1.10 глава
Когда Джейсон вместе со мной выходит на палубу, я вижу остров. Огромные пальмы, покрытые яркой зеленью, возвышаются на берегу, как стражи этого забытого уголка. Песок золотистого цвета сверкает под солнцем, а где-то вдалеке слышится шум волн, разбивающихся о камни.
– Нам нужно как можно быстрее осмотреться. – говорит Джейсон. – Может, мы найдём что-то полезное.
Я киваю, мысленно прокручивая список возможных ресурсов, которые могут нам понадобиться: пресная вода, еда, материалы для ремонта.
Кто-то толкает Джейсона, и я перевожу взгляд.
– Извините, капитан, – бормочет Рик, неся доски для ремонта палубы.
Я внимательно оглядываюсь вокруг: Ньют, Майкл и Рик перетаскивают тяжелые обломки, близнецы работают над починкой двух оставшихся парусов, а Никасия подметает палубу.
Они все еще живы. Слишком рано предаваться унынию. Не все еще потеряно. Нам просто нужен новый план.
– Никасия, Майкл! Встретимся в моей каюте.
Майкл держит на плече сломанный кусок дерева. Он швыряет его в море, прежде чем последовать за Джейсоном. Я собираюсь остаться на палубе и помочь остальным, но Джей зовёт меня тоже. Никасия спешит по пятам.
– Нам нужна новая мачта. – говорит Джейсон, когда я закрываю дверь в его каюту. – Мы можем сделать ее сами, но для этого нам нужно высокое дерево.
Я замираю. Слова капитана словно вырывают меня из состояния оцепенения, в которое я погрузилась после того, как он сообщил о поврежденном корабле и нашем заточении на необитаемом острове. Я оборачиваюсь к нему, и вижу, что он уже стоит у своего стола, склонившись над картой, внимательно изучая ее. Его лицо по-прежнему серьезно и сосредоточено, но в его глазах я замечаю проблеск надежды.
– Новая мачта? – повторяю я. – Это возможно? Мы правда сможем её сделать сами?
– Сможем, – отвечает Джейсон, поднимая на меня взгляд. – Нам понадобится подходящее дерево, инструменты и много сил, но я верю, что мы справимся. Мы же пираты, Элли. Мы всегда находим выход из самых сложных ситуаций.
Его слова вселяют в меня надежду.
– Что нам нужно для начала? – спрашивает Никасия. – Где мы найдем подходящее дерево?
– Это мы выясним во время осмотра острова, – отвечает Джейсон.
– Нам нужно обследовать остров, найти подходящее дерево, источник воды и еды, – подаёт голос Майкл. – Стоит разделится на группы.
– Когда мы отправляемся? – спрашиваю я, и Никасия с Джейсоном говорят в один голос:
– Ты останешься на корабле.
Я удивлённо перевожу взгляды с одного на другого.
– Почему?
– Тебе нужно отдохнуть, Элли, и восстановить силы. Да и за кораблём должен будет кто-то присмотреть.
– На корабле может остаться Фили. Пока нас нет, он всё подготовят, – возражает Майкл решению Джейсона. – Если на острове нас будет кто-то поджидать, то способности Элли в бою пригодятся нам.
– Она едва саблю в руках держать может сейчас, – меня начинает раздражать, что Джейсон и Майкл говорят обо мне в третьем лице, поэтому я прохожу к капитану и ловко вытаскиваю его ножен его саблю, остриё прислоняя к плечу капитана.
– Я едва могу держать саблю в руках? – спрашиваю я с сарказмом. – Ты в этом уверен, капитан?
Джейсон молчит, и на его лице появляется легкая улыбка. Он, кажется, даже не удивлен моей выходке.
– Не нужно меня жалеть. Я хочу быть полезной. И не надо говорить обо мне в третьем лице, как будто меня здесь нет.
– Хорошо, – произносит Джейсон, и я облегчённо выдыхаю. – Ты пойдешь с нами на разведку, Элли. И давайте помолимся Святым, чтобы мы смогли найти подходящий для мачты ствол на берегу.
– Так точно, капитан.
Мы расходимся, а я мысленно возношу благодарственную молитву за то, что штурвал остался не поврежден. В противном случае у нас действительно были бы проблемы.
– Мы отправляемся на берег! Соберитесь все! – раздаёт Джейсон приказы, вместе с нами снова поднимаясь на палубу.
За считаные секунды мы все встаём в полукруг около Джейсона.
– Мы понятия не имеем, что нас ждет на этом острове. – говорит он. – Поэтому всем нужно быть настороже. Понятно?
В ответ мы все киваем.
– Хотя о существовании сирен и русалок в водах близ этого острова мы не знаем наверняка, на острове могут водиться и другие виды магических существ. Не бойтесь, но будьте предельно осторожны. Мы находимся в неизведанных водах и нам нужно найти новую мачту. Сделаем это как можно быстрее и покинем остров. Держитесь вместе. Фили остаётся здесь – подготовь всё к нашему возвращению. Как только мы снова запустим корабль на полной скорости, мы отправимся на поиски Свиеллы и Смотровых!
– Ура!
– Тогда вперёд! Нужно успеть до того, как стемнеет!
Когда мы выбираемся на берег, белка, заметив наше приближение, забирается на ближайший ствол. Ветер заставляет листья на деревьях дрожать. Птицы выдергивают из земли ветки, чтобы свить себе гнезда. Что-то шуршит в густой траве. Вероятно, какой-нибудь грызун.
Чем дольше мы идем, не встречая на пути никаких угроз, тем больше я убеждаюсь – за следующим холмом нас точно ждет что-то ужасное. Животных почти не слышно, словно они стараются держаться подальше от центра острова. Примерно через час мы выходим на поляну. Пресноводный источник поднимается из-под земли, перерастая в небольшой ручей, ведущий к морю. Вход в пещеру, вероятно, давным-давно вырубленный подводным источником, виднеется у подножия скалистого возвышения.
