Глава 3. Потерянная страница
Лизи возвращалась во дворец, ее мысли были заняты прошедшей прогулкой и словами Сейма. Она не могла выбросить из головы его фразы о чужой территории в туманном лесу.
Зайдя в парадные двери замка, Элизабет хотела направиться прямиком в свою комнату, но по дороге встретила тетю Рианну и Астрид, которые шли в сад выпить чая.
- Как прошла прогулка, дорогая? — спросила королева Рианна, улыбаясь племяннице. — Тебе понравился твой конь?
- Да, тетя. Ричальд прекрасный. — Она улыбнулась. — И Сейм очень приятный человек. Он давно служит в королевстве?
- Да, Сейм действительно хороший человек, — согласилась Рианна, — Он предан королевству и всем нам уже несколько лет. Для своего еще достаточно юного возраста он очень талантлив и вынослив. Парень обошел всех гвардейцев, которые есть в нашей армии по силе и духу, что позволило мне отдать приказ о его высшем назначении.
Они еще немного поболтали о пустяках, а затем королева и Астрид направились в сад, приглашая Лизи с собой.
Принцесса отказала близким в компании, сославшись на усталость после тренировки. Она чувствовала, что ей необходимо отдохнуть, поэтому решила вернуться в комнату и принять теплую ванну. Ее мышцы зудели от долгой прогулки на лошади.
Изабелль встретила принцессу у входа в комнату и предложила набрать ванну, пока она будет переодеваться. Лизи поблагодарила Изу за ее предложение и с удовольствием пошла к своему шкафу, чтобы достать оттуда уютную пижаму. Когда ванна набралась, принцесса с радостью побежала в ванную комнату, зажгла ароматические свечи и легла в воду. Она провела там достаточно много времени, прежде чем вернуться в постель, позволяя теплу расслабить ее тело.
После принятия ванны, Лизи переоделась в пижаму, которую принесла с собой и улеглась на свою большую кровать, на которой могли бы поместиться 4 человека одновременно. Она пыталась уснуть, но сон не приходил. Она все время думала о туманном лесе и о словах Сейма о чужой территории.
- Что же он имел в виду? — думала она. — И что там такое за туманным лесом?
Она перевернулась на другую сторону и посмотрела на стену.
- Мне нужно узнать правду, — вскочила Лизи, приняв решение. — Мне нужно прочитать еще одну книгу о королевстве.
Она знала, куда ей нужно идти. В библиотеку.
Элизабет выглянула из комнаты, чтобы убедиться что в коридорах никого нет и ей не пришлось бы объясняться почему она не может заснуть. Спустившись вниз и пройдя холл, принцесса оказалась у больших деревянных дверей, открывающие удивительный мир книг. Королевская библиотека не отличалась роскошью от остальных частей дворца, но была выполнена не из камня, а из темного дерева, что придавало тот уют, которого Лизи не чувствовала в других местах. Библиотека занимала два этажа, уставленная книжными шкафами, забитые различными книгами. В центре комнаты был пролет между этажами – там не было полов, поэтому можно было увидеть что происходит на втором этаже. В центре комнаты стояли три мягких больших дивана со сложенными пледами, а между ними – деревянный журнальный столик. Напротив стоял большой камин. Рядом с камином всегда находился специальный человек, который контролировал огонь: зажигал только когда кто-то приходил и сразу же тушил, когда все уходили.
Лизи прошлась по различным секциям, чтобы найти нужную ей информацию. Оказавшись в секции "История королевства", она взяла с полки книгу о Эйриме, уселась на уютный диван, закутавшись в теплый плед, и начала читать.
Принцесса пролистала несколько страниц. Ее внимание привлекла карта королевства. Карта была красочной и детализированной. На ней были отмечены все важные места королевства: дворец, конюшни, долина фермеров, черный и туманный леса, океан. Лизи увидела, что за туманным лесом на карте пустота. Ее это смутило.
- Пусто, ничего нет. Неужели все действительно кончается там?
Она почувствовала неуверенность и сомнения.
- А что, если Сейм сказал правду? Вдруг там действительно есть чужая, другая, территория?
Рыжеволосая девушка осмотрелась вокруг, как будто ища ответа на свой вопрос в стенах библиотеки, но вокруг были только книги и тишина.
Тогда Лизи решила взять следующую книгу, которая рассказывала о географии королевства. Девушка быстро перелистала страницы и нашла в ней еще одну карту. Она была такой же, как и предыдущая. Но затем Лизи увидела, что на следующей странице изображена карта мира. На левом развороте была карта королевства, а на правом — только текст.
- Карта мира? Я никогда раньше не видела ее. Да и зачем нужно два разных обозначения для одинаковых карт?
Она быстро пробежалась глазами по тексту, ища какие-то подсказки или зацепки. Там было написано о королевстве Эйрим и о том, что оно является единственным известным королевством в мире. Лизи посмотрела на карту более внимательно и увидела, что в ней что-то не так. А точнее ей показалось, что справа не хватает страницы.
- Как будто ее вырвали, — подумала она, проводя пальцами по неровному срезу. — Но почему?
