Часть 4. Допрос
— Не твой ли кавалер к нам пожаловал? — вопросительно взглянув на Софию, с некоторым пренебрежением в голосе задал вопрос Андер и, не дожидаясь ответа, встал из-за стола, направляясь к выходу из помещения.
Девушка решила, что не станет одергивать господина и потакать его манипуляциям, и потому покорно промолчала. Спустя некоторое время из коридора послышался скрип раскрывающейся двери и приветственные слова Генри:
— Добрый день, сэр. По какому поводу вы нас посетили?
— Здравствуйте! — ответил грубый мужской голос. Отчего-то Софии он показался смутно знакомым — Я бы хотел увидеть хозяина поместья.
Любопытство сыграло свою роль, и девушка вышла в прихожую, чтобы увидеть гостя собственными глазами. Картина в голове служанки моментально сложилась: голос казался знакомым потому, что и человека этого раньше София уже встречала. Перед ней стоял мужчина сорока лет, с которым совсем недавно виделся Янис, только теперь он был в полицейской форме.
Девушка перевела взгляд на юношу, находящегося в другом краю комнаты: лицо его побелело, взгляд оледенел, на лбу проступил холодный пот. Его вся эта ситуация явно не радовала, но Софию больше интересовал вопрос, по которому этот загадочный мужчина пришел в дом Андера, потому она обратилась в слух:
— Здравствуйте, Андер — хозяин поместья, вы чего-то хотели?
— Да, сэр, можем ли мы поговорить наедине?
— Пока я не знаю причину нашей встречи, я не вижу в целом возможность разговора необходимой, потому и не понимаю важность нашего с вами уединения. Быть может, для начала все же объяснитесь? — с напором вопросил господин.
Полицейский с укором посмотрел ему в глаза и поставленным голосом поведал причину своего позднего визита:
— Как всем здесь известно, молодые девушки, приходящие в ваш дом на работу, слишком часто пропадают без вести. Сегодня выяснились новые обстоятельства одного из дел ваших бывших... — запнулся мужчина — служанок. В связи с этим, я был обязан отреагировать и опросить постояльцев поместья по данному вопросу. Вы можете предоставить помещение, обеспечивающее уединенность между мной и допрашиваемым?
На лице Андера застыло удивление:
— Новые обстоятельства? — на последнем слоге голос мужчины несколько дрогнул.
— А вас это удивляет? Кто-то, видимо, недостаточно тщательно заметает свои следы... — с намеком бросил взгляд в сторону хозяина поместья полицейский и прошел внутрь дома.
— Генри, предоставьте гостю комнату для допросов — твердо отдал приказ Андер и покинул домочадцев, чтобы прийти в себя в одиночестве.
— Как я могу к вам обращаться? — уточнил дворецкий у полицейского.
— Можете звать меня Алан.
— Что ж, пройдемте, Алан, подготовим помещение — увел дворецкий полицейского из комнаты.
Мария глубоко вздохнула, покачала головой и тоже покинула прихожую, воздержавшись от комментариев и оставляя Софию наедине с Янисом.
— Это вы — те обстоятельства, о которых он говорил? — спросила девушка у садовника. — Что вы знаете о преступлениях, совершавшихся в этом доме?
Как только юноша осознал, что служанка обращается именно к нему, он будто надел маску: лицо его стало каменным, будто Янис пришел сюда поиграть в покер. Садовник уверенно ответил:
— Абсолютно ничего.
— Но я видела вас с этим мужчиной в городе!
— София, вам лучше не лезть в это — обрывал вновь разговор юноша.
Но у служанки уже созрел план. Зачем ей пытаться разговорить садовника, с которым у нее ничего не выходит уже несколько дней, когда можно очаровать полицейского и выяснить все секреты у него? Сразу же после этой мысли девушка отправилась на поиски Алана, чтобы дать «показания».
Буквально через пару шагов София столкнулась лицом к лицу со своей целью:
— Я бы хотела дать показания! — выпалила она, даже не давая мужчине осознать, кто стоит перед ним.
— Подождите, подождите. София, верно?
— Да.
— Вы ведь еще не работали здесь на момент, когда исчезали девушки? В противном случае, я бы точно вас встретил и опросил ранее.
Служанка начала лихорадочно соображать, что ей выдать, чтобы заполучить доверие полицейского, и вдруг вспомнила ключевую фразу:
— В погоде я предпочитаю, когда на Землю низвергается ад в виде гроз и молний — уверенно заявила девушка и проследила за реакцией мужчины.
— Откуда вам известно это выражение? — удивленно спросил Алан.
— Это неважно. Теперь вы понимаете, что можете мне доверять?
Вдруг в комнату ворвался Янис:
— Нам надо поговорить — несколько повышенным тоном он бросил полицейскому.
— Хорошо. Подождите минуту — обратился полицейский к Софии.
Девушка покорно покинула комнату, но не отошла далеко от двери, а прислушалась к разговору за стеной:
— Что ты творишь? — требовательно вопрошал Янис.
