Глава 10
(Тайлер): и постоянно ли так происходит, когда вы у себя дома?
(Вул): каждую пятницу тринадцатого…
(Элис): боже, его нужно оттуда достать и обработать раны!
Тайлер спустился к крестнику и подтянул его чуть наверх, чтобы Вул смог хоть немного поднять его на этаж, и Элис тоже решила ухватиться за плечи и помочь. По итогу они смогли вместе вытащить Фоксяна.
(Вул): ну… вы обрабатывайте раны, а я вымывать комнату.
(Тайлер и Элис): что???
(Вул): а чего вы так удивляетесь? Говорю же, я постоянно за ним вымываю кровь, ибо за это время он только очнётся.
Тайлер и Элис были явно удивлены такими словами и действиями волка, однако пришли в себя. Они приложили все усилия, чтобы посадить девяностокилограммового парня на диван. Гиена ушёл за бинтами. Лисица сидела рядом с ним и уже обрабатывала шрамы. Она не могла оторвать взгляда от Фокси, уж больно мужественно он сейчас выглядел.
(Элис, мысленно): а что, если я его поцелую?.. как тогда…
Девушка вспомнила разговор с одногруппником на занятии Фокси.
Мистер МакКлауд рассказывал ход решения тридцать четвёртой задачи. Некоторые даже решали эти задачи у доски. Этот тип задач очень подбивал Фокси, именно этот тип вызывал крупные сомнения в ходе решения, однако он не придавал этому вид. Фокси с уверенным лицом рассказывал алгоритм, периодически поглядывая в задачник. Элис тоже ходила на подготовку. Она, скорее, хотела подтянуть средний балл, нежели хотела сдавать экзамен.
За спиной сидел один из тех зверей, что ссылаются на «да там всё просто, решу на раз, два». Чёрная пантера буквально уже плевал в потолок.
(Саймон): эй, ты мне давно приглянулась.
(Элис): боже, когда ты отвянешь от меня? Я тебе нормальным языком говорю – хватит!
Парень лишь посмеялся и незаметно подсел к ней за парту.
(Саймон): да ладно тебе, я настолько противен тебе, лисичка?
(Элис): прикинь, да.
(Саймон): ну Элисон, не будь такой бякой!
(Элис): как меня раздражает, когда меня так называют… кто вообще придумал эту форму имени?..
(Саймон): а мне кажется звучит довольно женственно.
(Элис): ой, да пошёл ты!
(Саймон): не-а, не уйду, пока не поцелуешь.
(Элис): чего?!
(Фокси): что происходит?
Они даже не заметили, как Фокси тихо подошёл к ним.
(Элис): да я лучше его в засос поцелую!
Элис встала из-за парты, схватила за шиворот рубашку Фокси и поцеловала его в губы. Весь класс был в шоке, особенно Саймон. Ему стало невероятно стыдно. Фокси не понял, как реагировать на это и просто стоял и ждал, когда этот момент закончится. Элис отпустила двухметрового парня и показала пантере средний палец.
(Элис): сгинь в канаве, Саймон.
В классе висела гробовая тишина, которую нарушил звонок.
(Фокси): а… все… все свободны!..
Ребята спешно покинули класс, в том числе и Элис. Ей стало очень стыдно за свой поступок.
(Элис): Фокси… прости… он, он приставал ко мне!..
(Фокси): да ничего страшного…
Потом они ещё раз встретились взглядом и разбежались по разным углам…
А сейчас… ей достаётся такой удачный шанс – поцеловать его именно так, как чувствует сердце…
(Тайлер): так, попридержи его немного, сейчас я его перевяжу.
(Элис, мысленно): вот дура, упустила момент…
Около десяти минут потребовалось, чтобы перевязать весь торс Фокси; теперь же он лежит на диване под тёплым пледом.
За окном было ясное небо. Обычно здесь такой погоды не наблюдается, значит сегодня особый случай.
Дом наполнился ароматом бекона, жаренного хлеба и яиц. Этот запах привёл в чувство лиса.
(Фокси): Пап?..
