2 страница24 декабря 2023, 20:41

Глава первая

Мелисса                                 

Город Картлен, 19 августа 1910 год


Яркий солнечный день. Город переполнен людьми, готовящимися к великому празднику для всей Республики Короналия 一 "День Свободы". Вывески с лозунгами "Мы помним героев", "Спасибо за свободу" и подобными им наводнили улицы. Фасады кирпичных домов блестели от чистоты. На главной площади, где возвышался памятник героям, погибшим во время гражданской войны в виде бегущего солдата с флагом, устанавливались палатки для завтрашней ярмарки.

Рядом с памятником стояла невысокая девушка с прямыми рыжими волосами по шею. Они слегка колыхались на ветру, а вместе с ними колыхалась и длинная синяя юбка. В сочетании с белой блузой выходил наряд, который подчёркивал до ужаса изящную фигуру. Дополнением образа стали улыбка, не сходившая с маленьких пухлых губ, небольшой носик и яркие голубые глаза, в которых будто отражалось небо.

一 Доктор Халанд, тут так прекрасно, 一 воскликнула она смотря на величие стоящей перед ней скульптуры. 一 В последний раз я была в Картлене около десяти лет назад. Всё так изменилось.

Пока девушка описывала свой детский восторг от окружающей её картины, стоящий рядом светловолосый бородатый мужчина средних лет протирал очки. Закончив, он достал пачку сигарет из внутреннего кармана своего клетчатого пиджака, закурил и грустно взглянул на символ героизма.

一 Да, многое изменилось, — тихо произнёс доктор. —

一 Вы кажетесь очень грустным. Вас что-то беспокоит?

一 Просто вспомнил былые времена, 一 безучастно ответил ей мужчина.

一 Вы ведь участвовали в войне, будучи солдатом-медиком. Весь институт слышал о ваших подвигах на поле боя, 一 девушка немного поникла подумав, что не стоило поднимать эту тему. 一 Мне жаль, что вы пережили такой ужас, но я считаю вашу награду "Красный Крест" за сотни спасённых жизней полностью заслуженной, 一 сменив тон продолжила она.

一 Спасибо тебе Мелисса, 一 немного посмеявшись ответил Халанд. 一 Нам пора. Водитель ждёт нас. И перестань называть меня по фамилии, просто Нил.

Девушка вновь заулыбалась, взяла громоздкий чемодан, что стоял рядом, и они устремились к дороге около площади. Их встретил дорогой автомобиль, а рядом с ним невысокий лысый мужчина с острым подбородком, в чёрном костюме и с фуражкой в руках. Подойдя ближе, оказалось, что у него нет одного глаза, а на его месте ужасный шрам.

一 Это Алан, мой водитель. Он будет доставлять тебя на работу и домой, поскольку твоё новое местожительство будет далековато моей больницы.

После небольшого знакомства, Нил открыл девушке дверь, приглашая её сесть, а после и сам залез в машину. Алан приземлился за руль и они тронулись.

一 Простите, доктор, вы так и не сказали, где я буду жить? 一 обеспокоенно спросила девушка.

一 Мой хороший друг согласился приютить тебя в своём особняке. Подробности узнаешь на месте. Не беспокойся, он хороший человек. Разве что может показаться странным для тебя.

一 Странным? 一 удивлённо спросила Мелисса.

一 Мы трое участвовали в гражданской войне четыре года назад. Он спас наши жизни в "мясорубке Корвента". В той битве Алан потерял глаз, а я едва не лишился зрения. Оттуда никто не вернулся прежним.

В машине повисла тишина от которой Мелиссе стало некомфортно. Она поспешила заполнить её.

一 Как зовут хозяина?

一 Кри... 一 хотел было ответить Нил, но его посмеиваясь перебил Алан.

一 Картленский демон. Слышала о таком?

一 Нет.

一 Скоро узнаешь, 一 улыбаясь сказал мужчина.