Майкл подходит к дереву на краю поляны, прямо напротив пещеры, и внимательно осматривает его.
– Никаких признаков разложения, – бормочет он себе под нос. – Эта высокая сосна идеально подходит для новой мачты.
– Хорошо, – говорит Джейсон. – Достаньте веревки. Обвяжите ими соседние деревья. Рик, Ньют, пила.
Рик и Ньют взбираются на два соседних дерева и осторожно завязывают веревки. Они помогут поддержать дерево при падении, опустив его на землю более плавно. К тому же таким образом мы не наделаем много шума. Лучше не показывать, что мы здесь. Никасия и я дежурим, пока остальные приступают к работе.
Парни отмечают дерево, чтобы оно упало под нужным нам углом. Затем они берутся за пилу. Остальные обматываются концами веревок, чтобы поймать ствол, используя свой вес. Слышится скрежет металла по дереву. Птица поворачивает голову, чтобы лучше рассмотреть нас глазом-бусинкой, и через несколько секунд улетает.
Я пытаюсь успокоить себя, что она просто испугалась шума, и ее побег совсем не означает приближение опасности.
Мой взгляд отрывается от линии деревьев... и натыкается на руки Ньюта, напрягающиеся, чтобы протолкнуть лезвие пилы через дерево.
Черт, как же привлекательно они выглядят.
– На руке Ньюта что-то есть? – тихо и с улыбкой спрашивает Никасия. Вопрос звучит невинно, но я знаю, что за ним кроется.
Ньют смотрит на меня через плечо, и я отвожу взгляд.
– Что? – спрашиваю я, стараясь говорить спокойно, как будто ничего не произошло. – Ты что-то сказала?
– Нет, – отвечает Никасия, её губы трогает легкая ухмылка. – Просто показалось, что ты что-то ищешь.
– Я просто рассматривала деревья, – вру я невинным тоном.
Никасия тихо хихикает рядом со мной, и я понимаю, что она не поверила ни одному моему слову. Она так и ждет, когда я признаюсь, но я не собираюсь ей доставлять этого удовольствия. По крайней мере, не сейчас.
– Ладно, ладно, – произносит она, стараясь скрыть смех. – Не буду тебе мешать любоваться деревьями. Но не засматривайся слишком долго, а то... Они могут заметить.
Я слегка пинаю Никасию в бок, и она, наконец, замолкает, переставая дразнить меня.
Когда дело почти сделано, дерево начинает трескаться само по себе. Вес опускает его прямо к веревкам.
– Срежьте большую часть ветвей как можно ближе к стволу. – говорит Джейсон. – Сам ствол не трогайте. Используйте более длинные ветки в качестве опоры для переноски дерева обратно на корабль.
Мы с Никасией и Кили присоединяемся к ним. Опускаем ствол и начинаем выполнять указания всеми инструментами, что нашлись на корабле. Мы принесли топоры и сабли для более мелких ветвей. Ньют и Рик отпиливают нижние, более крупные ветви. Кропотливый процесс продвигается медленно. У этой сосны бесчисленное множество ветвей, что является признаком здоровья, но прибавляет нам больше работы. Я одним глазом слежу за сучьями, которые срезаю, другим – за окружающими деревьями, высматривая опасность.
По дороге мы видели слишком много животных и растений, чтобы я могла поверить, будто здесь больше никто не живет. Это место точно не может быть пустым.
Мне попадается крепкий сучок, который не удаётся отрубить с первого раза, поэтому в следующий удар я вкладываю еще больше сил, и дерево наконец трескается. Нам незачем делать аккуратные порезы, мы позаботимся об этом позже, на корабле.
Скорость – единственное, что имеет значение. На острове и за его пределами.
Каждый член команды стонет под весом дерева, когда мы несем, тащим, толкаем и тянем ствол к кораблю. Несколько раз нам приходится прикреплять веревки к близлежащим деревьям, чтобы перенести ствол через холмы. У толстого основания ствола дерево оказывается достаточно тяжелым. Мы несколько раз останавливаемся, чтобы перевести дыхание. Всё мое тело напряжено. В любую секунду я, уверенная, что на этом острове точно что-то есть, жду объявления тревоги.
Когда мы достигаем пляжа и корабль наконец появляется в поле зрения, все дружно выдыхают с облегчением.
– Погодите. Где Никасия? – спрашивает Рик.
Каждый из нас поворачивает голову, но никто ничего не говорит. Маловероятно, что Никасия обогнала нас и решила вернуться на корабль в одиночку. Беспокойство поселяется в моей груди.
– Никасия! – кричу я.
– Тише, – говорит мне Джейсон. – Мы отправимся на поиски. Ньют, Рик и Элли – вы идете со мной. Кили, отнесите этот ствол на корабль. Майкл, сделай все, что в твоих силах, чтобы корабль снова поплыл.
– Не хочешь, чтобы я пошёл с вами? – спрашивает Ньют.
– Если Никасия ранена, ты нам поможешь.
– Может, мне тоже пойти? – спрашивает Кили.
– Нет, ты будешь полезнее здесь, перетаскивая ствол.
– Что, если вы столкнетесь с опасностью? Я мог бы...
– Ты должен остаться, Кили. Пускай Фили вам поможет. Разговор окончен.
Кили и Майкл возвращаются к перетаскиванию дерева к кораблю, а наша маленькая группа из четырёх человек отправляется обратно на остров. Легко понять, откуда мы пришли: на земле ствол дерева оставил четкий след из грязи и растений. В местах, где толкать приходилось сильнее, можно заметить следы наших ног на лесной подстилке.
– Здесь, – говорит Рик. – Я нашел ее след.
– Похоже, она была не одна, – добавляет Ньют.
