Леди XXI
Глава IV. Годы и года

Закладка

Выделите текст и нажмите иконку закладки.
Глава 4

Глава IV. Годы и года

Когда я родилась, зима только-только начинала отступать, прожив год в этом мире, я для себя узнала, что здесь, как и в моем земном городе, есть четыре сезона: солнечная весна, умеренно теплое лето, пасмурная осень и снежная зима. И хотя меня отпускали играть снаружи, в присутствии двух горничных, няни и персонального секьюрити, то есть, рыцаря, большую часть своей жизни я проводила в надежных стенах поместья. В основном я "играла" с папиными письменными принадлежностями и переводила бумагу на свои "каракули".

- Господин, мисс Лиора за эту неделю уже целую стопку бумаги изрисовала, - жаловались служанки, - она может часами сидеть за вашим столом, ручки еле достают до столешницы, а все рисует и рисует!

Отец слушал, брал мои исписанные русскими словами листки, рассматривал их внимательно и цепко, а отправляясь в очередную долгосрочную командировку во дворец, оставлял на столе очередную порцию белоснежной бумаги, цветные мелки и заточенные карандаши.

Мой отец был, мягко говоря, человеком проницательным. Его личный помощник, мистер Руппи, сказал как-то, в разговоре со старшей горничной, что "Граф мог бы стать знаменитым телепатом, заставив весь мир верить, что читать мысли - возможно". Из обрывков подслушанных бесед, сплетен и перешёптываний прислуги, я узнала, что граф был на хорошем счету при дворе, в фаворе у самого императора, да и у правителей дружественных государств, поскольку был честен и благороден в общении и поступках, но мудр и хитёр в переговорах, как змея. 

- Папочка скоро уедет, - незаметно подкравшись к задумавшейся мне, сказал граф, - Лиора, ты будешь по мне скучать? - Он нагнулся ко мне и прижался лбом к моей макушке.

Я осторожно вывела последнюю букву в слове "змея" и выпрямилась, заерзав на высокой подушке, которая появилась в кабинете отца специально для моей маленькой особы.

- Папа, - серьезно начала я, - а зачем тебе уезжать?

Он рассмеялся где-то над моей головой и присел рядом с моим стулом. Даже сидя на полу, он был выше меня, сидящей на стуле с подушкой.

- Ты же знаешь, дочка, папочка работает, - он положил руку на мою и мягко сжал,- я бы тоже хотел остаться с тобой, - он на секунду задумался, - навсегда, вообще-то. Да, было бы здорово, - мечтательно добавил он, его взгляд устремился к прекрасному далеко, - было бы так здорово...

Я мысленно закатила глаза. Если госпожа Гелла была слишком сдержана в проявлении эмоций, как истинная аристократка, то отец был переполнен привязанностью и благосклонностью, которые не стеснялся выливать на меня круглосуточно, он купал меня в отцовской любви и забрасывал подарками. Он же не пытается превратить свою единственную дочь в избалованное исчадие ада. Я думала, что он просто мягкотелый и не имеет иммунитета к женскому роду, считая всех его представительниц милыми, но со слугами и подчиненными, среди которых было немало женщин и девушек, он держался так же отстранено, как его жена. Возможно, он был таким на самом деле, а мы с матерью были исключением в его мире. Когда-то Гелла заполучила его сердце и после моего рождения, его часть перешла по наследству и мне, поэтому мы обе получали примерно равные порции его любви. Хотя, возможно, это были две разные, кастомизированные под каждую из нас версии любви.

- Папа, - я положила поверх его руки свою свободную руку, - а как ты работаешь?

- Ты имеешь в виду, что я делаю во дворце? - Переспросил он.

- Да. Почему кто-то другой не может работать вместо тебя? - Наивно поинтересовалась я.

Он улыбнулся и погладил меня по голове.

- Потому что твой папочка особенный, никто больше не сможет делать такую работу, как я. - Просто ответил граф. - Видишь ли,  император, - он бросил на меня взгляд, - помнишь, я рассказывал тебе, кто такой "император"?

- Отец народа, - кивнула я.

- Да,  справедливый, благородный и бескорыстный, - подтвердил он. - Так вот, император мне доверяет больше, чем другим аристократам, во всем, что связано с международными отношениями... "Международные отношения" - это все дела нашего государства со всеми остальными государствами. - Тут же пояснил он. - Потому что другие аристократы могут предать его, из амбиций, жадности, ненависти или просто по глупости, а во мне он уверен.

- А почему он в тебе уверен? - Заинтересовалась я. Какой может быть гарантия абсолютного доверия в мире людей, интересующихся испокон веков только своей личной выгодой?

Отец посмотрел на меня оценивающе, заговорщически улыбнулся и прошептал на ухо:

- Потому что я увел его невесту.

После он поцеловал меня в лоб, снова сказал что-то про то, как будет по мне скучать, обязательно привезет мне подарок и добавил, что я обязательно должна слушаться маму, пока его нет.

Прибывая в некотором шоке от внезапного поворота, я вывела на бумаге "увел невесту императора". Как ни крути, но разве это не нелепо? Что значит "увел"? И если он ее и правда увел, с какой стати тогда император стал ему больше доверять, доверять настолько, что поручает ему работу, способную нанести империи непоправимый вред - поддержание мира с другими странами?

