4.
— Не шугайся как дикарка, — Хьюго наконец заходит в комнату девочки, осматривая ее как хищник.
Она злобно взглянула на него, прижавшись к стене и втянув живот от ярости.
Коллинс был приятно поражён обителем малышки — всё вокруг говорит и пахнет ею. Его дыхание участилось, а груди сперло от частого сердцебиения.
— Вы видели меня в кустах голой, да? Как чертов извращенец подглядывали? — огрызнулась Лилиана, сощурив голубые глазки.
Хьюго улыбнулся, выгнув бровь.
— О чем речь, Лилит? Я знал, что ты в кустах, но посмотрю на твое тельце при других обстоятельствах. Но твое поведение и слова... — мужчина посмеялся, качая головой.
— Маленькая язва.
Лили молчит, царапая стену дома аккуратными ноготочками и исследуя Хьюго внимательным взором.
— Позволь подойти ближе, — наконец просит Коллинс, делая шаг.
— Нет! — кричит рыжая, выставив ладошку вперед.
Брюнет кивает, остановившись и сложив руки на груди.
— Давай договоримся тогда на расстоянии, милая Лилит. Согласна поговорить? — Хьюго опускает тяжелый взгляд на зажатую девчонку, которая любопытно кивнула.
— Что же... Как ты уже, наверное поняла, то я хочу, чтобы ты была моей женой. Не просто по бумаге, Лилиана, — он замолкает, видя как рыжая заскрипела зубками, злясь.
Опять усмешка на его пухлых губах.
— Времяпровождение со мной. Ты будешь мне настоящей женой. В будущем дети и секс.
От последнего слова Лилит начинает распирать еще больше и она мотает головой.
— Я не согласна, — фыркнула она.
— Вы нарушаете мой комфорт. Уходите, мистер! — крикнула Лилиана.
— Чшш! Я не договорил! — Хьюго нахмурился, поворачиваясь к двери.
— Маленькая ябеда. Взамен ты получаешь проживание у меня, доступ к любой работе и учёбе, можешь ходить на гулянки без последствий, любые деньги у тебя. Хорошенько подумай. Тебя все равно выдадут замуж и какова вероятность, что он лучше?
— А какова вероятность, что вы лучше? — грубит рыжая, теребя свои локоны.
— Понятно. Ты не согласна? — Коллинс нетерпеливо смотрит на девчушку с опущенной головой.
— Хорошо. Я добьюсь этой женитьбы, Лилиана. Во чтобы мне это не стало, но ты моя женщина, — Хьюго злится, тыкая пальцем в Уайт и бросая на нее последний взгляд перед уходом.
Гриффин попивал вино на кухне, усмехнувшись с криков на верхнем этаже.
— Она упёрта, но позволь хотя бы поухаживать за ней... — сразу начинает Коллинс, появившись перед коллегой.
Мистер Уайт отставил стакан, махнув рукой.
— Иди, Хьюго. Давай! Приударь за кем-нибудь еще. Не надо хмурить моей дочери мозги. Она и так глупая и грубиянка. Мне стыдно отдавать ее, а ты просишь ухаживать, — он вновь утыкается в кроссворд, кашляясь.
— Тебе плохо в последнее время, Гриффин. Легкие - это не шутки. Кто наследник? Та самая грубая и глупая? — Коллинс облокотился ладонями о стол, вызывая гнев у старшего Уайта.
— А ну прочь! — он махнул журналом, отцепив Хьюго пощёчину им.
— Еще будет он мне в наследники биться! Иди давай пока в шею не прогнали! — мистер Уайт ещё долго ворчал по этому поводу, негодуя.
Даже когда молодой коллега покинул дом он весь вечер трещал о бестактности «кавалеров наглой дочери».
— Будто я виновата. Я его впервые вижу. И это твой коллега, — буркнула Лилит, вяло ковыряя мясо.
— Лилиана права. Тише, Гриффин, успокойся. Она его сюда не приводила, чтобы просить о свадьбе, — идёт в защиту миссис Уайт, качая головой.