– Кто-то забрал ее, – тихо говорю я, ужасаясь. Линии, прочерченные по земле, указывают на то, что девушку тащили.
– Здесь кровь. – говорит Рик прерывисто.
Теперь, когда мы напали на след, идём по лесу намного быстрее. Мы проносимся мимо ветвей деревьев, перепрыгивая через корни и уворачиваясь от кустов. Тропа приводит нас обратно на поляну. Кровавый след обрывается прямо у входа в пещеру.
Вонь внутри каменного туннеля пещеры стоит невыносимая. Как мы могли не учуять ее снаружи? Это смесь разлагающейся плоти и человеческих фекалий в одном флаконе. Дефицит воздуха делает запахи еще более резкими. Я натягиваю на нос блузку.
Однако запах не так беспокоит, как кости, покрывающие пол, словно ковер.Я опускаю один из факелов, который мы смастерили из веток, разорванной ткани и древесного сока, чтобы лучше их рассмотреть.
– Здесь кости оленя, горного кота и кролика. – говорит Рик.
– А вот эти человеческие, – добавляет Ньют, указывая на груду черепов.
– Я думала, мы идем по человеческим следам, а не костям... – шепчу я. – Но это логово какого-то зверя.
– Так и будем стоять здесь и обсуждать, чего мы не знаем, или пойдем спасать Никасию? – спрашивает Джейсон.
– Здесь невозможно разглядеть чьи-то следы. – говорю я.
– Идите за мной, – командует Рик.
Мы идем гуськом, у каждого в руках факел. Я за спиной Рика, за мной следуют Джейсон, а потом Ньют, замыкая шествие. Мы двигаемся медленно, изо всех сил стараясь не издавать ни звука, что даётся весьма трудно из-за хруста костей под ногами.
Стены пещеры не гладкие, а зазубренные и грубые. Всё мокрое. Вода капает с потолка и стекает по стенам. Должно быть, повсюду спрятаны небольшие отверстия, через которые внутрь проникает дождь. Из-за царящей вокруг влаги плодятся насекомые. В углах виднеется паутина, усеянная каплями дождя. По стенам бегает множество жуков. У наших ног, на каменистой почве, извиваются черви. Сверчки заполняют пространство своим стрекотанием.
У меня мурашки бегут по коже при виде этого зрелища, а к горлу подкатывает ком тошноты. Я готова на все для любого из команды, но почему именно жуки и пауки? Когда мы подходим к развилке, то останавливаемся.
– Чего мы ждем? – спрашивает Ньют. – Давайте просто разделимся.
– Нас и так немного, так что нужно держаться...
Раздается крик – звук чистой агонии, от которого волосы встают дыбом.
– Никасия! – кричит Джейсон и бросается в правый туннель. Нам ничего не остается, как следовать за ним.
Кости разлетаются под отчаянными шагами Джейсона. Он петляет по углам, наугад выбирает повороты, а туннель снова и снова разветвляется.
Я почти догоняю его, когда он резко останавливается.
Туннель сужается в тупик.
– Черт возьми! – кричит Дешель.
Он пытается развернуться, но я хватаю его за напряжённые плечи.
– Джейсон, так мы ее не найдем. Тебе нужно успокоиться. Нужно слушать. Если продолжишь в том же духе, мы окончательно заблудимся.
Я хватаю его за руку. Вместе мы разворачиваемся и начинаем возвращаться тем же путем, которым пришли. Еще один крик слышится в туннелях. Джейсон сжимает мою руку так сильно, что я вздыхаю от боли. Привлекая его внимание, я указываю на одно из своих ушей.
– Нужно слушать.
На этот раз осторожно и тихо мы следуем за звуками. Вниз по тонким туннелям, вверх по небольшому подъему, два раза налево на развилках. Я уже собираюсь завернуть за угол, когда крики обрываются.
От страха у меня скручивает живот. Крики говорили, что Никасия жива. А теперь...
– Подождите здесь. – говорю я остальным.
Я передаю Джейсона Ньюту, а сама, тихо, как никогда, ныряю за следующий угол и сразу же пригибаюсь. Там, где заканчивается туннель, есть выступ. Под ним находится широкая пещера с несколькими туннелями, расходящимися в разных направлениях.
Рядом со мной кто-то становится на колени. Рик.
С того места, где мы остановились, можно разглядеть троих мужчин, стоящих к нам спиной. Я бросаю взгляд на Рика, который удивлен не меньше, чем я. Я была уверена, что мы найдем какого-нибудь монстра. Зачем людям прятаться в логове злобного зверя? Их одежда мало чем отличается от нашей, за исключением того, что она довольно грязная и изношенная, местами даже порванная. Значит, они не местные жители. Возможно, это другие пираты, что потерпели кораблекрушение во время одной из своих экспедиций?
Кем бы они ни были, они сгруппировались над чем-то перед собой, громко чавкая и причмокивая губами.
Кроме мужчин и их еды, похоже, больше ничего нет. Разве что несколько зажженных факелов, воткнутых в землю по углам. Я тщательно оцениваю помещение, прежде чем показать Рику, что мы должны отступить.
– В чем дело? – шепчет Ньют, когда мы возвращаемся к нему и Джейсону.
– Мужчины. Их трое. Не похоже, что Никасия здесь.
– Мы должны допросить их. – говорит Джейсон. – Пусть скажут, куда это существо утащило Никасию.
Ньют отталкивается от стены, к которой до этого прислонялся.
– А если не захотят отвечать, можем пригрозить связать их и оставить на закуску тому, кто обитает в этой пещере.
– Давайте так и сделаем, – соглашаюсь я.
Один за другим мы бесшумно спускаемся с выступа в пещеру. Когда наши ноги касаются земли, мужчины не отрываются от еды. Они, вероятно, не слышат нас из-за собственного чавканья. Мужчины могут быть такими отвратительными, особенно когда думают, что их никто не видит.
