глава 5
Господин недовольно хмыкнул и, гордо пройдя мимо меня, пошёл к дому. Ну а я побежала удовлетворить естественные надобности, умыться, а потом уже заваривать чай и выставлять на стол, что Бог послал. Потому как позавтракать перед дорогой будет нелишним.
Местному этикету я была научена. Мой учитель был строг и бессердечен, когда заставлял меня постигать азы китайского чаепития. Поэтому всё я накрыла чин по чину и позавтракали мы в тишине и спокойствии.
Когда гость удовлетворённо отложил палочки и взглянул на меня то я поняла, настало время для беседы. Я тоже отставила чашку с чаем от себя и приготовилась.
— Почему ты скрываешь своё лицо?
Заметил, значит. Что ж интересно. Знает о маскировке, а вот о нити джинлунг нет.
— Мой господин, причина незначительна. Вам не стоит беспокоиться об этом.
— Вдруг, ты сбежавшая преступница, я не собираюсь оказывать услуги тому, кто нарушает закон.
— Господин, могу смело заверить вас, что Ли Минь-Юэ не является преступницей. Мне всего лишь девятнадцать лет. Последние годы я жила в деревне с дедушкой. Можете спросить об этом у местных жителей. Когда бы я успела?
Ох, уж эти китайские забавы ходить вокруг да около, вместо того, чтобы всё сразу сказать по делу! Но ничего учитель Ли — гениальный педагог, так что я многому научилось у него. Когда живешь с хитрым лисом, коим был мой мастер, то быстро учишься выживать, выражаясь витиеватыми фразами, вежливо отказывать и поворачивать лишь словами всю ситуацию в свою сторону.
— Хорошо. Что тебе от меня нужно? — Заклинатель смело посмотрел мне в глаза.
Смирился? Или ждём ещё сюрпризов?
— Я хочу, чтобы вы сопроводили меня в Байвэй на гору Юцзюн. Мне нужен духовный меч.
Мужчина, подняв руки, опустил их на колени, расправляя рукава. Губы его сжались, и он тяжело вздохнул.
Не смирился.
— И, господин, я бы хотела знать ваше имя, чтобы обращаться к вам с должным почтением. — Немного сбила я настрой заклинателя, а то вижу, что он уже придумывает, как мне отказать, чтобы не обидеть.
— Господин тебе не подходит? — Смахнул пылинку со своего колена мой собеседник.
— Согласно нашему пари, мы с вами друзья, соратники...
— Нашему, — ухмыльнулся мужчина перебивая меня. Как некультурно!
— А разве можно быть друзьями, когда вы знаете моё имя, а я ваше нет? Хочу предупредить, что заклинание нити дженлунг будет действовать, блокируя духовную силу, пока вы не воспринимаете меня равной себе.
Гневный взгляд — острый как бритва резанул по моему лицу.
Опасен! Я бы даже сказала взрывоопасен, но умеет держать себя в руках.
Склонила голову, как будто не заметила, красноречивого ответа в глазах собеседника. Вернее улыбку. Ты попался, господин. Даже не надейся сбежать.
— Барышня Ли Минь-Юэ, я вижу, что вы образована, умна и благодетельна. Ведёте добропорядочный образ жизни, охраняя деревню от монстров яомо. Давайте с вами договоримся. Сколько таэлей серебра вам нужно, чтобы освободить меня от нити дженлунг?
Наивный китайский юноша. Что он ещё придумает? Хотя его можно понять. Какая-то девица заставляет менять все свои планы и идти, туда, куда он не планировал.
Ну, извините! Мне надо домой. Вдруг с моим приходом сюда, я тут всё поломаю. Сюжет книги повернётся не в ту сторону, и книга исчезнет, вместе с этим миром. Так что будем думать о благе тех людей, которые живут рядом. И моём конечно тоже.
— Господин... — Красноречиво замолчала я, намекая, что до сих пор не знаю имени моего будущего друга.
— Ван, — неохотно, через паузу сказал заклинатель, высокомерно расправляя складки на своём ханьфу.
Врёт что ли? А не является ли он преступником?
С кем я связалась?