Тайлер подскочил из-за стола и побежал к дивану.
(Тайлер): ты как сынок? Как ты чувствуешь себя?
Фокси, видимо, тоже не ожидал услышать от Тайлера такое слово, от чего у парня застрял ком в горле и на глазах образовались слёзы.
(Тайлер): оу… прости, не стоило мне такое гово…
Гиена не успел договорить, как парень тотчас подскочил и вцепился в объятия крёстного отца.
(Фокси): да я душу продам за то, чтобы у меня был такой отец как ты!
Крёстного это тоже растрогало. Он крепко обнял своего парнишку. Так они просидели несколько минут.
(Тайлер): пойдём завтракать, всё остынет.
(Фокси): не уж-то легендарные тосты с яйцом и ломтиком бекона?
(Тайлер): у меня в запасе ещё много подобных сюрпризов.
(Фокси): жду не дождусь разгадать твои секреты.
Парни сели за стол. Элис решила помыть посуду несмотря на то, что Тай несколько раз пытался отговорить её.
Кухня была совмещена с гостиной, поэтому дом казался даже чуть больше хижины МакКлаудов. На пересечении этих комнат стояла тумба с телевизором, по которому шли какие-то неинтересные рассказы о истории древнего Египта, или о чём там?.. Фокси это не интересовало. Он стоял у окна и смотрел на соседний дом, на участке которого рос вишнёвый сад, который уже должен зацвести через пару месяцев. Когда лис поел, то положил тарелку в раковину, отпил стакан прокипячённой воды из графина и пошёл искать Вула. Тот был в погребе и отмывал последние красные разводы. С каждой такой пятницей, лису кажется, что он рано или поздно умрёт от потери крови, так как количество её постоянно росло, а иногда шрамы не успевали затянуться и продолжали кровоточить неделями…
(Фокси): и ты снова убираешь за мной?
(Вул): да. Я считаю, что это хорошая возможность тебя поддержать. К тому же, ты постоянно о нас заботишься и присматриваешь за нами. Не суетись, отдыхай брат, тебе реально нужно это. А ещё, дай возможность Эл о тебе позаботиться.
После этого волк подмигнул. Фокси пришлось согласиться со своим сводным братом, ему и в правду нужно передохнуть хотя бы денёчек…
Взгляд парня упал на зеркало, встроенное во входную дверь, и он к нему подошёл. Тело Фокси жутко ныло и болело. В некоторых местах бинтов просачивалась еле видная кровь; он обратил внимание на свою левую руку и вспомнил о вчерашнем визите к Мэган и о разговоре с ней.
(Фокси): пап? Нужно поговорить насчёт вчерашнего.
Тайлер дремал на диване, так что он отреагировал сразу на обращение Фокси.
(Тайлер): насчёт вчерашнего? Ты про Мэг?
(Фокси): почти, о чём вы с ней заговорили, когда зашла речь про любовника Мэган?
Крёстный дал длинную паузу. Парень знал, что он непременно получит ответ от него.
(Тайлер): скажем так… произошёл семейный конфликт между мной и Евангелио.
Девушка услышала знакомое имя и тоже подключилась к разговору.
(Элис): семейный?
(Тайлер): ага, не поладил с братом твоей мамы, Фоксян.
Вул загромыхал в погребе и тотчас его голова показалась из-под пола.
(Вул): а какое отношение имеет Еван к брату мамы?
(Фокси): погоди, старик, ты хочешь сказать, что Еван – наш дядя?!
Гиена слегка смутился.
(Тайлер): стой, что? Ты не в курсе???
У парней не было слов. А Тай залился смехом, который подхватила и лисица. Братья смотрели друг на друга вопросительными квадратными глазами.
(Тайлер): ХА-ХА-ХА, вы… вы серьёзно думали, что с вами нянчился какой-то далеко посторонний пёс??? Ну вы парни даёте!
До парней очень долго доходило это осознание.
(Вул): мне же не одному так казалось?..
(Фокси): как видишь, нет…
Хохот стих. И теперь предстоял серьёзный разговор.