Когда Ньют приземляется последним, Джейсон решительно обращается к мужчинам, на которых мы наткнулись:
– Повернитесь. Медленно.
От его слов их спины напрягаются. Они поворачиваются. Я ожидаю, что они попытаются убежать, обнажить мечи, висящие на поясе, или позвать на помощь. Но вместо них, это желание появляется у меня.
Ярко-красная кровь стекает по их подбородкам. Их глаза тусклые, безжизненные, как будто их тела – всего лишь пустые оболочки. А затем в одной из рук незнакомцев я замечаю остатки рубашки, все еще прикрепленные к плоти.
Я испуганно кричу, когда мужчины бросаются на нас.
Рядом со мной появляется рука, держащая пистолет. Рик взводит курок, но стреляет не только его пистолет. Все трое незнакомцев падают, кровь стекает из множества ранений в груди. Выстрелы еще долго эхом разносятся по туннелям.
Я долго смотрю на тела, а Джейсон бежит к останкам человека. У девушки вырвано горло, нет ноги и руки, а вокруг так много крови. Она покрывает алым цветом пол пещеры. Её волосы испачканы в крови и грязи, поэтому я не могу понять: Никасия ли это или несчастная незнакомка?
Из туннеля доносится звериное рычание. Кто-то или что-то, узнавшее о нашем присутствии из-за выстрелов, приближается.
Ньют медленно идет к телу, как будто может чем-то помочь. Но уже ничего не исправишь. Девушка мертва. Это может быть Никасия. Слезы подступают к глазам, когда я вижу, что от нее осталось. Джейсон отталкивает Ньюта в сторону и хватает тело девушки. Он закидывает её себе на спину.
– Пора убираться отсюда. – говорит он со стальным взглядом в глазах. Джейсон прав. Сейчас не время горевать. Мы должны выбраться отсюда живыми.
Из пещеры ведут четыре пути, не считая выступа, с которого мы спрыгнули. Один из туннелей должен вывести нас отсюда. С телом, которое нужно нести, выступ – не лучший вариант.
– Они придут через этот. – говорю я, указывая на второй туннель слева – самый широкий, в котором рычащие звуки раздаются громче всего. – Вы можете что-нибудь рассмотреть в других туннелях?
Группа рассеивается, проверяя остальные пути.
– Здесь! – кричит Рик. – Я чувствую легкий ветерок в этом туннеле!
Нечеловеческое рычание становится громче, чудовище совсем близко.
– Бежим!
Мы мчимся, спасая свои жизни, по туннелю, который выбрал Рик.
Ноги гудят, легкие горят, но я не позволяю себе сбавить темп. Я слышу за спиной топот преследующих нас ног и крики, заглушаемые рычанием чудовища. Мы мчимся по узкому коридору, который кажется бесконечным, и я чувствую, как надежда на спасение с каждой секундой тает.
Я бегу за Риком, стараясь не отставать от него, и краем глаза вижу, как Ньют и Джейсон бегут рядом, их лица полны ужаса и отчаяния. Я начинаю чувствовать, как силы покидают меня. Мои ноги становятся ватными, а в груди сжимается от нехватки воздуха. Но если я остановлюсь, то это будет конец. Чудовище нас нагонит, и мы все погибнем.
Я делаю глубокий вдох, стараясь успокоить свое дыхание, и собираю все оставшиеся силы. Бегу всё дальше и дальше, ноги порой проваливаются в кучу грязи, наполненной жуками и прочей живностью. Я кашляю, пытаясь прогнать рвоту, и стараюсь бежать быстрее, как вдруг из-за поворота прямо на меня выбегает человек.
Я сталкиваюсь нос к носу с ней, и мы обе кричим от неожиданности. Но я резко замолкаю и притягиваю её к себе, касаясь рыжих волос.
– Никасия! Ты жива! – восклицаю я и слышу глухой стук. Обернувшись, вижу, как Джейсон скинул тело незнакомой девушки на пол.
– Нет времени стоять! – кричит Рик. – Бежим, иначе нас тоже съедят!
Мы бежим дальше и в конце концов впереди появляется маленький огонек. Солнечный свет. Выход.
Я оглядываюсь через плечо. Каннибалов пока не видно, но уверена, им не потребуется много времени, чтобы выяснить, в какую сторону мы пошли.
Я врезаюсь в спину Рика. Он поворачивается и поддерживает меня, не давая упасть, пока я потираю руки в том месте, где столкнулась с ним.
– Почему мы остановились? – кричу я, хотя уже вижу проблему.
Обвал. Солнечный свет проникает через небольшое отверстие, недостаточно большое, чтобы мог пролезть человек. Парни достают свои сабли и бьют рукоятками о стену. Джейсон пытается убрать камни с дороги вручную.
– Как ты здесь оказалась? – спрашиваю я у Никасии, оглядываясь на пройденный нами путь.
– Меня схватили каннибалы. Но мне повезло: в их логове была ещё одна девушка, – я смотрю на Никасию и вижу неподдельный, животный страх в её глазах. – Она была у них в плену несколько месяцев, и людоеды выбрали сначала расправиться с ней... Я не могла ничем помочь ей, – по её щекам стекают слёзы. – Мужчины были так сильно заняты её... п-поеданием, что мне удалось незаметно сбежать в этот туннель.
Я втыкаю свой факел в землю прямо перед собой, вытаскиваю меч и готовлюсь приветствовать жаждущих человеческой плоти мужчин.
– Иди к Джейсону и Рику. Помоги им, – говорю я, на секунду обнимая Никасию за плечи. Она уходит к парням, а Ньют, готовый помочь, стоит рядом со мной. Бок о бок мы едва помещаемся в проеме.
