2 страница12 ноября 2017, 23:30

Глава 2

Неделю спустя Филип сидел на полу гостиной мисс Уоткин в Онслоу Гарденс. Он рос единственным ребенком в семье и привык играть один. Комната была заставлена громоздкой мебелью, и на каждой оттоманке лежало по три больших пуфа. В креслах тоже лежали подушки. Филип стащил их на пол и, сдвинув легкие золоченые парадные стулья, построил затейливую пещеру, где мог прятаться от притаившихся за портьерами краснокожих. Приложив ухо к полу, он прислушивался к дальнему топоту стада бизонов, несущихся по прерии. Дверь отворилась, и он затаил дыхание, чтобы его не нашли, но сердитые руки отодвинули стул, и подушки повалились на пол.
   — Ах ты, шалун! Мисс Уоткин рассердится.
   — Ку-ку, Эмма! — сказал он.
   Няня наклонилась, поцеловала его, а потом стала отряхивать и убирать подушки.
   — Мы домой поедем? — спросил он.
   — Да, я пришла за тобой.
   — У тебя новое платье.
   Шел 1885 год, и женщины подкладывали под юбки турнюры[1]. Платье было сшито из черного бархата, с узкими рукавами и покатыми плечами; юбку украшали три широкие оборки. Капор тоже был черный и завязывался бархотками. Няня не знала, как ей быть. Вопрос, которого она ждала, не был задан, и ей не на что было дать заранее приготовленный ответ.
   — Почему же ты не спрашиваешь, как поживает твоя мама? — не выдержала она наконец.
   — Я позабыл. А как поживает мама?
   Теперь уже она могла ответить:
   — Твоей маме хорошо. Она очень счастлива.
   — Да?
   — Мама уехала. Ты ее больше не увидишь.
   Филип ничего не понимал.
   — Почему?
   — Твоя мама на небе.
   Она заплакала, и Филип, хоть и не знал, в чем дело, заплакал тоже. Эмма
   — высокая, костистая женщина со светлыми волосами и грубоватыми чертами лица — была родом из Девоншира и, несмотря на многолетнюю службу в Лондоне, так и не отучилась от своего резкого говора. От слез она совсем растрогалась и крепко прижала мальчика к груди. Она понимала, какая беда постигла ребенка, лишенного той единственной любви, в которой не было и тени корысти. Ей казалось ужасным, что он попадет к чужим людям. Но немного погодя она взяла себя в руки.
   — Тебя дожидается дядя Уильям, — сказала она. — Сходи попрощайся с мисс Уоткин, и мы поедем домой.
   — Я не хочу с ней прощаться, — ответил он, почему-то стыдясь своих слез.
   — Ну ладно, тогда сбегай наверх и надень шляпу.
   Он принес шляпу. Эмма ждала его в прихожей. Из кабинета позади гостиной раздались голоса. Филип в нерешительности остановился. Он знал, что мисс Уоткин и ее сестра разговаривают с приятельницами, и подумал — мальчику было всего девять лет, — что, если он к ним зайдет, они его пожалеют.
   — Я все-таки пойду попрощаюсь с мисс Уоткин.
   — Вот молодец, сходи, — похвалила его Эмма.
   — Ты сперва им скажи, что я сейчас приду.
   Ему хотелось получше обставить прощание. Эмма постучала в дверь и вошла. Он услышал, как она говорит:
   — Филип хочет с вами проститься.
   Разговор сразу смолк, и Филип, прихрамывая, вошел в кабинет. Генриетта Уоткин была краснолицая, тучная дама с крашеными волосами. В те дни крашеные волосы были редкостью и привлекали всеобщее внимание; Филип слышал немало пересудов на этот счет у себя дома, когда крестная вдруг изменила свою окраску. Жила она вдвоем со старшей сестрой, которая безропотно смирилась со своими преклонными годами. В гостях у них были две незнакомые Филипу дамы; они с любопытством разглядывали мальчика.
   — Бедное мое дитя, — произнесла мисс Уоткин и широко раскрыла Филипу объятия.
   Она заплакала. Филип понял почему она не вышла к обеду и надела черное платье. Ей было трудно говорить.
   — Мне надо домой, — прервал наконец молчание мальчик.
   Он высвободился из объятий мисс Уоткин, и она поцеловала его на прощание. Потом Филип подошел к ее сестре и простился с ней. Одна из незнакомых дам спросила, можно ли ей тоже его поцеловать, и он степенно разрешил. У него хоть и текли слезы, но ему очень нравилось, что он причина такого переполоха; он с удовольствием побыл бы еще, чтобы его опять приласкали, но почувствовал, что мешает, и сказал, что Эмма, наверно, его дожидается. Мальчик вышел из комнаты. Эмма спустилась в помещение для прислуги поговорить со своей знакомой, и он остался ждать ее на площадке. До него донесся голос Генриетты Уоткин:
   — Его мать была моей самой близкой подругой. Никак не могу примириться с мыслью, что она умерла.
   — Не надо было тебе ходить на похороны, Генриетта! — сказала сестра. — Я так и знала, что ты вконец расстроишься.
   В беседу вмешалась одна из незнакомых дам:
   — Бедный малыш! Остался круглым сиротой — вот ужас! Он, кажется, еще и хромой?
   — Да, от рождения. Бедная мать так всегда горевала!
   Пришла Эмма. Они сели на извозчика, и Эмма сказала кучеру, куда ехать.

2 страница12 ноября 2017, 23:30