(Тайлер): зачем ты решил вспомнить это?
(Фокси): хм… ну смотри, если тётя Мэг намекнула на то, что якобы ты виноват в моём проклятии, то она однозначно узнала об этом вашем семейном конфликте от него. На эмоциях мы стараемся найти себе единомышленников при каких-либо разногласиях; самая распространённая эмоция в конфликтах – агрессия и гнев. Пару лет назад я поссорился со своим приятелем, так как он, вероятно, сломал мою машину…
(Тайлер): ту самую, что блокирует воспоминания о том дне?..
(Фокси): именно. Из-за этого и появились клоны. За годы моих наблюдений я выяснил – большинством хранителями моей души являются те звери, которые имеют характерные черты, эмоции и способности, доминирующие над другими личными характеристиками…
(Тайлер): не совсем понимаю.
(Фокси): …вероятно эти самые черты оказались схожи с моими, и поэтому установилась эта связь, из-за которой часть души, содержащая, к примеру, эмоцию, попала к тому же зверю, что имеет эту преобладающую эмоцию…
Тайлер продолжал лежать на диване. Он перевернулся на спину и скрестил на груди руки, отчего на руках показались рельефы мышц.
(Тайлер): так… я примерно понял о чём ты… но к чему это?
(Фокси): а к тому, что Еван проявил к тебе агрессию, которая проявилась как-то и у меня, предположительно, на одном уровне агрессивности, что вызвало связь между моей душой и его телом.
(Вул): но так погоди, не забывай, что такое проявление может быть у абсолютно любого.
(Фокси): не спорю, но сам порассуждай, он получается мой кровный родственник, вероятнее всего он будет одним из хранителей.
(Элис): Мэган не оказалась клоном по одной причине: в Фокси нет такого количества ненависти и зла к близким, как у неё, поэтому она и не стала носителем души…
Лис явно был удивлён такому движению разговора. Эл и Фокси встретились взглядами. Парень улыбнулся ей, дав понять, что он оценил её догадки.
(Тайлер): боже… нет… как я хочу верить, что это всего лишь моё глупое предположение…
(Фокси): к сожалению… твоя догадка верна, нам нужен Еван.
Тайлер потёр глаза своими ладонями, встал с дивана, подошёл к открытому окну и зажёг сигарету. Он неспеша вдохнул пар и также неспеша его выдохнул.
(Фокси): пап… я вижу как ты переживаешь, и вижу что та ссора была чем-то более серьёзным. Ты можешь не рассказывать об этом. Но нам важно знать хоть немного о нём… просто пойми, у нас другого выхода нет. На протяжении трёх лет пытаюсь выяснить, как побороть пятьсот тридцать пятого, а пока приходится собирать эти долбанные зелёные многогранники. Я устал просыпаться каждое утро не выспавшимся, так как этот ублюдок не даёт покоя.
Тайлер всё так же стоял у окна и втягивал тяжёлый дым. У него впервые за столько лет появились сомнения и страх не только за ребят, но и за себя.
(Элис): дядя Тай, как бы мне не хотелось вам делать больно, хочу все же сказать… вы дольше нас знаете о жизни на планете и вам пришлось пройти океан трудностей, которые помогли вам стать тем, кем сейчас являетесь. Протяните ещё раз свою руку Фокси, дайте ему шанс на реализацию той самой независимой жизни, к которой вы стремились. Его постоянно хотят убить. Эти обстоятельства постоянно ждут нового шага, чтобы поставить подножку… к тому же, кроме Фокси и Вула у вас никого роднее нет, как я понимаю…
(Тайлер): во-первых – молодец, что учишься анализировать пространство. Ты заметила пару фотографий с Фокси и Вулом в доме. Во-вторых – ты права.
Гиена потушил окурок и подошёл к парням, после чего крепко обнял их.
(Тайлер): ты права, у меня больше никого нет… я всю жизнь был одинок, до того момента пока не встретил Роберта… пока не появились лисёнок и волчок. Я был счастлив видеть их рядом со мной… я верил, что смог бы стать хорошим отцом…
(Вул): несмотря на то, что по крови мы разные, ты всё равно для нас как отец.