– Вот, – говорит он и протягивает мне свой меч, одновременно перезаряжая пистолет.
– Я думала, вы шутили, когда говорили о том, в какие неприятности может вляпаться команда.
– Мы предпочитаем, чтобы было интересно. – говорит Ньют.
– И смертельно опасно.
Каннибалы появляются в пределах видимости, они несутся к нам на полной скорости. Ньют насыпает еще пороха в свой пистолет, прицеливается и стреляет.
Первый в очереди падает, немедленно сбивая с ног тех каннибалов, что бегут за ним. Некоторым хватает ума перепрыгнуть через убитого и продолжить свой путь. Я бросаю Ньюту его меч, и мы начинаем отбиваться от преследователей.
Очередь желающих нас съесть простирается настолько далеко, насколько мои глаза могут видеть в скудном свете.
У первого каннибала, что добирается до меня, налитые кровью глаза, шрам на лбу и длинные спутанные волосы. Он замахивается своим мечом, целясь мне в голову, и я поднимаю свой клинок, чтобы отразить удар. Мужчина пытается еще раз. Он быстрый, но после трех неудавшихся попыток, противник начинает опускать руку. Я отступаю в сторону и бью его лезвием по локтю. Его рука полностью отделяется от тела, раздается крик, от которого мне хочется оторвать себе уши. Метким ударом Ньют заставляет каннибала замолчать.
От людей, которыми они когда-то были, осталось очень мало. Они не умеют обращаться с мечом – неуклюже размахивают клинками, как маленькие дети игрушечными палками. Эти мужчины слишком быстрые и непредсказуемые, за ними сложно уследить. Можно подумать, это они сражаются за свои жизни, а не мы.
Я пинаю своего противника прямо в рот. Должно быть, выбила ему пару зубов. Моя нога врезается в его челюсть, и я слышу хруст костей. Он отшатывается от меня, хватаясь руками за рот, а из его глаз брызжут слезы. Я не даю ему опомниться, и наношу еще один удар, на этот раз в живот. Он сгибается пополам, и я бью его коленом в голову. Он падает на землю, обездвиженный.
Я ищу глазами других врагов, и вижу, как Ньют сражается изо всех сил. Он ловко уклоняется от удара одного из нападавших, и наносит ему удар в бок. Я отбиваю удары двоих противников, и отправляет их на землю одним ударом меча.
Я отбиваю удары, уклоняюсь от выпадов, и наношу свои собственные, целясь в уязвимые места. Мой клинок врезается в плоть, и из ран вытекает кровь, пачкая мне руки. Противников очень много. Я уклоняюсь от одного удара, подныриваю под второй, и наношу смертельную рану, на этот раз целясь в горло. Каннибал падает на землю, и я слышу, как он захлебывается собственной кровью.
Их тела один за другим падают, я слышу, как затихают их крики. Мы продолжаем отступать, пока перед нами скапливаются тела. Звуки металла, ударяющегося о камень, продолжают слышаться за нашими спинами.
– Я признаю, что действительно чувствую себя более живым, когда думаю, что вот-вот умру. – говорит Ньют.
– Никто из нас не умрёт, – заявляю я.
В этот момент каннибал набрасывается на меня. Я сражалась с одним, а следующий, вместо того чтобы дождаться своей очереди, бросается наперерез первому и валит меня на спину. Меч вылетает из моей руки.
Удар был бы достаточно болезненным, если бы кости на земле не смягчили падение, впиваясь в мою кожу. Акулоподобные зубы каннибала врезаются мне в плечо, и я издаю что-то вроде рычания. Протянув левую руку к его горлу, я сжимаю и выталкиваю эти иглы из своей кожи. Они вошли внутрь по самые десны!
Его зубы скрипят, стремясь снова вонзиться в меня. У каннибала зловонное дыхание, заставляющее меня снова бороться с приступом тошноты.
Ньют занят тем, что не дает людоедам пробраться дальше по туннелю, в то время как я лихорадочно шарю рукой, пытаясь отыскать собственный меч. Вместо него моя рука находит что-то твердое и тяжелое. Кажется, это человеческая бедренная кость. Я с силой обрушиваю ее на голову каннибала, отчего тот мгновенно вырубается.
Я извиваюсь, чтобы сбросить с себя мертвый груз. Две секунды спустя снова держу свой меч в руке. Убив каннибала, которого я только что лишила сознания, – не хочу, чтобы он когда-либо снова проснулся, – бегу к Ньюту, который сдерживает остальных.
Из открытой раны на моем плече идет кровь, что еще больше привлекает любителей полакомиться человеческим мясом. Видимо, что их собственные истекающие кровью товарищи, лежащие на полу пещеры, не кажутся им такими уж притягательными. Только мы, моряки, которым «посчастливилось» высадиться на этом острове, разжигают их аппетит.
Еще один удар, и я слышу, как позади меня обрушиваются камни. Свет прорывается через туннель, на мгновение ослепляя каннибалов перед нами.
– Бежим! – кричит Джейсон.
Когда я поворачиваюсь, солнечные лучи обжигают мне глаза, поэтому сначала приходится бежать вслепую, спотыкаясь о камни и лесную подстилку. Но я не останавливаюсь. Судорожное дыхание раздражает пересохшее горло, но я игнорирую боль.
Каннибалы всего в нескольких метрах позади нас. Мы с Риком добираемся до пляжа первыми.
– В воду! Живо! Плывите как можно дальше! – отдаёт приказ Джейсон, вместе с Никасией первыми прыгая в воду и гребя вперёд.
– Но я... – я торможу у границы берега с водой, но Ньют не даёт мне стоять на месте. Мужчина хватает меня за руку.
– Держись за меня. Так ты не утонешь, – я быстро киваю, и мы втроём, с Риком, заходим в воду.
