4 глава
Толпа ревёт. "Лисы" в форме. Такимичи — в номере 13, рядом Нил. Напряжение чувствуется в каждой мышце.
На трибунах американцы, комментаторы, камеры. Все ожидают очередной показательной игры «Лисов».
На поле — тактика, стратегии, короткие выкрики.
Но у Такимичи и Нила — свой канал связи.
Niel:
— A la izquierda, número ocho.
(Слева, восьмой номер.)
Takemichi:
— Lo tengo. Voy.
(Понял. Иду.)
Соперники недоумевают — что за язык?
Никто не успевает отреагировать, когда Такимичи перехватывает мяч и передаёт его назад Нилу.
Takemichi:
— ¡Cambio rápido!
(Быстрая смена!)
Niel:
— ¡Recibido! Ahora tú.
*(Принял! Теперь ты.)
Мяч летит — и гол. Точный. Красивый. Потрясающий.
Толпа ревёт, комментатор в недоумении:
— Что это было?! Это… был испанский?
Остальные «Лисы» начинают переглядываться, кто-то из защитников бормочет:
— Они вообще кто, блин… Спецназ?
Пока арену оглушал рев толпы, «Лисы» боролись за каждую секунду. На поле напряжение чувствовалось, как на тонкой струне, где каждый пас мог стать судьбоносным.
В центре игры, между столкновением двух атакующих, Такамичи и Нил оказались вместе — их секретный испанский канал связи уже стал незаменимым оружием.
Niel (сосредоточенно):
— ¡Vamos a por ellos!
(Вперёд, берём их!)
Такамичи скользнул по полю, проворачиваясь вокруг защитников. Он поймал мяч и, быстро оценивая ситуацию, ответил:
Takemichi (решительно):
— ¡Cuidado, el ataque viene por la izquierda!
(Осторожно, атака идёт с левой стороны!)
Из глубины коллектива — в задней линии — послышался голос защитника, которого заметив указание, он сменил позицию. В эту секунду соперники уже перегруппировались, но благодаря своевременной команде, «Лисы» опережали своих противников.
Соперничающий полузащитник попытался прорваться, но Нил мгновенно отреагировал:
Niel (кричит, приближаясь):
— ¡Intercepta ahora!
(Перехвати сейчас!)
Такамичи, словно по интуиции, сделал резкое движение, обойдя нападающего, и передал мяч Нилу на дистанции.
Takemichi (находясь рядом, подсказывает):
— ¡Rápido, que se acerca otro!
(Быстрее, приближается ещё один!)
Нил принял мяч и, быстрым движением, направил его через линию атаки, обводя защитника. В этот же момент комментаторы не могли поверить в такую слаженность игры, ведь тайный испанский код, понятный только им, явно задавал темп матча.
Как только мяч оказался у ног Нила, он сделал решающий рывок. Его взгляд устремился в конец поля, там, где ожидал нападающий его команды. Своим голосом он незаметно подыграл товарищу:
Niel (громко, с акцентом):
— ¡Dale, dale, a marcar ese gol!
(Давай, давай, забей этот гол!)
Под руководством их чуждого остальным языка, движение разворачивалось в молниеносное, почти идеальное сочетание командной синхронности. Мяч пролетал сквозь защитников, словно ведомый неповторимой связью между Нилом и Такамичи.
Такамичи со страстью поддерживал ритм, выкрикивая дополнительные сигналы:
Takemichi (энергично):
— ¡Mantengan la posición, el equipo es uno solo!
(Держите позицию, команда — одно целое!)
Эти слова, наполненные решимостью и духом единения, в буквальном смысле окрыляли команду. Каждый игрок знал, что за этими словами — знак доверия и уверенности, который передаётся от сердца к сердцу.
В тот решающий миг, когда защитники соперников уже были озадачены молниеносными перестановками «Лисов», мяч оказался у нападающего команды, готового нанести финальный удар. Взрыв аплодисментов толпы, шум противостояния и азарт соревнования сливались в единую симфонию момента.
Комментатор, всё ещё удивлённый тайными кодами игры, воскликнул: — Кажется, наши «Лисы» нашли новый метод управления игрой, невидимый для всех, кроме самих себя!
