4 страница3 сентября 2024, 16:48

Глава 4. Туманный лес

Лизи вернулась к Астрид.

- Ну вот, - сказала темноволосая принцесса, с хитрой улыбкой на лице. - И что ты ему сказала? Наконец-то у тебя есть ухажер! - Она рассмеялась, подмигнув Лизи. - Я же говорила, что он тебе понравится.

- Да ты что, он просто мой инструктор.

- Ага, конечно. Ну что ж, не важно. Давай, не будем задерживаться. Пойдем!- сестра кивнула в сторону огромного зала, где должен был проходить урок танцев.

Они вошли в зал, который поражал своими размерами: огромные стены из белого камня украшали золотые детали. Высокий потолок утопал в лепке, а боковые стены были увековечены картинами, изображающими значимые исторические моменты из жизни королевства. Пол был выложен гладкой бежевой плиткой, на которой отражались солнечные лучи, пробивавшиеся через большие окна. Над каждым окном вздымались изящные арки, создавая атмосферу величия. А с потолка свисали массивные стеклянные люстры, готовые озарить пространство теплыми огнями, когда солнце начнет заходить.

На противоположной стороне зала находились большие стеклянные двери, открывающие выход на балкон. С обеих сторон балкона виднелись небольшие лестницы, спустившись по которым, можно было попасть в великолепный большой королевский сад, утопающий в разнообразии деревьев, кустарников и цветов. Ночью сад освещали фонари, создавая волшебную атмосферу.

Лизи и Астрид направились к тумбе с книгами, когда к ним подошел учитель Колфри. Это был статный мужчина зрелого возраста, в очках, с темными, немного седыми волосами. Его костюм всегда был идеально выглажен, а ботинки блестели, как зеркало. На рубашке горделиво красовался галстук, подобранный в тон к костюму, подчеркивая его безупречный стиль.

- Доброе утро, принцессы. Я рад вас видеть. - Он улыбнулся и сделал жест рукой в сторону книг. - Сегодня мы будем улучшать вашу осанку. Как вам известно, осанка - важный элемент в танце. Она помогает создать гармоничный и красивый образ. - Учитель сделал небольшую паузу и спросил: - Кто из вас хочет начать?

- Я могу, - ответила Астрид.

- Прекрасно, - сказал Колфри. - Астрид, пожалуйста, возьмите три книги и положите их себе на голову.

Астрид положила книги на голову, держа их ровно и не роняя, тем самым демонстрируя свою безупречную осанку.

- Хорошо, - протянул учитель, - Ваша осанка отличная. Вам не нужно более выполнять это упражнение. Теперь, Элизабет, ваша очередь.

Лизи вздохнула и взяла три книги. Она положила их себе на голову и попыталась идти, но книги сразу же упали. Она пыталась снова и снова упали, но книги каждый раз падали.

- Не переживайте. У всех бывает. - Колфри улыбнулся. - Просто тренируйтесь.

Лизи упорно повторяла упражнение и наконец ей удалось пройти несколько шагов, не роняя книг.

- Прекрасно! Вы уже на пути к успеху. Теперь давайте потанцуем. - Мужчина подошел к фортепиано и сел за него. - Мы будем танцевать вальс. Не забывайте о вашей осанке.

Принцессы начали танцевать вальс. Астрид двигалась грациозно и легко. Лизи, в свою очередь, исполняла танец довольно хорошо, но она чувствовала себя неловко в этом пышном платье и на высоких каблуках.

- Хорошо, юные леди. На этом мы завершим наш урок. Завтра мы будем танцевать с кавалерами, - улыбаясь, сказал Колфри, - И у вас будет возможность отточить свои навыки. До завтра!

После занятия Лизи отправилась в свою комнату, чтобы переодеться для прогулки на лошадях с Сеймом в туманный лес. Она была взволнована и немного испугана. Принцесса не знала, что ее ждет в туманном лесу, но ей очень хотелось узнать правду о нем.

Поднявшись в свои покои, Элизабет сбросила с себя пышное бальное платье и туфли на высоком каблуке и надела конную форму. Поло с эмблемой королевской конюшни, конные штаны с леей и лакированные сапоги придавали ей вид юной амазонки, готовой покорить любые преграды.

Она сделала небольшую укладку, чтобы ее волосы не мешали ей во время верховой езды, и заплела их в небрежную косу, выпустив несколько прядей у лица.

Лизи чувствовала, что ее сердце бьется быстрее, чем обычно, но она старалась не подавать виду. Она была полна решимости узнать правду о туманном лесу, даже если это будет опасно.

Выйдя из комнаты, девушка направилась к конюшне. По дороге она заметила, как сестра уходит в сторону кабинета королевы. Лизи предположила, что Астрид пошла к матери после того, как переоделась.

В конюшне уже ждал Сейм. Он стоял рядом с Ричардом, гладя его по шее.

- Добрый день, принцесса, - поприветствовал ее парень, улыбнувшись и поклонившись королевской особе.

- Привет, Сейм. Сегодня нас ждет большое путешествие, мне уже не терпится отправиться в путь.

- Так и есть, принцесса, - ответил Сейм, - Но я предупреждаю тебя, что в туманном лесу может быть опасно. - Сделав небольшую паузу, он добавил: - Там живут дикие звери, и река часто выходит из берегов.