(Фокси): лучше просто не найти.
Тайлер проронил пару слёз, но сдержался. А вот у Элис немного потекла тушь. Она была рада за друзей, что у них есть такой классный отец, пускай не кровный, но по своему родной.
(Тайлер): ладно… в любом случае вы смогли бы меня переубедить. Как я могу вам парни отказать? Да и к тому же, сама юная леди просит.
Гиена отпустил парней и усадил их на диван, сам же взял стул, поставил спинкой к ребятам и сел так, что задняя сторона этого стула оказалась между его ног.
(Тайлер): итак… как вы уже знаете, Еван – достаточно резкий и пылкий зверь. Заводится с пол-оборота и готов рвать всех, кто окажется на его пути. Евангелио скорее хочет отомстить мне за всё, что произошло в нашем прошлом… церемониться с ним слишком опасно, поэтому я поеду с вами.
(Элис): вы правда хотите рискнуть ради нас?
(Тайлер): как никак он тоже является особым символом моего бывшего Камбригтона, я просто обязан присутствовать.
Ребята лишь молча кивнули.
(Тайлер): будьте готовы ко всему. У него была коллекция метательных ножей, поэтому он может применить их против нас. В общем нужно быть внимательнее.
(Фокси): я так понимаю, это всё что ты можешь сейчас сказать.
(Тайлер): ты знаешь ответ.
Фокси медленно встал с дивана и пошёл в комнату Тая за своими вещами.
Крёстный сидел на том же месте и теребил каффу на ухе. Элис и Вул отчаянно переглядывались.
(Фокси): ну, в таком случае нам пора его «навестить».
(Тайлер): сейчас?!
(Вул): его теперь не остановить, не пытайся.
Гиена тяжело вздохнул, поднялся и пошёл за курткой.
(Тайлер): ну и ну, погнали тогда…
Ребята взяли свои рюкзаки в машину и расселись так же, как и в первый раз. Крёстный собирался ещё минут пять. Он тоже что-то взял с собой и положил в багажник, после сел за руль. В этот раз они ехали без музыки, весь путь сопровождал лишь дым вновь зажжённой сигареты.
Через двадцать минут машина окончательно покинула Рэйбург и уже направлялась куда-то в сторону леса. Ясный весенний день вновь обернулся серым и моросящим настроением. Только этот сосновый лес хоть как-то разбавлял эту мрачную картину своим тёмным зелёным цветом…
Вдруг всех напугал резкий электрический визг, от которого даже в ушах зазвенело. Машина резко остановилась.
(Фокси): это что было?
Лис повернулся к Тайлеру, тот лишь слегка расширил глаза, будто бы он увидел что-то не характерное в Фокси.
(Тайлер): твои глаза… они полностью были окрашены под цвет твоих радужек.
(Элис): да, я тоже видела, через зеркало.
Парень потёр кулаками свои глаза. Всё внимание было обращено исключительно на Фокси.
(Фокси): вы чего так?
(Вул): ты как чувствуешь себя?
(Фокси): довольно хорошо, будто бы…
Фокси развязал бинт на левом запястье.
(Тайлер): символ пропал…
На секунду лиса посетила мысль о том, что всё почти закончилось и это явный знак на победу.
(Элис): мистер Камбригтон, могли бы вы на пару метров назад сдать?
Тайлер переключил коробку передач и сдал немного назад. Салон наполнил уже другой электрический визг, который сопровождался золотым свечением глаз Фокси.
(Фокси): рисунок на руке снова появился…
(Элис): интересно… мы попали в какую-то аномальную зону? Почему это так вышло?
(Тайлер): раз уж это аномальная зона, то мне стоит подготовиться… вы можете осмотреться, но будьте максимально осторожны.
Команда вышла из салона. Гиена пошёл открывать багажник, а ребята пошли в глубь леса. Стоило лису сделать шаг, как на запястье, с жуткой болью и громким электрическим визгом, пропал символ. Глаза вновь окрасились цветом радужек.
