Глава 24
- Ваше сиятельство! Я понимаю вашу обеспокоенность, но на данный момент ничем помочь не могу. Ведется следствие, все силы брошены на выяснение обстоятельств и зачинщиков. Мы даже отложили несколько важных дел, так как была личная тревога и заинтересованность императора. Пока ничего сказать не могу. Очень много вопросов на которые нет ответов, - ходил взад и вперед обер-полицмейстер оживленно жестикулируя. - Как только, что-нибудь, вернее не так. Как только все выяснится и сложится в единую картину. Я Вам сразу доложу.
- Я поняла. У Вас хотя бы есть подозреваемые?
- Таковых вагон и малая тележка.
- Я могу узнать, кто?
- Извините. Нет.
С раннего утра он был уже на ногах. Сначала отчет императору. Потом принесли новые дела. Кто-то постоянно входил и выходил. Сегодня его кабинет был словно проходной двор. Не то, что поесть, сосредоточиться на чем-то одном ему не удавалось, так как только он сядет за бумаги, кто-то что-то говорит, или приносит, или докладывает, или спрашивает. Тут еще к обеду графиня пожаловали. Как не принять? А он только поесть в первый раз за день собрался. Силы его были на исходе, нервы тоже.
Только графиня ушла, доложили, что прибыл Долгорукий. Он позвонил и вошел секретарь. Приказав разогреть обед и впустить молодого человека, начальник сел за стол и шумно выдохнул, пытаясь привести нервы в порядок. Долгорукий вошел вальяжной походкой и сняв цилиндр сел на предложенный стул.
- Зачем пожаловали? Сергей Данилович?
- Вы меня допрашивали по поводу исчезновения Варвары Андреевны. Как вы прекрасно осведомлены в ее спасении, я принимал самое что ни на есть прямое участие. Я хотел бы знать, что вы выяснили, для меня это важно. Как вы прекрасно понимаете, задета моя честь и...
- Погодите-погодите, - перебил его полицейский. - О каком допросе идет речь?
- Помилуйте?! Вы врываетесь ко мне домой ночью, и требуете отчета. Я спросонья ничего не понимающий, а вы мне угрожаете отвести на допрос.
- Господин Долгорукий. Я не врывался к вам ночью. Я пришел вечером. Я задал вам всего пару вопросов. К чему весь этот разговор?
- У меня были друзья. Что они обо мне подумают?!
- Не горячитесь, юноша. Мы все выяснили. Ваше алиби подтверждено.
- Вы об этом скажете моим друзьям?
- И подругам? - увидев удивленный взгляд, полицейский уточнил. - В вашем доме были и барышни.
- Достаточно будет сказать, что все подозрения с меня сняты.
- Что ж воля ваша, скажу. Пусть приходят завтра.
- Вы думаете, они придут? Сюда?
- Мне их вызвать? Господин Долгорукий, у меня очень много дел. Если вы настаиваете на том, чтобы я объявил во всеуслышание, что вы вне подозрений, то пусть приходят сюда.
- Нет. Лучше вы ко мне приходите завтра вечером.
Начальник начал краснеть. Нервы его были уже на пределе. Юнец был крайне нагл, а он был слишком уставший и голодный. Военная выправка помогла справиться с огромнейшим усилием воли над нервами.
- Как я уже сказал. У меня очень много дел. Времени на хождение по домам подозреваемых у меня нет.
- Но ко мне же вы нашли время прийти.
- Господин Долгорукий. Я все сказал. Вы свободны. А... Ни слова больше. До свидания. До свидания. Не задерживаю. Где мой обед?! - рявкнул он на секретаря. - Никого ко мне не впускать. Никого.
Молодой человек вышел недовольный и крикнув кучеру адрес поехал к красавице Клеопатре, которую регулярно навещал. Через полчаса сидя в глубоком кресле он смотрел, как молодая женщина в красном пеньюаре наливает в стакан спиртное.
- Скажи. Что бы такое подарить любимой женщине? Ведь ты у нас умудренная в этом деле?
- Ах, мой дорогой! Неужели тебе нужен мой совет? Правда?
Он посмотрел на нее через стекло стакана.
- Мне кажется, - продолжила она, садясь на подлокотник кресла и обнимая его за шею. - Мои советы тебе уже давным-давно не нужны.
- И все же.
- И все же, - встала она и поставив свой стакан на хрустальный столик, легла на кровать. - Что она любит больше всего?
- Больше всего? - задумался Долгорукий. - Хм. Вопрос.
Женщина удивленно на него посмотрела.
- Ты не знаешь?
- Да, как-то не задумывался.
- Тогда пойдем по простому пути.
Когда Варвара Андреевна проснулась, она не сразу смогла понять, что происходит, что изменилось. Потом увидела на столе вазу. В ней стоял... букет из роз. Роз необычных. Это были розы на высокой ножке, они были алые, с внутренней стороны розовые и белой каймой по краям. Таких роз нигде не было. А Варвара Андреевна славилась своей коллекцией. Аромат был настолько опьяняющий, что девушка скорее открыла окно. Записка гласила, что от Долгорукого. Варя улыбнулась и наклонилась, чтобы получше рассмотреть цветы. Посередине букета, оказалась еще одна роза. Она была двух цветов. Один лепесток желтый, другой кремовый. Девушка решила, во что бы то ни стало разузнать, где можно приобрести подобные кусты для своей коллекции.