- Я не боюсь. Я хочу узнать правду, увидев это собственными глазами. - Она улыбнулась и посмотрела на Ричарда. - Давайте, едем!

Лизи и Сейм вывели своих лошадей из конюшни. Ричальд был великолепным животным, его черная шерсть блестела на солнце, а глаза искрились жизнью. Гвардеец помог девушке сесть в седло, затем сам сел верхом на Грома. Они тронулись в путь, болтая о всяких мелочах: о погоде, о садовых цветах, о предстоящем бале.

Внезапно они увидели девушку, идущую по дороге из Долины фермеров в сторону королевской библиотеки. Она несла в руках большой свиток, завернутый в пергамент. Она была одета в простую, но чистую одежду, а ее темно-каштановые волосы до плеч были забраны в небрежный пучок, выбиваясь из которого, несколько прядей обрамляли лицо. У нее были необычные глаза фиолетового оттенка, которые притягивали внимание. Девушка поклонилась Лизи, когда пара приблизилась к ней, и сказала:

- Простите меня, принцесса. Какое прекрасное животное! Как зовут вашего коня?

- Его зовут Ричальд, - ответила Лизи. - А вас как зовут?

- Меня зовут Этани. Я живу в Долине фермеров и работаю в библиотеке. У меня тоже есть лошадь. Если вы когда-нибудь захотите отправиться на прогулку за Долину, то приглашаю вас на небольшую экскурсию, если вы не сочтете это за невежество.

- Спасибо, - ответила рыжеволосая девушка. - Я с удовольствием приму ваше приглашение, тем более мы недавно гуляли там с гвардейцем Сеймом. Будем рады компании! А что вы несете в библиотеку?

- Я несу старинный свиток. Говорят, что он очень интересный, но его содержание никому не доступно, кроме королевы. Простите меня, мне нужно идти. - Она кивнула в сторону королевской библиотеки и, сделав небольшой реверанс, быстро ушла.

- Этани работает в библиотеке? Интересно, раньше я ее не встречала... - Она задумалась на минуту, а затем сказала: - Ладно, поехали дальше.

Сейм кивнул и тронулся в путь. Они ехали в тишине, пока не подъехали к туманному лесу. Лошади начали вести себя неспокойно, они нервно фырчали и отказывались идти дальше.

- Лошади всегда чувствуют приближающуюся опасность. - сказал гвардеец, - Я думаю, дальше нам лучше идти пешком.

Лизи не хотела оставлять Ричарда, но она доверяла Сейму. Она привязала своего коня к дереву и пошла за своим бесстрашным инструктором в лес.

Лес встречал их туманом, который как незримый барьер, окутывал все вокруг молочной дымкой. Она висела в воздухе, застилая собой все, словно гигантская паутина, создавая ощущение зловещей таинственности.

Элизабет, хоть и была напугана, чувствовала прилив авантюризма. Ей было интересно, что скрывается за этой белой завесой. Сейм вел ее вглубь леса, рассказывая истории о том, что многие странники, осмелившись пойти в туманный лес, не задумывались о том, что здесь может быть опасно не из-за тумана, а из-за сложившихся природных особенностей: резких обрывов и бушующей реки.

- Из-за этого никто не вернулся живым, - сказал парень, - Информация о крутых склонах ни разу не была передана.

- Почему же тогда гвардейцы ничего не предприняли? И почему никому не рассказали об этом?

- Нам самим запрещено уходить вглубь леса. Я об этом узнал из-за того, что нарушил запрет. Улыбнувшись, ответил гвардеец. - И я бы рассказал жителям об этих опасностях, если бы мне было известно, кто из них сюда отправится. Но никто никогда не говорил о своих таких планах вслух. Как правило, они собираются ночью, скрытно ото всех, и уходят.

- Как жаль. Ведь лес был бы безопасным, если бы кто-то из вас составил карту территории и рассказал об опасных местах.

- Да. В этом и есть трагедия туманного леса. Он не представляет угрозы сам по себе. Это невежество и страх делают его опасным. Но я никогда не заходил дальше поляны за рекой. И что там может быть дальше - я понятия не имею. - Сейм взглянул на Лизи, в его глазах читалось беспокойство. - И я не могу допустить, чтобы с тобой что-то случилось.

- Я хочу посмотреть ту полянку. Я не боюсь.

- Следуй за мной, чтобы не попасть в неприятности.

Лизи шла за Сеймом, изучая все вокруг себя. Ей очень нравился лес. Она видела разноцветные цветы, слышaлa пение птиц и шепот ветра в листве. Она никогда раньше не видела такого прекрасного места.

Но она также знала, что лес скрывает от них нечто таинственное и опасное. Она могла почувствовать это в холодном тумане, в глубоком шепоте деревьев, в тревожном биении своего сердца.

Внезапно принцесса увидела маленького олененка. Он стоял на краю лесной тропы, окутанный туманом. Его пятнистая шерсть блестела на солнце, а глаза были полны невинности.

- Посмотри. Какой милый олененок! - Она быстро пошла к нему, забыв о предупреждениях своего инструктора.

Когда гвардеец обернулся на слова рыжеволосой девушки, было поздно. Элизабет уже была на краю лесной тропы и не заметила как ее нога соскользнула с неровного края.

- Лизи! - крикнул Сейм, ужасаясь от увиденной картины.

4 страница3 сентября 2024, 16:48