(Элис): это очень любопытно…
(Вул): а вы… не слышите такой звук, похожий на гул?
Друзья прислушались к лесу.
(Фокси): очень отдалённый шум… стоит идти нам?
(Вул): нам просто стоит выяснить откуда он, вернёмся обратно потом, предполагаю, этот шум не так уж и далеко.
Они ушли к источнику шума, всё отдаляясь от металлических щелчков, которые издавал гиена в открытом багажнике джипа.
С каждым новым метром гул усиливался. И вот остаются считанные метры. Звери выходят на небольшую поляну, по середине которой стояла какая-то электрическая катушка, отдалённо напоминающая линию электропередачи, хотя «это» являлось не линией, а одиночным электромагнитным прибором, вокруг которого размещён красный металлический листовой забор. Рядом с ним стоит такая же металлическая будка с окном, похожая на трансформатор.
(Фокси): и вот из-за этой херни у меня и снялось проклятие?
(Вул): видимо да, а это разве плохо?
(Фокси): с чего ты решил?
(Вул): ты просто в такой интонации это сказал, будто бы ты был рад этой способности, если её вообще можно так назвать.
Ребята подошли к прибору поближе. Эта будка напоминала уже не трансформатор, а скорее охранную ночлежку. На двери висел замок, который Фокси сорвал при помощи волшебной палочки.
(Элис): а замок разве не должно было разорвать на куски?
(Фокси): кажется её жизнь подошла к концу…
Лис попытался сделать шарик света, но вместо него из палочки вылетели лишь искры.
(Вул): херово…
Вдруг раздалась стрельба. Пули попали в стекло и осколки заполнили весь пол. Все пригнулись под оконную раму.
(Элис): это что?!
Фокси аккуратно подобрал большой кусок стекла и решил через отражение посмотреть на противника. В отражении осколка оказался он. Меховая синяя джинсовая куртка, тёмно-синие джинсы – дополняли яркие голубые глаза, в которых читалась неисчерпаемая ярость. В его руках был автомат с большим магазином патронов.
(Фокси): Еван.
Ещё одна волна снарядов накрыла небольшое помещение.
Элис немедленно открыла свой рюкзак и достала оттуда своё оружие: револьвер и какой-то пистолет. Девушка зарядила патронами этот пистолет и дала его Вулу.
(Элис): держи.
(Вул): эй, эй, эй, я не буду стрелять!
(Фокси): выбора нет, нужно защищаться.
Девушка резко выглянула в окно и попыталась поразить хаски, тот уже смог подобраться ближе и скрыться за углом забора.
У Фокси было опустились руки как он заметил, что в комнате был щиток, который имел в себе отверстие цилиндрической формы, а на самом щитке написано «Starlight». Что-то очень знакомое… Точно, лис видел такое же название на экипаже «Клоарон», скорее всего здесь должен быть ключ для щитка, специальный ключ. Парень обратил внимание на небольшой сундук под щитком, в котором лежали различные чертежи, и они все тоже были под именем «Starlight». Один из них был повешен на стену. На этой схеме была изображена Г-образная труба с интересным наконечником, имеющий аккумулятор. Это и есть тот самый ключ. Фокси обратил своё внимание на предмет, завёрнутый во множество слоёв газеты, а под ним правило использования ключом «Star-fon»:
«1. Поместите ключ в зарядную станцию;
2. Вставьте батарею в станцию и прокрутите; ключ при использовании функции «отключение» тратит 2 деления из 4 так же, как при использовании функции «включение». Имеется другой способ перезарядки: вставьте изогнутую часть в сильное электрическое поле.
3. После зарядки, поместите изогнутый наконечник ключа в специальное отверстие, после чего переключите рычаг.»
Фокси развернул газеты и теперь перед ним лежала Г-образная труба с тем самым позолоченным наконечником и аккумулятором. Ещё раз пробежавшись глазами по инструкции, лис выбрал второй способ перезарядки, так как зарядная станция была полностью разбитой. Лису повезло, рядом с щитком были оголены провода, и так как это является источником электрического поля, то просунул туда наконечник трубы. Ключ показал четыре деления.
