6 глава
"Wicked Game — Chris Isaak"
Подплыв к берегу, небо начало окрашиваться первыми лучами солнца, а за бортом появлялись изящные розовые фламинго.
— Здесь невероятно красиво, — восхищенно прошептала я.
Джек, стоявший рядом, охотно присоединился к беседе:
— Согласен, будь ты здесь хоть тысячу раз, всякий раз очаровываешься этой природой, — признался он, улыбаясь и наслаждаясь моментом.
Немного поколебавшись, я рискнула спросить:
— Где мы сейчас находимся?
Удовлетворенно улыбнувшись, Джек разъяснил:
— Остров называется "Аруба".
Название звучало странно и экзотично.
— Это где? — озадачилась я, откровенно не понимая.
— Это один из крупнейших островов, входящих в состав Нидерландов, — пояснила капитан, внезапно присоединившись к нашему разговору.
«Вот оно как», — промелькнуло в голове.
Осмотревшись вокруг, я любовалась великолепием пейзажа: высокие стройные пальмы, розовые фламинго, утопающие в утренних лучах солнца, миниатюрные разноцветные домики, создающие атмосферу сказки. Моё восхищение достигло пика, душа наполнялась восторгом и радостью.
Такое чувство охватывало меня целиком: словно это место обладало особой силой, превращающей чужаков в близких и принимающих его жителей. Впервые за долгое время я ощутила, что этот райский уголок вполне сможет стать моим новым домом.
— Mijn prinsesa, ты идешь? — окликнул меня Джек, возвращая к реальности.
— Куда идти? — рассеянно переспросила я, постепенно переключаясь с созерцания окружающей красоты.
Звонко рассмеявшись, он указал на опустевший корабль:
— Сюда, кажется, мы отстали от остальных.
Поспешно кивнув, я собралась двинуться вперёд, но Джек, опережая события, подхватил меня на руки.
— Эй, что ты делаешь? Поставь меня на ноги! — запротестовала я, тщетно пытаясь высвободиться.
— Просто держись крепче, prinsesa, — добродушно предложил он, игнорируя мои попытки освободиться.
Не желая продолжать бесполезную борьбу, я смирилась с ситуацией и позволила ему аккуратно перенести меня на береговую линию. Почувствовав под ногами твёрдую почву, я ощутила облегчение и благодарность одновременно.
— Спасибо, но я справилась бы и сама, — робко пробормотала я, слегка покраснев.
Это был уже второй случай, когда он нёс меня на руках, словно я ничего не весила.
— Дай свою руку, — заговорил он, протянув свою ладонь.
— Зачем? — недоумевала я, изучая выражение его лица.
— Чтобы ты не потерялась, — с улыбкой пояснил он. — Хочу показать тебе кое-что особенное.
Его предложение вызвало внутреннюю борьбу: доверять ему или отказаться? Решив дать шанс, я осторожно вложила свою ладонь в его теплую руку.
Вложив свою ладонь в его широкую тёплую руку, я дала возможность решить судьбу сегодняшнего приключения. Внутренние сомнения боролись с желанием доверия, но выбор пал на доверие.
— Куда мы направляемся? — полюбопытствовала я, заглядывая в его ясные голубые глаза, такие же глубокие, как океанские воды.
— Скоро узнаешь, это сюрприз, — уклончиво улыбнулся он, увлекая меня глубже в джунгли.
Промолчав, я покорно кивнула и сосредоточилась на звуках леса и мягкости песка под ногами. Незнакомая обстановка рождала ощущения восторга и легкого волнения.
— Ты доверяешь мне? — неожиданно спросил Джек, прерывая ход моих мыслей.
Вопрос застал меня врасплох, вызвав легкое беспокойство.
— Сложно сказать, — честно призналась я. — Прошло всего пару дней с момента, как я оказалась на вашем корабле, трудно судить о степени доверия.
— Справедливое замечание, — согласился он, слегка изменив тон. — Попробуй один раз, prinsesa.
После короткой внутренней борьбы я нехотя кивнула.
— Тогда закрой глаза, — приказал он, мягко прижимая руки к моим плечам.
— Зачем? — недоуменно переспросила я, не понимая смысла просьбы.
— Закрой, обещаю, понравится, — убеждённо продолжал он.
Повинуясь импульсу, я уступила просьбе, отдав инициативу ему.
— Положись на меня, всё будет хорошо, — заверил он, осторожно поддерживая меня за талию и направляя вперёд.
Почувствовав как он начал двигаться, я пыталась идти в его темпе, слыша его сердце и голос.
Следуя ритму его шагов, я старалась настроиться на его темп, прислушиваясь к биению сердца и мелодичному дыханию.
— Что ты слышишь? — неожиданно спросил он, не оставливаясь.
Прислушавшись, я уловила шелест ветра, журчание ручья и щебетание птиц.
— Звук реки, твоё дыхание, пение птиц, — перечислила я, вдохнув аромат влажного воздуха.
— Прекрасно, — похвалил меня Джек, мягко улыбаясь. — Теперь можешь открыть свои глаза.
Выполнив указание, я замерла, поражённая открывшейся картиной: высокий водопад струился каскадами прозрачной воды, окруженный пышной зеленью и парящими птицами.
— Где мы? — ахнула я, неспособная скрыть восхищение.
— Место силы и покоя, — многозначительно ответил Джек, тепло улыбаясь. — Здесь можно забыть обо всех проблемах.
Испытав мощное эмоциональное потрясение, я не смогла сдержать улыбку и восхищённое восклицание:
— Это фантастическое место!
— Говорил же, всё будет замечательно, — улыбнулся Джек, счастливо гладив мои волосы.
Мое сердце билось часто и неровно, а голова кружилась от красоты и свободы, которыми дышал этот чудесный водопад. Мы стояли неподвижно, наслаждаясь окружающим миром и поглощая каждое его проявление. Время словно остановилось, позволяя почувствовать настоящую гармонию с природой.