Девушка немного напряглась.

— Ты ведь из небольшой деревни недалеко от Картлена. Пока мы едем, расскажи нам: как тебе город? Это наша родина и нам интересно, что о ней говорят и думают. — сменил тему доктор

Мелисса задумалась и через пару секунд увлеченно начала рассказ о своих впечатлениях. О том, как раньше в Картлене царили бандитизм, бедность и грязь, о историях которые слышала и сравнениях нынешнего вида города с его прошлым образом. Мужчины молча слушали. Девушку казалось, будто совсем не волнует никакой Картленский демон, но в её голове это засело глубоко.

"Неужели я буду в безопасности рядом с человеком, которого называют таким жутким прозвищем?" 一 паниковала внутри она.

Когда монолог был закончен, они уже почти приехали к месту назначения. На окраине города из окна открывался немного другой вид. Уже не было видно вылизанных до блеска улиц, дороги были не в самом лучшем состоянии, а люди одевались проще.

Через несколько минут перед машиной показался большой двухэтажный особняк в форме буквы "П". На территории дома, огороженного забором с заострёнными концами, виднелось несколько человек, занимающихся своими делами. Заехав на территорию, автомобиль остановился возле главного входа.

Девушка обратила внимание на величие строения. Пара достаточно мощных колонн, что держат балкон, чистый и украшенный узорами фасад. Всё это не было похоже на другие дома в этом районе. Голубые глаза Мелиссы выражали восторг и трепет перед таким роскошным сооружением. Однако она всё ещё чувствовала беспокойство из-за хозяина этого места.

Выходя из транспорта, её окликнул Алан: "Не смей смотреть демону в лицо, иначе он разозлится." Эта фраза напугала Мелиссу. Она и так за время поездки успела накрутить себе всякого. Однако, набравшись смелости, она двинулась ко входу вслед за Нилом.

Там их уже ждала служанка — стройная девушка с длинными русыми волосами и маленькими губами, чуть левее от которых была маленькая родинка. Мелиссу восхитила её внешность. Она показалась ей женственной и очень красивой.

一 Добрый вечер, Господа, мистер Грин уже ждёт вас, 一 с милой улыбкой сказала она. 一 Следуйте за мной, пожалуйста.

Мелисса обратила внимание на лицо доктора, который еле заметно улыбнулся, но ничего не сказала ему об этом. Они вошли.

Внутри открывался шикарный вид фойе с огромной дорогой люстрой. Большая лестница из тёмного дерева, украшенного изящными резными деталями, возвышалась над всеми присутствующими. На стенах висели дорогие картины, а прямо над лестницей, портрет старого лысого мужчины.

Следуя за служанкой они поднялись на второй этаж. Пройдя по коридору остановились у одной из дверей.

一 Мистер Грин, ваши гости здесь, 一 постучав сказала женщина.

一 Входите, 一 раздался из-за двери низкий мужской голос.

Нил открыл дверь, и они вошли в кабинет, где находилась куча книжных шкафов, полки которых ломились от книг. Большое окно было прикрыто тёмными шторами, так что свет еле пробивался внутрь. Два дивана, обитых кожей, стояли напротив друг друга рядом с дверью. В дальней части комнаты находился стол побольше, за которым сидел темноволосый парень в черной жилетке и белой рубашке. Он курил и писал что-то в дневнике. Через пару секунд остановился, встал и направился к гостям. Подойдя к доктору, пожал ему руку и, перекинувшись с ним парой слов, взглянул на девушку.

— Это та самая практикантка?

— Ага, 一 коротко ответил доктор.

— Что с ней? — спросил парень заметив как девушка пятится назад опустив голову.

— Кристоф, ты же знаешь Алана. Он не может воздержаться от своих шуток, — посмеиваясь ответил Нил.

— Когда-нибудь я его прибью за это.

Парень подошёл к девушке, которая от страха зажмурилась, и слегка наклонился.