Я пару раз обвела карандашом "увел невесту императора", озадачено глядя на лист, и тут меня осенило. А не мою ли мать он отбил у императора? Если так подумать, отец - граф, что не так уж и плохо, но и не особо хорошо, у него есть свои владения, деревни, несколько поместий в провинциях и имение в столице, но между ним и императором по иерархии стояли маркизы, герцоги и эрцгерцог. Строго говоря, он вообще никогда не должен был проводить время с невестой императора или кронпринца, да еще и достаточно много, чтобы влюбить ее в себя настолько, что она отбросила здравый смысл и честь аристократки, отказавшись от титула императрицы.

Нет, если думать в таком ключе, разве Гелла отказалась бы от такой возможности? Судя по ее отстраненности и строгости в общении с мужем, он ей нравится чуть больше, чем никак. Или, может быть, она была очарована, а когда поняла, что случилось, обозлилась на мужа, и поэтому замкнулась в себе и стала такой черствой? Все равно что-то не сходится...

За дверью кабинета послышались шаги и кто-то тактично постучал в дверь три раза. Меня, привыкшую к Земному миру двадцать первого века, все еще удивляли такие мелочи в этикете, как стук в дверь, за которой точно нет хозяина дома, а единственная, кто там может оказаться - это девочка, которой еще нет и трех лет от роду.

- Кто там? 

- Мисс Лиора, это Альберт, - послышался из-за двери голос папиного помощника. - Можно войти?

И снова я это почувствовала, несоответствие моего Земного восприятия и местного этикета. Кто будет спрашивать у ребенка, можно ли войти в комнату, которая даже не ее собственная? Я же тут сижу по негласному праву наследницы графа, аристократки, члена высшего общества... не смотря на то, что я еще совсем младенец по здешним меркам.

- Заходите, дядя Альберт, - крикнула я.

Он вошел, беззвучно прикрыв за собой дверь, но не до конца, что тоже было частью этикета - нельзя закрываться в комнате наедине с незамужней барышней, а мне еще и трех лет нет, опять-таки.

- Граф Юхим в понедельник сделал заказ в букинистическом магазине, - начал Альберт, я заинтересованно подняла на него глаза, выпрямившись за огромным отцовским столом, словно принимая отчет, - некоторые книги были заказаны специально для вас, куда вы желаете их поместить, мисс Лиора?

И вот оно, снова! Да как такая кроха может решать, что делать с книгами? Книги в этом мире делаются на заказ, расписываются вручную и стоят уйму денег, разве тебе, Альберт, не влетит, как самому крайнему, если я их испорчу?

- В мои покои? - Неуверенно предложила я.

Он взглянул на меня с неопределенным выражением лица и задал наводящий вопрос:

- В ту комнату, что недавно была присоединена к вашей спальне? 

- Д-да, - точно, есть же то пустое нежилое помещение, этих комнат так много, что я забываю о них даже думать.

- Подготовить книжные шкафы? - Продолжил в том же тоне Альберт. - Скажем, в цвет мебели вашего письменного ансамбля? 

- Да, красивое белое дерево, - обрадовалась я.

- И нужно подготовить место для чтения, - он прикинул что-то в уме и продолжил, - добавить источников освещения, место для сидения, стол и кушетку... 

Он забормотал что-то еще, уже не обращая на меня внимания, что больше походило на отношение к маленькому ребенку при решении больших вопросов.

- ...и цвет? - Вдруг осекся он. - Мисс Лиора, какого цвета вы хотели бы шторы?

- Ах... Эм... Ну, фиолетовые, - выпалила я первое, что пришло в голову.

Он посмотрел на меня, окинув беглым взглядом мое сине-фиолетовое платье, как-то расслабился и кивнул.

Возможно, именно в этот момент он решил для себя, что, хоть я и была дочерью его мудрого хозяина и благородной госпожи, и пусть я научилась ходить и говорить намного раньше положенного возраста, наизусть знала Послания Небесам и уже могла читать заказанные отцом книги, я все еще была ребенком, который при выборе цвета называет тот, что находится прямо у него перед глазами. 

- Тогда, я немедленно отдам распоряжения, - он слегка поклонился, улыбнулся и собирался уже уйти, но я его остановила.

- Дядя Альберт, - он вопросительно взглянул на меня и улыбнулся.

Я звала его дядей, хотя по этикету должна была звать мистером Руппи, а по логике просто Альбертом, ведь он был на пятнадцать лет младше сорокалетней меня. Он был высоким, но не таким, как граф, а еще он был шире в плечах, его волосы были острижены очень коротко, почти как у солдата, но вились аккуратными завитками, как будто кто-то нарисовал множество одинаковых спиралек белой краской по смуглой коже, особенно мне нравились волны на лбу, переходящие в завитки на висках, придающие его внешности что-то кукольное и милое. Его глаза темные глаза с оранжевым отливом озарила улыбка, не показавшаяся на губах, он в ожидании встретился с моим взглядом.

- Дядя Альберт, - повторила я, - а это правда, что папа украл маму у Отца Народа?

Лицо мужчины плавно перешло в жидкое состояние, взгляд поплыл, выступил пот на висках, уголки губ опустились.

Умеют же дети доводить до сердечного приступа своими неожиданными заявлениями. 


Комментарии

Войдите, чтобы оставить комментарий.
Комментариев пока нет.

Популярные категории