Холод воды обжигает мою кожу, и я чувствую, как меня охватывает паника. Я не умею плавать, и каждый раз, когда оказываюсь в воде, чувствую, что тону. Но сейчас, чувствуя Ньюта, который держит меня за руку, и его присутствие дает мне больше силы и уверенности.
Я крепко сжимаю его руку, и, следуя указаниям, начинаю грести, пытаясь плыть рядом с ним. Он и Рик помогают, не дают мне отстать, а я плыву так быстро, как только могу, стараясь не тормозить от остальных.
Джейсон и Никасия плывут впереди нас, и я понимаю, что мы должны добраться до них как можно скорее. Мы плывем дальше и дальше от берега, и я чувствую, как холод воды начинает пронизывать меня до костей.
Когда Джейсон и Никасия останавливаются и смотрят нам за спины, мы следуем их примеру и оборачиваемся. Каннибалы заходят в воду. Как только людоеды погружаются в воду с головой, они спотыкаются, карабкаются по песку на дне, глотают воду и тонут.
Они давным-давно разучились быть людьми.
Я вдруг я чувствую, что что-то цепляет меня за ногу, и инстинктивно хватаюсь за Ньюта. Мой панический страх перед водой и глубиной вспыхивает с новой силой, когда я чувствую, как меня утягивает вниз. Я с головой ухожу под воду и не могу дышать. Вода обволакивает меня, и я теряю ориентацию. Я не успела задержать дыхание, поэтому мои легкие горят от недостатка воздуха, а мышцы начинают слабеть.
Вдруг я чувствую, как Ньют резко подхватывает меня под руки и рывком вытаскивает из воды.
Я открываю глаза, и, дрожа всем телом, смотрю на Ньюта.
– Ты в порядке? – спрашивает он, крепко держа меня за плечи. Кажутся, на моих плечах даже могут остаться синяки, но это последнее, что заботит меня в данный момент. – Что это было?
– Не знаю, – отвечаю я, кашляя и выплёвывая набранную в рот морскую воду. – Что-то схватило меня за ногу.
– Может, водоросли? – предполагает Рик.
– Или русалка, – невесело добавляю я.
– Возвращаемся на корабль. – говорит Джейсон, подплывая к нам. – Пойдём по берегу, но далеко от воды не отходите. Каннибалы могут снова напасть на нас.
Мы, повинуясь приказу, выбираемся на берег и идём к кораблю. Джейсон не выпускает ладонь Никасии из своей руки, идя впереди нас, а я вспоминаю о своей ране на плече только тогда, когда отмахиваюсь от надоедливой мухи. Плечо тут же пронзает резкая боль, от которой я слегка вскрикиваю.
Добравшись до корабля без новых приключений, мы оказываемся на палубе.
– Что случилось? – спрашивает Кили, когда мы наконец возвращаемся. – Какие звери это сделали?
Он с нескрываемым ужасом смотрит на окровавленную меня, а потом на перепачканных и усталых остальных.
– Мужчины, – отвечает Рик.
– Не просто мужчины, – добавляет Никасия. – Это людоеды.
Кили шокировано округляет глаза, а Джейсон отдаёт новый приказ:
– Подготовьте корабль к отплытию. Нужно скорее убираться с этого проклятого острова.
Близнецы и Майкл уже начали обрезать и шлифовать нашу новую мачту, чтобы придать ей нужную форму. Майкл приказывает всем вернуться к работе.
Вероятно, это перебор – Джейсон и мы уже видели, что каннибалы не умеют плавать, и они не кажутся достаточно умными, чтобы забраться на корабль, но столкнувшись с опасностью быть съеденной заживо, капитан все же решает назначить дежурных на то время, пока мы ремонтируем корабль.
Думаю, сейчас действительно важно внимательно следить, не приближается ли к нам какая-либо опасность.
Чья-то рука мягко сжимает мой локоть.
– Пойдем, – говорит Ньют. – Давай приведем тебя в порядок.
Я вспоминаю, что все еще испачкана кровью, а рану на моем плече нужно промыть. Возможно даже, целой бутылкой рома.
Я позволяю ему увести меня за руку в мою каюту. Ньют закрывает дверь и помогает мне сесть на кровать. Осмотрев мое плечо, он тянется к своему ботинку, из которого вытаскивает нож. Он сосредотачивает своё внимание на нём, когда подносит остриё к моему плечу.
– Что ты делаешь?
– Разрезаю рукав твоего корсета. Мне нужно как следует осмотреть рану.
– Испортив мою рубашку? Ты с ума сошел?
– Элли, твоя одежда и так уже вся в крови. Так что отдохни.
– Отдохни?
– От споров.
– Это тебе надо от них отдохнуть.
– Ты меня ещё накажи за это, – шутит Ньют. – Но прямо сейчас мне нужно позаботиться о тебе.
Ньют уходит, но быстро возвращается и прикладывает прохладную ткань к моему залитому кровью лицу. Боль от компресса – ничто по сравнению со всем остальным. Мои мышцы болят от борьбы, бега и поднятия тяжестей.
Он довольно быстро справляется с моей раной.
– Швы тебе не нужны. – говорит Ньют, закончив с повязкой. – Хотя, скорее всего, следы от клыков этого каннибала навсегда отпечатаются на твоей коже.
– Спасибо, – тихо говорю я, чувствуя, как тепло от его прикосновений растекается по моему телу. – Ты уже не первый раз спасаешь меня.
Ньют смотрит на меня и поднимает руку, осторожно касаясь моей щеки.
– Я всегда буду рядом. – говорит он тихим и нежным голосом. – И всегда буду тебя защищать.
Мое сердце начинает биться быстрее, а лицо заливается краской. Его слова словно мед, проливаются на мою израненную душу. Я хочу верить ему, хочу, чтобы он был рядом всегда. Но я знаю, что это опасно. Опасно поддаваться своим чувствам в такое время.
