48 страница31 мая 2025, 20:28

Глава 48. Муж

Линь Цюн, обхватив руку, указал на блюдо с крольчатиной и с жалобной ноткой в голосе произнёс:
— Синьюнь, это же слишком жестоко...

Фу Синьюнь: ...

Глядя на блестящие от масла губки, Синьюнь замолчал на секунду, а потом протянул салфетку, чтобы вытереть ему рот.

Линь Цюн даже не обратил на это внимания, только что вытерся — и тут же снова подцепил кусочек и отправил его в рот.

Фу Синьюнь: ...

Бай Ло удивлённо уставилась на него и воскликнула:
— Ты...

Линь Цюн с надутыми щёками пробормотал:
— Не благодари.

Бай Ло: ?

Тот с величавым видом добавил:
— Это слишком жестокое блюдо, пусть уж я один перенесу эту боль.

Бай Ло нахмурилась:
— Ты, правда...

— Добрый, — Линь Цюн застенчиво улыбнулся. — Я знаю.

Бай Ло: ...

Линь Цюн между делом положил Фу Синьюню несколько кусочков в тарелку и тихо прижался к его уху:
— Попробуй, вкусно.

— ...

Фу Синьюнь взглянул на него:
— Разве ты не говорил, что перенесёшь всё в одиночку?

Линь Цюн подмигнул:
— Муж и муж — вместе и в горе, и в радости.

Бай Ло глянул:
— Господин Линь, похоже, вам совсем не жаль.

— Такое жестокое дело я сам возьму на себя. Не могу позволить господину Фу пачкать руки.

Линь Цюн: — Правда?

— Конечно.

Линь Цюн согласно закивал и снова положил себе в рот кусочек мяса, а потом обнял руку Фу Синьюня:
— Ему нравится, когда я такой.

Рука, которую он обнял, чуть заметно напряглась.

Бай Ло стиснула зубы, глядя на Линь Цюна. Онп понимала, что тот не промах, но уж слишком ловко тот вклинился в компанию за ужином. В конце концов, Бай Ло перестала вмешиваться.

После того как Сунь Цзе ушёл, так и не вернувшись, Линь Цюн распластился. Хотя его впечатления о Бай Ло оставляли желать лучшего, он всё же вежливо попрощался, прежде чем вывел Фу Синьюня из ресторана.

Выйдя, Линь Цюн не пошёл к машине, а сказал:
— Давай дойдём пешком. Заодно прогуляемся, как будто вечерняя пробежка.

Фу Синьюнь взглянул на него:
— Накушался?

— ...

Линь Цюн, сохраняя серьёзный вид:
— Надо всегда оставлять себе пространство для манёвра.

Фу Синьюнь взглянул на влажное пятно на его брюках, в глазах мелькнула тень:
— Сначала домой.

Линь Цюн:
— Я же собирался на пробежку...

— Дома еда есть.

— Тогда домой, конечно.

— ...

В следующую секунду Линь Цюн быстро и ловко помог Фу Синьюню сесть в машину. Дом находился недалеко от жилого комплекса — через десять минут они уже были дома.

Вернувшись, Линь Цюн, как птичка, расправил крылья и направился к холодильнику за десертом, но был схвачен на полпути и «обезврежен».

Он пошатнулся и обернулся к Фу Синьюню:
— Что случилось?

Фу Синьюнь:
— Сними штаны.

Линь Цюн: !!!

Он тут же прижал руки к поясу:
— Это как-то неправильно...

Фу Синьюнь: ?

Линь Цюн застенчиво пробормотал:
— Я всегда думал, что у нас платоническая любовь...

— ...

Но Фу Синьюнь повторил:
— Сними.

— Это не слишком ли поспешно? Мы ведь вместе всего несколько месяцев...

Фу Синьюнь приподнял бровь:
— Не снимешь?

Линь Цюн кивнул:
— А можно не надо?

— Нельзя, — голос стал холоднее.

Линь Цюн отступил назад, крепко сжимая пояс, словно девушка, обиженная на поруганную честь:
— Ты меня унижаешь!

Фу Синьюнь посмотрел на него, как хищник на добычу.

Линь Цюн вздрогнул от его взгляда. Такой злой!

— У меня есть достоинство!

— Сними сам, — пауза, — или я помогу.

Линь Цюн упрямо посмотрел на него:
— Тогда уж я сам.

— ...

Он начал медленно возиться с ремнём, одним глазом следя за Фу Синьюнем.

— Может, я сначала немного перекушу?

— Сначала сними — потом ешь.

Линь Цюн сглотнул и, дрожа, сел на диван, медленно ковыряясь с поясом.

И тут раздался холодный голос:
— Десять... девять...

Линь Цюн дёрнулся.

Чёрт! Что за ситуация?!

Он попытался что-то сказать, но язык словно запутался:
— Я... у меня... штаны сложные...

Фу Синьюнь холодно посмотрел на него, и Линь Цюн в тот момент понял, что значит быть рыбой на разделочной доске.

— Восемь, семь, шесть...

Числа будто пробудили в нём страх, будто его сейчас прикончит злодей, как в прошлой жизни.

— Подожди! Я снимаю! Снимаю!

— Пять...

— Старый извращенец! Снимаю, всё, хватит считать!

— Четыре...

Линь Цюн стиснул зубы, начал тянуть сильнее. Остальное — дело чуда.