"Не смотри. Не смотри. Не смотри." — повторялось в её голове.

Вдруг она почувствовала, как парень осторожно взяв за подбородок поднял её голову.

— Разве я такой страшный?

От неожиданности она открыла глаза и увидела перед собой лицо парня. Безэмоциональное, с чёткими скулами и ровным носом. Волосы сбоку и сзади были короткими, что подчеркивало четкие линии его головы, а их верхняя часть была оставлена длинной, создавая объем. Его карие глаза выглядели потухшими, словно угли, а губы напоминали сплошную полосу.

"Какой холодный и красивый взгляд, — сменив страх восхищением подумала девушка. — Что нужно пережить, чтобы взгляд человека стал таким мертвым?"

После короткой немой сцены Кристоф подошёл к небольшому столику между диванами. На нём стояли три бокала и бутылка спиртного. Разливая алкоголь, он предложил гостям сесть, после чего сам расположился на диване закинув одну руку на спинку. Нил спокойно присел напротив, а Мелисса осталась стоять, будто очарованная. Только после того, как её окликнул парень с предложением выпить, она повертела головой в знак отказа и поспешно села рядом с доктором поставив возле себя чемодан. Девушка покраснела, но вернулась в чувства. Мужчины же взяли бокалы и сделали по глотку, после чего Нил закрыл глаза и стал принюхиваться.

— Этот запах виски я узнаю из тысячи, — сказал Нил.

— "Корвентский полуночник", — подтвердил его догадки Кристоф.

— Мы пили его за пару дней до начала битв за Корвент, а потом обрабатывали им раны наших товарищей в день боя, ведь, больше было нечем.

Пару минут доктор вспоминал, как Алан принёс бутылку украденную у офицеров, как они трое её распили за душевными разговорами и как Кристоф после притащил их в казарму незаметно для часовых.

— Тогда мы были совсем другими, — с тоской сказал Нил.

— Нет смысла вспоминать прошлое, — холодно ответил парень. — У воспоминаний лишь одна цель — вызвать боль и тоску по прошедшим временам. Хотя, от них не скрыться.

Эти слова пронзили Мелиссу. Для неё было непонятно такое отношение молодого человека к своему прошлому. Девушке стало так не по себе, что она слегка сжала свою юбку руками.

— Теряя воспоминания, мы убиваем живущих в них людей. Не думаешь, что это было бы эгоистично по отношению к тем, кого мы потеряли? — рассуждал доктор.

— Может быть, но как я уже сказал, от воспоминаний не скрыться.

Кристоф перевел взгляд на Мелиссу, которая выглядела расстроено.

— Нил, кажется мы утомили девушку.

— Нет, что вы, — поспешила опровергнуть слова парня Мелисса. — Просто ваш диалог кажется мне очень печальным.

— Тогда поговорим о твоем пребывании здесь. Нил не назвал мне твоего имени. Как тебя зовут?

— Мелисса Клауд.

Кристоф поведал ей правила своего дома. Их было всего два: уважать жильцов этого места и помогать по хозяйству. Всё до ужаса просто. Это казалось подозрительным для девушки. Никаких ограничений. Даже минимальной платы с неё не берут, хотя семья Клауд могла себе это позволить за счёт своего бизнеса. Лошади, которых они разводили, пользовались большим спросом во всей республике.

一 Завтра Аня проведёт тебе экскурсию по особняку и расскажет о твоих обязанностях. Это та девушка, что привела вас сюда.

一 Эта красавица, 一 радостно ответила Мелисса. 一 Она такая милая.

一 Нил, она точно твоя ученица. Даже разделяет твой восторг по-поводу Ани.

一 Да, ты прав. 一 рассмеявшись ответил доктор.

Мелисса почувствовала, как атмосфера диалога перешла от нагнетающих бесед до лёгкого общения. Это дало ей возможность немного расслабиться. Она вспомнила ту еле заметную улыбку на лице Нила при виде служанки и улыбнулась, понимая, на что намекнул Кристоф.