– Нам нужно возвращаться к остальным. – говорю я, стараясь скрыть свое волнение. – Мы должны обсудить дальнейшие действия.
Ньют кивает, и отпускает мою щеку. Он помогает мне подняться на ноги, и я чувствую, как слабость отступает.
К тому времени, когда я выхожу из своей каюты, мачта уже обтесана до нужных размеров. Команда осторожно опускает ее на место предыдущей. Настоящее искусство – поднять такой массивный кусок дерева, не опрокинув корабль. Чтобы поставить ствол вертикально, они прикрепили шкивы к фок-мачте и бизань-мачте. Я спешу помочь. После этого мы должны прикрепить перекладины и установить «воронье гнездо» близнецов наверху. Паруса крепятся рядом.
Как только мачта будет установлена, мы снова поднимем паруса.
Никасия немного расстроена тем, что мы не можем сделать все идеально, но сейчас жизненно важно, как можно скорее отправиться в плавание.
Команда радостно кричит, когда паруса наполняются ветром. Мы снова движемся в обычном темпе.
Прикоснувшись к мокрым волосам, меня словно пронзает разрядом тока. Метка.
Я быстро убегаю в каюту и запираюсь там. Бросив взгляд в зеркало, я падаю на кровать. Отражение пугает меня. Я снова погрузилась в море, из-за чего полумесяц на лбу проявился. Но сейчас он светится неровным, призрачным светом. С чем это связано?
Я помню, как читала в книгах о том, что метка полумесяца появляется у избранных, имеющих связь с морем. В тех летописях было сказано, что это знак того, что такие люди являются детьми моря, и они должны вернуться к нему. Я никогда не понимала, что в этих словах имеется ввиду. Сейчас, когда метка снова проявилась на моем лбу, эта история кажется уже не просто сказкой.
Я провожу пальцами по метке, и она кажется горячей на ощупь. Она слегка пульсирует, словно живое сердце. Неужели она связывает меня с морем какой-то невидимой нитью? Или, быть может, с чем-то или кем-то другим? Я не знаю, почему она проявляется каждый раз, когда я оказываюсь в воде, но знаю, что это не случайно.
Я не ребенок моря, я пират, а мой дом на корабле, не в океане. Почему же метка появляется именно тогда, когда я в воде?
Я открываю глаза, и смотрю на свое отражение в зеркале. Метка полумесяца все еще светится. Я чувствую только страх. Страх перед неизвестностью.
Я не знаю, что меня ждет в будущем, но знаю одно: я должна выяснить, что означает эта метка. Я должна узнать правду о своем прошлом и о своем предназначении. И я должна быть готова к любым испытаниям, которые уготовит мне судьба.
***
Мы доплываем до первого ближайшего портового города только к полудню следующего дня. Не тратя много времени, мы сразу идём в город, чтобы пополнить провизию для нового дальнего путешествия, в котором мы должны отыскать Свиеллу.
Смотровые, убившие Дреяна, могут быть из этой страны. Но если мы ошибаемся, то нам предстоит ещё более опасное путешествие. В страну Мескари, затерянную посреди бескрайних вод океана.
Свиелла. Мескари. Эти названия звучат, как призраки из старых легенд. Совсем скоро мы вступим на путь, полный опасностей и неизвестности. Я не знаю, что нас ждет впереди, но мы должны быть готовы к любым испытаниям.
– Как скоро мы доберёмся до Свиеллы? – неуверенно спрашиваю я у Майкла, идя по улице города плечом к плечу.
– Это зависит от многих факторов, – отвечает он. Его голос звучит спокойнее, чем я ожидала. – От попутного ветра, от штормов, от того, встретим ли мы на своем пути врагов или нет. Помешает ли нам Давид... Но если все пойдет по плану, то через несколько месяцев сможем быть у берегов Свиеллы.
За эти месяцы может произойти все, что угодно. Мы можем столкнуться с новыми чудовищами, с коварными пиратами или с чем-то более ужасным.
– А что, если мы ошибаемся? – спрашиваю я. – Что если смотровые не из Свиеллы, а из Мескари?
Майкл тяжело вздыхает и проводит рукой по волосам.
– Тогда нас ждет еще более опасное путешествие, Элли. Мескари – это страна-загадка, о которой почти ничего не известно. Она затеряна посреди океана, и говорят, что ее берега охраняют страшные чудовища.
Я чувствую, как по моей коже бегут мурашки. Мескари. Страна-загадка. Океанские чудовища. Все это звучит, как начало какой-то трагической сказки. Но я должна отомстить за Дреяна, и узнать правду о своём прошлом.
– Тогда нам нужно быть готовыми ко всему, – говорю я, стараясь придать своему голосу уверенности. – Мы не боимся никаких опасностей. Мы пираты, и мы можем справиться со всем, что нам уготовит судьба.
Майкл кивает, и его губы трогает легкая улыбка.
– Именно так, Элли. Именно так. Неужели в тебе проснулся дух пирата? – я смеюсь от его слов. – Мы действительно не боимся никаких опасностей. Мы выживем и найдем виновных.
***
На корабль мы возвращаемся ближе к ночи с полными сумками и мешками провизии.
– Никасия? Ты уходишь? – не понимаю я, когда вижу, как Никасия накидывает на себя плащ. Она улыбается.
– Не волнуйся, Элли, я быстро вернусь.
– Куда ты собралась ночью? – спрашивает Джейсон, который, как оказалось, тоже не в курсе ухода Никасии.
– Мне очень повезло, что мы оказались именно в Мариасе из всех городов, окружающих тот остров. Я должна забрать вещь, принадлежащую мне.
– Что за вещь? – спрашивает Рик, подходя к нам и вставая рядом со мной.