Принцесса пыталась успокоить себя — это все игра ее воображения. Ее мозг играл злую шутку, навязывая ей страхи и сомнения. Но ее сердце билось быстрее и как будто подсказывало, что в туманном лесу действительно что-то есть. Она прижала к груди книгу и попыталась заставить себя успокоиться.
Забрав книгу с собой в комнату, Лизи вышла из библиотеки и направилась в комнату, чувствуя как сжимается ее сердце и как в ней зарождается паническая атака. Вернувшись в свои покои, она положила книгу на тумбочку рядом с кроватью и легла. Ей было трудно уснуть. Мысли о туманном лесе и о том, что он может скрывать за собой, не давали ей покоя.
- Вдруг там действительно что-то есть? — думала она. — Что, если я просто не знаю правды?
Она закрыла глаза, тревожно ворочаясь. В конце концов, усталость взяла вверх, и девушка погрузилась в беспокойный сон.
Когда Лизи проснулась, солнце уже светило ярко в окно, а его лучи пробивались в комнату сквозь шторы. Она услышала, как стучат в дверь и из-за нее доносился знакомый голос ее фрейлины Изабелль:
- Просыпайтесь, Элизабет, урок танцев уже через полчаса.
- Я еще немного посплю..
- Вам пора проснуться. Королева будет в гневе, если вы опоздаете. — Она вошла в комнату и помогла принцессе сесть на кровати. — Вам надо надеть платье и туфли. — продолжила фрейлина, сделав жест в сторону шкафа с бальным платьем.
- Хорошо, — вздохнула Лизи, — Я сразу же начну собираться.
Элизабет вскочила с кровати и побежала в ванную комнату, чтобы умыться и придать своему лицу хоть что-то похожее на свежий вид. Затем она вернулась в комнату и оделась в пышное бальное платье, которое было украшено жемчугом и кружевами. Она надела туфли на каблуке, которые казались ей неудобными, но точно знала, что без них никуда не выйдет.
Рыжеволосая девушка вышла из комнаты и пошла по коридору дворца к залу, где должен был проходить урок танцев. В коридоре она встретила Астрид, которая тоже была одета в бальное платье, но в отличии от своей сестры, была в предвкушении танцев.
- Доброе утро, — сказала Астрид, — Как ты спала?
- Нормально, — ответила Лизи, — А ты?
- У нас скоро намечается бальный вечер, ты шутишь? Я ночами выбираю лучшее платье для него. Мне не терпится вновь потанцевать на балу.
Они шли в сторону дворцовой пристройки для проведения балов, болтая обо всем подряд. Войдя в гостиную дворца, Лизи обратила внимание на пробивающиеся лучи солнца сквозь большие окна, открывающие шикарный вид на малый сад. В окне она заметила, что тетя разговаривает с главным королевским гвардейцем в саду.
Сейм увидел Лизи и подмигнул ей, показывая два пальца вверх и оценивая ее образ. Девушка в ответ недовольно скомкала лицо и церемонно закатила глаза. А Астрид, в свою очередь, начала кружить подолом своего платья, воодушевленная всем происходящим. Рианна благодарит Сейма, судя по ее мягкому и едва заметному кивку головой, и оставляет его, уходя по своим делам.
- Подожди меня здесь пару минут, — прошептала Лизи Астрид, — Мне срочно нужно отойти.
Наследница трона устроилась напротив большого зеркала и начала рассматривать свое платье в отражении. Элизабет пошла к стеклянным дверям, ведущим в сад, чтобы выйти к своему учителю.
- Доброе утро, принцесса, — сказал Сейм, улыбнувшись и поклонившись ей. — Тебе очень идет.
Фамильярство не приветствовалось по отношению к членам королевской семьи. И Сейм, как главный королевский гвардеец, прекрасно знал об этом. Но Лизи это очень даже устраивало, так как она ненавидела, когда к ней так официально обращаются.
- Доброе утро, — ответила Лизи, — Ты прекрасно выглядишь, особенно для того, кто только что провел ночь в дозоре. Сейм, прости, что я сразу перейду к делу, но у меня мало времени перед занятиями. Я хочу спросить о туманном лесе. Я всю ночь думала о твоих словах.
- Что же тебя так волнует? Я же сказал, что там нет ничего опасного.
- Но ты говорил о чужой территории. Что ты имел в виду?
- Я имел в виду диких зверей, — ответил гвардеец. — Также там есть река, которая часто выходит из берегов и может быть опасной. — Он сделал небольшую паузу и добавил: — Но я готов показать тебе это место, если ты действительно без этого не успокоишься.
- В правду? — улыбнувшись, ответила принцесса. — Тогда я согласна.
- Прекрасно. Как мы и договаривались, жду тебя сегодня в то же время у конюшен. — Он улыбнулся и поклонился ей.
Лизи попрощалась с Сеймом и вернулась во дворец. Она была рада, что он согласился ей показать туманный лес. Но в то же время она чувствовала себя смущенной.
- Но почему он так легко согласился, если оттуда еще никто не вернулся живым?
