Примечания (использованы примечания С.И.Машинского)
Данная редакция была подготовлена автором ко второму тому собрания сочинений. В первоначальной редакции повесть была напечатана в сборнике "Миргород", 1835.
пышный -- здесь: гордый, недотрога.
пундики -- сладости
вытребеньки -- причуды.
рейстровые козаки -- казаки, занесенный поляками в списки (реестры) регулярных войск.
охочекомонные -- конные добровольцы.
броварники -- пивовары.
комиссары -- польские сборщики податей.
очкур -- шнурок, которым затягивали шаровары.
консул -- старший из бурсаков, избираемый для наблюдения за поведением своих товарищей.
ликтор -- помощник консула.
шемизетка -- накидка.
кулиш -- жидкая пшенная каша с салом.
крамари под ятками -- торговцы в палатках.
бараньи катки -- куски бараньего мяса.
кошевой -- руководитель коша (стана), выбиравшийся ежегодно.
Натолия -- Анатолия, черноморское побережье Крыма.
клейтух -- пыж.
чайки -- длинные узкие речные суда запорожцев.
мазницы -- ведра для дегтя.
саламата -- мучная похлебка (преимущественно из гречневой муки).
оксамит -- бархат.
городовое рушение -- городское ополчение.
della notte (итал.) -- ночной, прозвище, данной итальянцами голландскому художнику Герриту (ван Герарду) Гонтгорсту (1590-1656), картины которого отличаются резким контрастом света и тени.
клирошанин -- церковнослужитель, поющий на клиросе, в церковном хоре.
пробавить -- поддержать.
осокорь -- серебристый тополь.
кухоль -- глиняная кружка.
далибуг (польск.) -- ей-богу.
зерцало -- два скрепленных между собой щита, которыми в старину воины предохраняли спину и грудь.
черенок -- кошелек.
заход -- залив.
облога -- целина, пустошь.
габа -- белое турецкое сукно.
киндяк -- ткань.
корчик -- ковш.
гаман -- кошелек, бумажник.
левентарь, или региментарь -- начальник охраны.
цурки -- девушки.
кунтуш -- верхнее старинное платье.
генеральный бунчужный -- хранитель бунчука, жезла -- символа гетманской власти.
