2-глава
Лалиса / четвертый класс
- Почему тебя не было сегодня в школе? - спрашивает Чон, врываясь в мою дверь.
- У меня простуда, - говорю я и отворачиваюсь от него, пытаясь скрыть свое смущение.
- Ты не выглядишь больной. - Он закрывает дверь и следует за мной, когда я иду в маленькую гостиную.
- Теперь я в порядке, - говорю я, глядя в телевизор и делая вид, что не замечаю Чона.
- Так что, это была типа простуда на шесть часов? Я не понимаю.
- Твоя мама начнет кричать на тебя.
- Нет, я сказал ей, что пойду проверить тебя и отнесу домашнюю работу. - Он опускает свой портфель на диван и садится рядом с ним. - Миссис Меррит сказала, что сегодня мы должны прочитать четыре главы, и я подумал, что, может быть, мы могли бы сделать это вместе, чтобы было не так скучно.
Он достает школьный экземпляр книги «Мост в Терабитию» и начинает пролистывать ее.
- Я прочитаю позже, - говорю я, расстроившись, и иду обратно к входной двери. - Может, тебе лучше уйти?
Прищурившись, Чон смотрит на меня.
- Лиса, что происходит?
Он всегда мог видеть все, но разве это не может быть единственным, что он не заметит?
- Ничего, - говорю я, заламывая руки.
- Лиса, если ты не скажешь мне, что происходит, клянусь, я вызову копов.
- Копов? Ты с ума сошел? Если твой отец узнает, он закроет тебя на месяц.
- Если ты не скажешь мне, в чем дело, я предположу худшее. - Он встает и подходит ко мне, и я ненавижу себя за то, что расстраиваюсь, но не знаю, что делать.
- Я просто... - Я качаю головой, смотрю на него в отчаянии и, наконец, бормочу слова, которые мне стыдно произносить: - Этим утром у меня начались месячные, ясно?
Его лицо становится совершенно пустым, и ему требуется много времени, прежде чем он моргает, а затем кивает.
Он не говорит ни слова, когда открывает входную дверь, а затем выходит, оставляя меня стоять в полном унижении.
Я проснулась этим утром и не знала, что делать. Я не могла сказать отцу, а если бы и сказала, что он мог сделать?
Единственное, что я смогла придумать, это притвориться больной, чтобы остаться дома. Я думала, что, может быть, смогу попробовать завтра поговорить со школьной медсестрой, но она там только два дня в неделю.
Горячие слезы жгут глаза, и я начинаю плакать, но как только вытираю их, дверь снова открывается, и там стоит Чон со своей мамой.
- Я оставлю вас двоих, - говорит он и выходит.
Как только за ним закрывается дверь, Кэти шагает вперед и обнимает меня. Я начинаю плакать сильнее, когда она успокаивающе поглаживает меня по спине и говорит, что все будет хорошо.
Сейчас я больше всего на свете хочу, чтобы она была мой настоящей мамой. То, что она здесь, когда мне больше всего нужно, - все из-за Чона. Он знает, что делать.
В конце концов, Кэти берет меня в магазин и покупает то, что нужно. Затем объясняет, как пользоваться этими вещами и заботиться о себе. Потом она приглашает меня на ужин, только вдвоем, и рассказывает истории, от которых мне становится лучше.
Я задаю ей вопросы, и она на все отвечает, и когда возвращает меня тем вечером домой, я больше не боюсь.
Уже поздно, когда я ложусь спать, но слышу стук в окно. Я подхожу к нему и вижу Чонгука, стоящего снаружи.
Открываю окно и шепчу:
- Что ты делаешь?
- Я просто хотел убедиться, что с тобой все в порядке. Ты не возвращалась до темноты.
- Тебе лучше вернуться домой, пока твои родители не увидели, что ты снова сбежал. - Кэти была так добра ко мне сегодня, что я не хочу ее злить.
- Все в порядке. Я просто хотел проверить тебя. - Чон смотрит в сторону, будто так же смущен, как и я, но тот факт, что он вернулся, чтобы убедиться, что я в порядке, многое о нем говорит. - Мама не сказала мне, о чем вы говорили.
Я смеюсь и качаю головой.
- Это девчачьи штучки. - Я пожимаю плечами, но он, кажется, недоволен таким ответом.
- У нас нет секретов, - говорит он, но не настаивает. - Я принес тебе вот это.
- Он протягивает мне маленький пакет, и я беру его. - Папа сказал, что дает это моей маме, когда у нее это... эм, время месяца.
Заглянув в пакет, я вижу кучу огромных шоколадных плиток и улыбаюсь ему.
- Спасибо.
Чон смотрит куда угодно, только не на меня, а потом прочищает горло.
- Пожалуйста, - говорит он, вытаскивая что-то из кармана. - Я принес тебе еще и это. - Он протягивает мне кольцо с бриллиантом, и я улыбаюсь ему. Он давал мне его на прошлой неделе, когда я упала в парке и ободрала коленку.
- Твоя мама была так мила со мной сегодня. Не хочу, чтобы она злилась, - говорю я, не решаясь принять его.
- Она оставила его на кухонной стойке. Думаю, она знала, что я возьму его, - говорит он, пожимая плечами.
- Ладно, - соглашаюсь я, надевая кольцо на палец. Я всегда чувствую себя лучше, когда он дает мне его.
- В любом случае, увидимся утром, хорошо? - Он улыбается, и все беспокойство за меня исчезает с его лица.
- Ага, - говорю я, и он машет рукой, убегая через поле к своему дому.
