Слепой В Старом Городе
2 глава.

Закладка

Выделите текст и нажмите иконку закладки.
Глава 2

2 глава.

И всё же, мистер Блинт начал замечать некие странности, которые творились вокруг и с каждой минутой все больше и больше множились. Тщетно он старался не замечать постоянный перестук копыт и грохот колес по неровной дороге, с каждой секундой что он находился на улице звуки становились всё громче, разнообразнее и неприятнее. Казалось, что весь Лондон вмиг ожил и вышел на улицу (и это в наше-то время! Когда пандемия бушует по всему миру!), невесть откуда взялись газетчики, которые на каждом углу кричали и уговаривали прохожих приобрести газету с последними новостями Лондона.

Мистер Блинт, как человек который может полагаться в основном только на слух, был в недоразумении. Пока он медленно продвигался вперёд, рискуя упасть в самом неожиданном для себя месте (а ведь до этого он отлично ориентировался в этой местности), он отметил полное отсутствие машин. Ни гудка, ни тихого шума шин, ни звука захлопывающейся дверцы.

Отмечая всё это, мистер Блинт добрался до кругового кольца, и остановился, ожидая звукового сигнала светофора о свободной дороге. Он стоял у края дороги, погруженный в свои мысли, стараясь найти объяснение происходящему вокруг, мысленно перебирая все возможные варианты происходящего, и  не мог остановиться ни на одном из них. Сигнал от светофора так и не поступил, не замечая этого мистер Блинт стоял у края дороги загруженный происходящими событиями, он продолжал бы стоять и дальше, если бы в этот момент его не потянули за рукав, и женский голос не обратился со словами:
- Господин? Вы чего-то ждёте? Может вам чем-то помочь?
Мистер Блинт очнулся от мыслей, развернулся к говорящей, подумал и нащупав медицинскую маску в кармане и  натянув её на пол лица, произнёс:
- Да, я жду когда загорится светофор.
Повисла неловкая пауза, которая передавала недоумение и непонимание происходящего собеседницы, которая наконец переспросила:
- Что загорится?
- Когда светофор загорится зелёным цветом, раздастся  сигнал что я могу идти.
Во время свой фразы он по привычке сложил свою белую палку, с помощью которой он ходил, и одел кожаные перчатки.  В это время на другой стороне дороги громко зазвенел колокольчик, который весел над дверью бакалейной лавки и оповещал хозяина о новом посетителе, и мистер Блинт, ошибочно приняв этот звон за сигнал светофора, одним движением руки раскрыв свою палку уверенно пошел в сторону дороги.

Мистер Блинт практически сразу понял свою ошибку, но находясь в это время уже на дороге, он быстрым шагом продолжил пересекать дорогу, стараясь как можно скорее попасть на противоположную сторону и чувствуя, что от огромного количества шума он уже не способен воспринимать ни звуки, ни происходящее вокруг. У всего есть подводные камни и непредвиденные обстоятельства, Мистер Блинт споткнулся о выбоину в дороге, она находилась у самого тротуара и была столь явно видна, что прохожие и не предполагали что кто-то может её не заметить.
 
Мистер Блинт упал на одно колено, паралельно успев удариться о фонарный столб, и в тот же момент, когда он ударился о столб он почувствовал сильный толчок в ногу, лежащую на земле и  всё ещё находившуюся на дороге. Вслед за толчком он почувствовал слабую боль и услышал грохот колес, которые на большой скорости ударили мистера Блинта по ноге, ударившись о ногу мистера Блинта они поменяли своё направление и траекторию, резко развернув карету, откуда тут же донеслись испуганные крики.

Отовсюду начал собираться народ, все кричали наперебой, старались дать советы, которые порой были не только бесполезными, но и просто глупыми, и все же люди старались внести хоть небольшую, пускай бесполезную лепту в общий котел сострадания. Из кареты выскочили перепуганные люди и побежали к пострадавшему, они старались подраться сквозь плотную толпу зевак, которые неизбежно появляются в любых ситуациях, где можно хоть на что-то посмотреть и хоть что-то обсудить, и пускай в данном происшествии не было ничего особенного, людей постоянно становилось все больше.

Мистер Блинт лежал опрокинутый на дорогу, оглушенный нежданным ударом и огромным количеством звуков, он даже не предпринимл попыток встать и продолжить путь.

Мистера Блинта безостановочно тормошили, стараясь проверить жив ли он, трогали больную ногу (ох уж это любопытство), спрашивали имя и адрес, вобщем, люди старались быть полезными как только могли,  он же лёжа ничком на дороге покорно отвечал на все вопросы, чувствуя что безмерно устал за этот день.

Комментарии

Войдите, чтобы оставить комментарий.
Комментариев пока нет.

Популярные категории