Никасия окидывает нас взглядом, в котором читается смесь раздражения и печали. Слабый свет луны играет на ее лице, подчеркивая упрямую линию губ.
– Это дело... не касается вас, – наконец отвечает она, стараясь сохранять спокойствие, но я чувствую, как в её голосе проскальзывают нотки напряжения. – И я не хочу подвергать вас опасности.
– Опасности? – Рик хмурится. – Никасия, ты говоришь так, будто собираешься идти в логово к морскому дьяволу. Ты не можешь вот так просто уйти одна.
– Я иду в поместье вора, укравшего мою вещь. Я справлюсь одна, не волнуйся, Рик.
– Кто этот вор? И что именно он украл? – осторожно интересуюсь я, боясь разгневать Никасию.
Она на мгновение замолкает, словно раздумывая, стоит ли ей делиться с нами этой информацией. Наконец, с глубоким вздохом, её плечи немного опускаются, и она тихо произносит:
– Это амулет моей семьи. Он был у моей матери, а до него у моей бабушки, прабабушки и далее. Это не просто украшение, оно имеет для меня большое значение. Его забрал человек по имени Гарет. Он связан с теми, кто убил мою семью. Я знаю, где он сейчас находится и, скорее всего, он его продает.
Я хмурюсь, чувствуя, как во мне поднимается гнев. Убийство её семьи...
– Но разве ты не навещала семью, перед тем, как вернуться? – не понимаю я, и Никасия кивает.
– Я навещала свою тётушку.
– Гарет... – вдруг задумчиво произносит Рик. – Кажется, я слышал о таком, он вроде как... торговец краденым.
– Да, верно, – соглашается Никасия, снова кивая. – Его дом в этом городке. Поэтому, пока мы ночь стоим в порту, я заберу свой амулет и вернусь.
– Одна? – спрашивает Джейсон, не скрывая сарказма. – Против Гарета и его головорезов? Ты уверена, что это хорошая идея?
– Я не прошу вас идти со мной, – ровным голосом говорит Никасия.
Она окидывает нас быстрым взглядом.
– Я не хочу, чтобы кто-то пострадал, поэтому простите, но я иду одна.
– Ты уверена? – спрашивает Рик. – Это может быть очень опасно.
– Да, уверена.
– Нет. – резким тоном осаждает её Джейсон.
– Джей, я не могу упустить такой шанс. Гарет может продать амулет уже завтра утром!
– Ты не пойдёшь. Это слишком опасно, – холодно говорит он.
– Я же сказала, что смогу.
– А я сказал, что ты не сунешься к нему.
– Это еще почему?
– Потому что это мой приказ.
– Ты мне не хозяин.
– Я твой капитан, Никасия!
Никасия сжимает кулаки, а её глаза сверкают от ярости.
– Капитан или нет, я сама решаю, что делать со своей жизнью, – выпаливает она.
– А что, если ты попадёшь в беду?
– Ты поступаешь как диктатор! – злится она, не отступая. – Все только и делают, что приказывают и указывают, что делать. Я не намерена терять эту возможность.
– Никасия, вспомни, что было в последний раз, когда ты встречалась с Гаретом! – зло рявкает Джейсон, но тут же смягчается, когда Никасия вздрагивает. – Прости, я не хотел...
– Но ты это сделал, – устрашающе спокойно отвечает Никасия, хмуро сведя брови к переносице. – Я вернусь через несколько часов.
Никасия поворачивается к трапу и быстро спускается, уходя в сторону города, где скрывается в тенях, отбрасываемых домами.
Джейсон, шумно выдохнув, спускается к каютам, а Рик неожиданно обхватывает меня за плечи и придвигает к себе, чтобы разъяренный капитан не задел меня.
– Ты знаешь, что имел ввиду Джейсон? – спрашиваю я у Рика, когда мы остаёмся одни на палубе, не считая Фили на «вороньем гнезде».
– Знаю, – отвечает Рик голосом, полным печали. – Гарет не только причастен к убийству семьи Никасии, но он ещё и её бывший возлюбленный. Она рассталась с ним за месяц до того, как оказалась в команде Джейсона. Гарет – псих. Он считал и до сих пор считает Никасию своей собственностью. Она сбежала от него после того, как Гарет, обезумевший от ревности, вырезал ножом у неё на груди свои инициалы.
– Что он сделал?! – громко восклицаю я, округлив глаза от ужаса. Рик лишь хмуро сжимает губы в ниточку, не отводя взгляда смотря на дорогу, куда ушла Никасия. – К кому он ревновал её?
– К Джейсону, – безрадостно отвечает Рик, пожав плечами. – Между командой пиратов Гарета и командой Джейсона она выбрала нас.
Я, схватившись за голову, понимаю, что ситуация гораздо серьёзнее, чем я думала. Гарет – не просто вор или убийца. Он – безумный человек, одержимый Никасией.
– Рик, а что, если Гарет специально украл амулет? – предполагаю я, ужасаясь от собственной догадки. – Что, если это не просто кража амулета, а ловушка для Никасии, чтобы снова завладеть ею?
Рик смотрит на меня испуганными глазами. В его расширенных зрачках мелькает неподдельный страх за Никасию.
– Нужно отправиться за ней и...
– Рик, Элли! – мы вздрагиваем от резкого крика и оборачиваемся к лестнице, ведущей в каюты, откуда выходит Джейсон. – Предупредите Майкла, что он остаётся за главного в моё отсутствие.
– А ты куда? – недоуменно спрашивает Рик. Джейсон останавливается у трапа и, не поворачиваясь к нам лицом, говорит:
– Завершить дело, которое не сумел закончить в тот раз.
Джейсон уходит по тому же пути, куда ушла Никасия.
– Два упрямых глупца, – бубнит себе под нос Рик, провожая капитана взглядом.
В сердце поселяется тревога за тех, кто уже успел стать мне друзьями.