— Один.

— Всё! Я снял!

Он вспотел от страха. На нём остались только нижнее бельё и белые носки.

Фу Синьюнь подошёл ближе, и Линь Цюн сглотнул:
— Мне что-то прохладно...

— В комнате двадцать восемь градусов.

— ...

Он пытался отодвинуться, свернуться клубком, но Фу Синьюнь резко потянул за ногу, перекинув её через подножку инвалидного кресла.

Лицо Линь Цюна напряглось:
— Ты что делаешь?!

Фу Синьюнь нахмурился, глядя на покраснение на коже:
— Ты обработал?

— Что?

— Ногу, — он надавил на то место.

— Ай! — Линь Цюн втянул воздух сквозь зубы.

Чёрт! Этот старый извращенец опять жмёт на больное, как в прошлый раз!

Фу Синьюнь ослабил давление, взглянул на покраснение — ожог от чая, который пролил Бай Ло.

Он тихо спросил:
— Больно?

Линь Цюн осторожно потрогал:
— Сначала было не сильно, а теперь...

— Теперь?

— После того как ты нажал — стало хуже.

— ...

Фу Синьюнь отпустил его ногу, развернулся и уехал на кухню. Вернулся с мороженым и пакетом со льдом.

Глаза Линь Цюна сразу засветились, но мороженое было отложено в сторону, а лёд — направлен к ноге.

Он тут же отдёрнул её:
— Это слишком холодно, можно обморозиться.

Фу Синьюнь ушёл за полотенцем.

Линь Цюн, наблюдая за ним, произнёс:
— Синьюнь.

— Мм?

— Ты такой хороший.

Рука Фу Синьюня замерла. Он вдруг понял, насколько по-другому себя ведёт сегодня.

Линь Цюн почесал в затылке:
— Ты раньше такой грозный был, я уж подумал, что ты меня ударить хочешь.

Фу Синьюнь: ...

Он приложил холод к ноге, и теперь, когда боль утихла, заметил, насколько белая у Линь Цюна кожа. Он отвернулся.

— Если станет хуже — вызови врача.

Сказав это, развернулся и уехал.

Линь Цюн, не обратив внимания, принялся есть мороженое.

Когда боль прошла, он поднялся наверх. Лёг в кровать и только собрался засыпать, как зазвонил телефон — сообщение.

Цзи Яо: Сестра, это я!

Линь Цюн: Я знаю, у тебя подпись стоит.

Цзи Яо: Как ты?

Линь Цюн: Нормально.

Цзи Яо: Ты свободен на днях?

Линь Цюн: Опять свидание?

Цзи Яо: Нет, я тут заскучала, решила пойти в поход.

Линь Цюн оживился — он никогда не был в походе:

Линь Цюн: Звучит классно!

Цзи Яо: А как насчёт гор и метеоритного дождя?

Линь Цюн: У меня вопрос.

Цзи Яо: Какой?

Линь Цюн: Можно с мужем?

Цзи Яо (звонит)

— Я могу взять Фу Синьюня?
Ведь оставить его одного — как-то не по себе.

— Можно, — сказала
Цзи Яо, хоть и с сомнением в голосе.
— Но он захочет?

С тех пор как произошёл пожар, Фу Синьюнь сильно изменился. Хоть Линь Цюн и хотел, но не знал, согласится ли тот, тем более — на гору.

— Я завтра спрошу, ладно?

— Ладно. Спокойной ночи, сестричка.

— И тебе.

Линь Цюн закрыл глаза. Хоть он ещё не спросил Фу Синьюня, внутри уже разгоралось волнение от предстоящей поездки.

На следующее утро, едва выйдя из комнаты, он увидел Фу Синьюня.

— Как нога? — спросил тот.

— Вот, сам посмотри, — прошёлся перед ним.

— Настоящий герой.

— Полностью здоров.

Они вместе спустились вниз и сели завтракать. Линь Цюн, неуверенно посмотрев, заговорил:
— Говорят, скоро будет метеоритный дождь.

— Мм.

— Я никогда не видел...

Фу Синьюнь поднял глаза и сразу понял, к чему тот клонит.
— Что ты хочешь?

— Да ничего, — замялся Линь Цюн. — Просто хотел спросить, пойдёшь ли со мной посмотреть...

— Куда?

— В горы. Там есть место для лагеря, ночью видно метеоры...

Фу Синьюнь замолчал. Он хотел отказать, но, увидев надежду в глазах Линь Цюна, проглотил слова.

— Ты идёшь?

— Конечно! — закивал Линь Цюн.

— Те, кто смотрит на метеоры, часто идут с любимыми... А ты же мой муж, правда?
Он придвинулся ближе:
— Пойдём? Ну пойдём?

Фу Синьюнь взглянул на его лицо, голос был чуть скованным:
— Как хочешь.

Линь Цюн понял, что тот согласился, и крепко обнял его за руку:
— Синьюнь, ты самый лучший! Я люблю тебя ещё больше!

Фу Синьюнь отвёл взгляд. Чёрт... Ну и ловкач же он.

— Синьюнь, ты такой хороший, я и дня без тебя не смогу. Я готов всю жизнь питаться и мясом, и овощами — только бы в следующей жизни тоже жениться на тебе.

48 страница31 мая 2025, 20:28