(Вул): мы потеряли его!
Фокси не понравилась это затишье, которое только что настало. Поэтому он, недолго думая, вставил ключ в специальный разъём и потянул рычаг. Гул электричества пропал. Действие проклятия возобновилось. Парень рассмотрел свою руку и широко улыбнулся.
(Вул, Элис): да!
Вдруг улыбка с лица Фокси резко пропала. В его глазах моментально вскипела ярость. Вот так нападать со спины – подло! Глаза лиса засветились цветом радужек, а от трубы стали отскакивать то ли электрический ток, то ли его… магия? Фокси с ноги вышиб дверь и выбежал наружу. Он стал оглядываться, но это, видимо, был план Евангелио. Со спины, с крыши охранной будки на Фокси спрыгнул хаски, который прижал левую руку парня к земле и подставил чёрно-серебристый клинок к его горлу. Ребята уже несколько раз спустили курок, однако ни одного патрона у них больше не оказалось.
(Евангелио): вы только посмотрите, это же любимый крестник Камбригтона. Интересно, как он себя поведёт, если увидит тебя с перерезанной глоткой?..
(Элис): не трогай его!
(Евангелио): заткись сучка! Пришло время мести, пришло время наказания…
(Вул, Элис): НЕТ!
Вдруг голову хаски пробила пуля, да так, что половина его морды превратилась в настоящий фарш.
В десяти метрах от охранной будки стоял Тайлер с дробовиком, из которого повалил слабый чёрный дым.
(Тайлер): я же попросил вас быть осторожнее.
Труп, лежащий на Фокси, засветился изумрудным светом, который тотчас же обрёл форму кристалла с порядковым номером двести пятьдесят.
Фокси и Вул поднялись с земли и подбежали к Тайлеру. Девушка подошла к окровавленному месту, подняла кристалл и обратила внимание на парней.
Даже несмотря на то, что их кровь не схожа по родству; несмотря на то, что они представители разных видов; несмотря на то, что они по факту одиночки – стараются держаться вместе, доверяют друг другу, искренне сопереживают и любят…
(Элис): пускай у вас сборная солянка, но вы самая лучшая и дружная семья, которую когда-либо видела!
(Тайлер): и в нашей семье найдётся местечко и для тебя, принцесса.
У лисицы на глазах образовались слёзы. Она решила подойти к ним, а парни приняли её крепкими объятиями.
(Фокси): ты сказала «самая лучшая семья», почему ты считаешь свою семью не самой лучшей?
(Элис): ой, там история долгая… мама изменяла отцу, кричала, била меня… а отец, он вообще говорил, что не видит смысла бить и кричать на детей, нужно показать им какой мир может быть интересным и разнообразным. И вот из-за такого отношения мамы мы переехали. Отец рамки на меня устанавливал, не могла ни влево, ни вправо шаг сделать.
(Фокси): ого… конечно, у тебя не самое лучшее детство…
(Элис): да ладно, главное сейчас всё хорошо, и счастлива, что с вами связалась, тем более, как ты говорил: «если что-то в жизни происходит, значит мы живём, а если оно произошло, значит так и должно было случиться», так?
(Вул): она так все твои фразы выучит, а ещё и химию с географией будет пересказывать… в общем будет слишком умная.
(Элис): да это не я умная, это ты просто тупой.
(Фокси): во-первых, Эл перефразировала немного по-другому, во-вторых – Вул, тебя опять переиграли.
Ребята залились смехом и направились к джипу. Фокси на секунду опомнился и решил забрать ключ «Star-fon».
(Тайлер): что за штука?
(Фокси): вещица, что в хозяйстве пригодится.
(Тайлер): года идут, а ты не меняешься ха-ха!
(Вул): предлагаю по дороге домой заехать перекусить.
(Элис): а мне стряпня дяди Тая больше нравится.
(Тайлер): ха, я понял тебя, принцесса!
***
