Глава I. Грядущие перемены
Появление блондина в тёмных очках у дверей магического ресторана «Людская эстетика» чуть не сорвало приём министра. На шум невольно обернулся даже Гарри. Обернулся и застыл, наблюдая за тем, как сам хозяин данного заведения забирает пальто гостя. Чем этот мужчина так привлёк окружающих, Поттер не знал, однако сам герой заинтересовался чёртовой татуировкой, которая живыми изгибами будто извивалась от запястья и дальше по руке, ныряя под подвернутый до середины предплечья рукав. Слишком реалистичной оказалась чешуя изображенной змеи. Проскользив взглядом выше, Гарри заметил ещё одно тату, выползающее из-под воротника чёрной рубашки.
Рассмотреть подробнее её не успел, Гермиона весьма непрозрачно намекнула о несоответствие поведения нормам этикета, подкрепив слова ощутимым тычком в бок. Новый маникюр оказался столь же остёр как иглы в магазине мадам Малкин. Гарри вернул внимание министру магической Британии, пытаясь уловить суть очередного бессмысленного разговора, но на периферии маячил образ странного мага.
— Прошу прощения, министр, но Вы уверены в своём решении относительно данного вопроса? — фраза Гермионы осталась единственным понятным фрагментом из длинного диалога. Гарри упустил момент перехода от обсуждения семьи к важным вопросам.
Как всё же прекрасно, что от него участия не требовалось, но дальнейшее развитие диалога заинтриговало, и появление неизвестного отошло на второй план. Потом можно будет расспросить Миону.
— Мисс Грейнджер-Уизли, Вы сами прекрасно понимаете, что лучшей кандидатурой на смену мне может стать только кто-то из Вас двоих. Но Ваша тяга к реформации и улучшению жизни всех слоёв магического общества более уместна для должности Министра. — Гермиона нахмурилась, слушая доводы мужчины. Гарри знал о стремлении девушки занять эту должность. Слова министра нисколько не задели самолюбия. Он прекрасно понимал, что Гермиона Грейнджер-Уизли как никто другой подходит для этого поста.
В министерстве магии намечались глобальные реформы и чуть ли не полная смена штата. Шелкобот решил устроить встряску волшебникам напоследок. Уже сейчас было известно об изменение направленности должностей и расширение штата. Особенно обсуждаемым являлся новый отдел по «Установлению связей с не магическими представителями». Газеты предполагали, что именно его возглавит Гермиона. Нынешней расстановки не ожидало даже золотое трио.
— Миона, думаю это действительно подойдёт тебе. Кто как не ты сможет реализовать новую политику министерства. А мы поддержим. — Гарри сжал аккуратную ладонь подруги, замечая неуверенность. Это показалось ему странным на фоне давних стремлений: вместо радости в выражение лица явственно читались неуверенность и сомнение.
— Могу ли я дать ответ в течение пары дней? — действующий министр кивнул и распрощался с молодыми людьми. Этот обед был втиснут в расписание с трудом, учитывая нынешнюю нагрузку, но по итогу стало понятно, насколько важно обсудить всё заранее.
Пока Кингсли собирал вещи, Гарри невольно вновь нашёл взглядом блондина. Вокруг него вились гости, попеременно подходя поприветствовать. Даже сам министр перед уходом подошёл пожать руку. Поттер никак не мог понять, кем же является этот молодой человек.
Ничего особенно необычного в его внешности не было: в послевоенный период среди магов появилась мода на маглловский стиль, поэтому видеть татуировки, выбритые виски или пирсинг стало нормой. Даже Рон с недавних пор рассекал по аврорату с проколотыми ушами, а сам Гарри подумывал о магической татуировке.
Собранные в маленький пучок волосы и выбритые виски не удивили Поттера, хотя живые изгибы змеиного тела на предплечьях завораживали, как и сдержанная улыбка. Гость явно исходил из аристократической семьи или древнего рода. Осанка, плавность движений, умение держать лицо. Вот только он не помнил никого похожего в стенах Хогвартса.
— Ты пялишься. — Гарри вздрогнул от голоса подруги, раздавшегося совсем рядом. Резко обернувшись, он практически столкнулся с ней. Гермиона с улыбкой и несвойственной хитростью смотрела на него, заставляя припомнить первые курсы, когда любые проявления интереса вызывали неловкость.
— Просто не могу понять кто это, — половина правды ложью не являлась, но подруга только снисходительно посмотрела на Поттера. Она явно уловила гораздо больше деталей. Профессиональная привычка подозревать в смертных грехах окружающих легко угадывалась по нахмуренным бровям и пристальному взгляду.