一 К слову об Ане. Ты всё ещё не решился приударить за ней?

一 Мне кажется, что я для неё староват. Да и не думаю, что бывший вояка, убивавший людей, это тот, кто ей нужен, 一 с грустной улыбкой на лице ответил мужчина.

一 Почему бы вам не попробовать, Нил, 一 надувшись воскликнула Мелисса. 一 Все имеют право быть счастливыми. Не по вашей воле вам пришлось убивать, да и мне кажется, что вы спасли куда больше жизней, чем погубили. Не ставьте на себе крест, пожалуйста.

Нил опешил и повернулся к девушке, а Кристоф, который поднёс бокал с виски ко рту, остановился и с интересом перевел взгляд на её горящие глаза.

一 Ей скоро тридцать, а тебе уже тридцать восемь. Тебе не кажется, что в возрасте тоже нет проблемы? 一 неожиданно поддержал Мелиссу всё такой же невозмутимый Кристоф.

一Может вы действительно правы и мне стоит попробовать, 一 задумчиво сказал Нил и сделал глоток. 一 Спасибо за такие слова.

一 Я рада, что вы задумались над этим, 一 расплываясь в улыбке ответила девушка.

一 С тебя бутылка за моё драгоценное мнение, 一 сказал парень.

Нил вновь посмеялся, взглянул на часы и сказал, что ему пора. Пожав руки он отправился к выходу. Стоя у двери он повернулся к Мелиссе.

一 Ах, чуть не забыл. Начнёшь работать в понедельник с девяти утра. Алан заедет за тобой в восемь, 一 с улыбкой сказал ей доктор. 一 А тебе удачи завтра, Картленский демон.

Когда Нил вышел, Кристоф поддержал намерения разойтись объяснив это большим количеством работы.

一 Аня проведёт в твою комнату. Поскольку у тебя впереди два выходных дня, постарайся здесь освоится. Если будут какие-то вопросы спрашивай.

Мелисса ничего не ответила, лишь улыбаясь кивнула и направилась к выходу. В коридоре уже ждала служанка, которая провела девушку в её покои. Оказавшись в комнате Мелисса поставила чемодан возле кровати. Изрядно утомившись после такого насыщенного эмоциями и событиями дня, она поспешила переодеться и лечь на кровать.

Опустив голову на подушку, она принялась переваривать этот трудный день. Он не выходил из головы и казался ей странным сном. Девушка всё ещё пыталась осознать, что оказалась в этом огромном особняке на окраине Картлена.

Она оглядела комнату, которая сильно отличалась от её родного дома и комнаты в общежитии столичного института медицины. Слева от её большой кровати с шёлковым постельным бельём 一 дорогие шторы, висящие рядом с большим арочным окном, а возле него лакированный стол, покрытый резным орнаментом в виде воронов. Справа 一 пара шкафов и коммод, выполненные в таком же стиле, как и стол. Все стены были отделаны деревом по пояс, а остальная их часть была покрыта белыми обоями.

"Чем же занимается семья Грин? Я никогда не слышала о них. Откуда такая роскошь? По какой же причине он не взял с меня ни копейки?" 一 думала Мелисса.

Тут же ей вспомнился диалог с Нилом и Кристофом.

"Не кажется он злым человеком, но почему тогда его прозвали демоном? 一 подумала девушка. 一 И зачем Нил пожелал ему удачи завтра?"

Мелисса не могла отделаться от вопросов в своей голове. В конце концов, любопытство взяло верх, и она твёрдо решила, что выяснит, кто такой Кристоф Грин и нужно ли его опасаться.

Девушка ещё долго могла размышлять по поводу всего происходящего, но её веки уже были тяжелее некуда. Не в силах держать их открытыми, она закрыла глаза и уснула.

2 страница24 декабря 2023, 20:41