— То есть, что я творю? Я расследую дело. Я буквально делаю то, чем должен сейчас заниматься ты!
— А я, по-твоему, здесь зачем уже полгода окучиваю домочадцев?!
— Без понятия, Янис!
— Так давай я тебе объясню! Я здесь только ради наших с тобой дел! Я здесь втираюсь в доверие и заставляю говорить свидетелей! Я здесь работаю, в конце концов!
— Но я переживаю за тебя! Ты отдаешь себе отчет в своих действиях?! Вдруг ты разозлишь этого маньяка и станешь следующим?! Это последнее, чего бы я хотел для тебя...
— О чем ты говоришь? Это наша работа.
— Наша работа — раскрывать преступления, а не идти в руки к хладнокровному убийце! Прошу, дай помочь тебе!
— Алан, прекрати, я разберусь.
— А вдруг нет?
— Ты не веришь в меня?
— Ты слишком дорог мне, чтобы так рисковать...
— Алан, успокойся, мы не рискуем до тех пор, пока ты меня не выдаешь.
— Ты хочешь сказать, что я лишний в твоей жизни?!
— Что ты такое несешь? Не об этом речь вообще.
— Я понял. Мне стоит идти.
— А как же допрос? Ты поставил весь дом на уши!
— Скажи, что тебя допросили. Этого достаточно.
По направлению к двери послышались шаги, и София отошла в другой конец коридора. Из комнаты вышел Алан с покрасневшими глазами, бросил Софии нечто невнятное, из которого стало ясно, что ни вопросов, ни ответов ей сегодня не добиться. Следом размашистым шагом следовал Янис, провожая гостя, он тоже явно не был настроен на разговоры.
В этот вечер София узнала нечто важное: садовник не был таким простым, каким казался на первый взгляд. Он расследовал дело о пропавших девушках и явно не был простой пешкой в этой истории. Но пока София хотела разобраться в мотивах и действиях короля этой партии, и от того направилась в кабинет Андера.
Постучав в дверь, девушка услышала сухое:
— Войдите.
— Мистер Скретч, полицейский уже уехал.
— Хорошо — не смотря на нее, произнес Андер.
— Андер, почему вы не говорили мне о том, что работающие у вас ранее девушки пропадали? Вы действительно считаете, что мне лучше оставаться в неведении по этому вопросу?
— Не называй меня по имени — с раздражением в голосе, но не повышая тона потребовал Андер, — Все те, кто позволял себе такое — уже в могилах.
— Как же они встретили свою погибель? От чьей руки? — с испугом в голосе спросила София.
Наконец, взор мужчины пробежал к глазам девушки. Он медленно встал с кресла и стал приближаться к Софии.
— Ты боишься, что от моей? Ты считаешь, что я виновен в их смерти?
— Нет, я не обвиняю вас...
— Конечно, ты меня не обвиняешь, ведь ты боишься к ним присоединиться! Действительно хочешь это знать? Не боишься, что эта информация убьет и тебя?
— Не боюсь.
— Твои дрожащие губки говорят об обратном.
Андер приблизился к Софии вплотную, взял ее за руку:
— О, милая, и ручки-то у тебя дрожат.
Андер поднес руку Софии к своему лицу и провел кончиками пальцев по скуле.
— Знаешь, чьих рук убийства всех этих женщин? Или, быть может, ты уже все поняла и сама?
— Все же убийства? — сглотнула крик София.
— О да... Убийства. Принято это не оглашать, но я знаю всю историю.
— И чьих? — девушка уже дрожала как осиновый лист.
— Их самих. Они все совершили самоубийства. В одном и том же месте.
Наконец Андер отбросил руку служанки от своего лица.
— В каком?
— Тебе пора, София, это погубило и без того немало жизней.
Андер открыл дверь кабинета и жестом пригласил девушку удалиться.
Но София не собиралась сдаваться и продолжила свой личный допрос:
— Что случилось здесь такого, что вы даже не можете говорить об этом?
— Как ты можешь мне перечить?! Я уже указал тебе на дверь, девочка.
— Быть может, вам действительно стоит с кем-то поделиться, и на душе станет легче.
С этими словами София наивно заглянула Андеру в глаза, и всего на мгновение стальная стена между ними будто рухнула.
— София... Это были не просто служанки... — отведя взгляд от лица девушки начал Андер, — ни одна из них не была случайным человеком.
— И кем же они были для вас?
— Это были близкие мне люди. Как ты успела заметить, порядки особняка весьма необычны, что не мешает мне сближаться с прислугой.
— Я не понимаю о чем вы.
— Тебе и не нужно понимать. Я больше такого не допущу. Ты так похожа на нее, я не потеряю ее снова.
— Кого ее?
— Не важно.
— Сколько их было, Андер?
Услышав свое имя, он будто очнулся ото сна:
— Зачем я говорю это тебе?! Уходи немедленно!
После этих слов Андер чуть ли не выталкнул Софию из кабинета и плотно закрыл за ней дверь.
