только что звонил Рафаэль Парсини.
Кевин присвистнул.
– Откуда у него номер твоего мобильного?
– У него его нет, он позвонил мне в отель.
– Но о том, что ты в отеле, не знал даже я, как он...
– Вот именно, никто не мог знать, где меня найти, если только...
Кевин тихо выругался.
– Он за тобой следил!
– Он мог проследить и за Синтией.
– Это вряд ли, я никого не видел. – Кевин помолчал. – Но, с другой стороны, я-то следил не за Синтией. Может, Парсини думает, что она с тобой?
Гарри вздохнул и посмотрел на Бет. Официантка поставила перед ней стакан с напитком, который со стороны и на расстоянии он принял бы за минеральную воду, только вот Бет не выглядела как женщина, которая станет заказывать воду.
– Если он так думает, то ненадолго. Бет сейчас не похожа на Синтию, она не похожа даже на Бет.
– Ого, я чувствую, что в твоем рассказе пропущены очень интересные места. Может, все-таки расскажешь? У меня тут в фургоне холодно, а ехать еще долго, я бы с удовольствием послушал интересную историю.
– Парсини предложил встретиться в субботу в три часа дня на его вилле в Ломбардии. Он сказал дословно следующее: «Фортуна подбросила мне несколько козырных карт, которых у меня раньше не было, и одна из них может привлечь ваше внимание».
– Карт? Во множественном числе?
– Вот именно.
Гарри всегда восхищала способность Кевина мгновенно подмечать детали.
– Если, вернее когда, я найду Синтию, забрать ее из санатория?
Гарри задумался.
– Нет, – ответил он. – И вообще не поднимай шума. Просто убедись, что туда не может проникнуть никто посторонний.
– Хорошо. К утру я буду точно знать, там ли она, даже если для этого мне придется обыскать все коттеджи. Заодно поинтересуюсь и их системой охраны.
– Ну ладно. Не скучай.
Кевин засмеялся.
– Ты тоже.
Закончив разговор, Гарри целеустремленно двинулся к Бет. Нужно было спасать собственную репутацию, да и репутацию отеля, а для этого нужно поскорее проводить Дженни в номер. Как только Гарри подошел, Бет вскочила с кресла. Его подарок она все еще держала в руке.
– Пойдем, Дженни?
Она приподнялась на цыпочки и прошептала:
– Я больше не Дженни.
– Жаль, мне уже начала нравиться эта фантазия. – Гарри взял ее под руку и повел к лифтам. – Но больше всего мне нравится то, чем эта игра должна закончиться.
Бет резко остановилась.
– Моя очередь еще не прошла.
– А я думаю, что прошла.
Бет замотала головой.
– Нет. Мы еще не занимались любовью, а мы об этом договаривались. Мне пришла в голову еще одна фантазия, даже лучше.
Гарри всмотрелся в ее лицо, спрашивая себя, хочет ли он знать какая. В конце концов он все-таки спросил:
– Что за фантазия?
Бет подняла сверток с подарком.
– Она здесь. Уверена, ты будешь доволен.