— Дарко Гринграсс. Он прибыл из Франции по приглашению министра. Не знаю точно, какую должность предложили, но он занимался исследованиями в области артефактологии и участвовал в ряде археологических раскопок. К сожалению, лично познакомиться возможности не представилось. Читала научные изыскания по теории разума, — восхищение в голосе Гермионы более чем явно говорило насколько гениальными она считает работы учёного. Знакомая фамилия напомнила о прошлом и сразу пояснила, почему внешность показалась одновременно знакомой и нет.
— Не припомню, чтобы Гринграсс упоминали о родственнике по имени Дарко. Муж одной из девушек или слишком дальний? — Гарри нахмурился, пытаясь вспомнить всю информацию про Гринграсс.
После войны пришлось изучить родословную древних фамилий. Пусть расстановка сил изменилась, однако сам он оказался наследником сразу двух родов, что накладывало множество обязательств. Самым неприятным стал выход в свет. Он до сих пор чувствовал себя неуютно на благотворительных вечерах, как и Рон, а вот Гермиона прекрасно вписалась в светское общество, виртуозно поддерживая любые темы.
— Муж Астории. После смерти Драко, они заключили помолвку с кем-то из французских наследников. Ничего до неизвестно, но поговаривают, что семья у него весьма влиятельная. Почему взял фамилию жены тоже неизвестно. По слухам, это в знак уважения и равенства. Вполне возможно, учитывая, что они с Асторией вместе выступали за равноправие полов, — восхищение во взгляде подруги достигло предела на этом моменте. Что-то подсказывало, что не только за это бились молодые супруги.
— Наверное там ещё и тема свободы волшебных существ поднималась. И запрет на насилие в их отношении. — Гарри старался не улыбаться, наблюдая как расширяются глаза Гермионы.
— Да. Если скажешь, что не случайно угадал, я тебя расцелую.
— Промолчу, пожалуй. — Миона легонько ударила его в плечо, посмеиваясь. По крайней мере волнение от разговора с министром сошло на нет. Девушка заметно расслабилась и отпила сок из высокого бокала.
Над столиком до сих пор висел полог тишины, как и над всеми остальными. Ресторан обеспечивал приватность клиентов и приятную атмосферу: ненавязчивая живая музыка тихо звенела на фоне, живые цветы трепетали на колоннах и в центре небольших столиков, стилизованные под свечи светильники неплохо освещали пространство, мягко разгоняя тьму. Единственным минусом для Гарри было отсутствие окон. Из-за этого нюанса нет возможности отследить время. Вечна атмосфера ночи при длительном нахождении в ресторане постепенно начинала давить.
— Может прогуляемся? — этот вопрос прозвучал в унисон. Молодые люди посмотрели друг на друга и тихо засмеялись. После щелчка на столе материализовался счёт и Гермиона с Гарри выписали чеки, перекрывая каждый половину суммы. Давняя договорённость не менялась на протяжении долгих лет.
Гарри прекрасно понимал насколько Гермионе важно чувствовать себя независимой, поэтому старался в мелочах позволять ей выступать на равных. Рассеянно оглядевшись, Поттер отметил, что блондина в ресторане уже нет. Отголосок сожаления на фоне успел проскользнуть, прежде чем Миона подтолкнула его к выходу. Познакомиться с кем-то новым, не напоминающим о статусе героя всея Британии хотелось до сих пор. Ажиотаж по поводу личности не сходил на нет.
Поздняя осень уже не радовала яркостью, оставляя только сырость и серость неба. Магическая часть Британии в это время становилась ещё более мрачной. Здесь не найти ярких вывесок, пёстрых украшений, только костюмы молодых волшебников выделялись на общем фоне. Для Гермионы и Гарри особенно приятным казалось слияние двух миров: привычного магловского и ставшего родным волшебного.
Они свернули к парку, не обращая внимания на морось. Ни один из них не стал накладывать чары, чтобы защититься от влаги. Им обоим вскоре предстояло вернуться на рабочие места, но сейчас хотелось просто расслабиться и отвлечься от предстоящих изменений, которые принесут снова бессонные ночи и отсутствие возможности встретиться не по работе.
— Почему ты не согласилась сразу на предложение министра? — Гермиона вздрогнула, выныривая из собственных мыслей. Гарри никак не мог понять, что случилось с его уверенной подругой, мечтающей о возможности перевернуть магическую Британию с ног на голову. Ещё пару недель назад она готова была встряхнуть все слои населения нововведениями и жарко доказывать свою точку зрения всем вокруг.
— Я ещё не говорила Рону, и ты молчи, — девушка произнесла слова тихо, рассеянно рассматривая памятник Дамблодору в конце аллеи. Такое начало ответа насторожило, и за недолгую паузу молодой аврор успел надумать много плачевных вариантов, которые не стоит оглашать другу. Продолжение фразы заставило замереть на месте, отстав от подруги, которая даже не сразу заметила отсутствие Гарри в поле зрения. — Я беременна.
Поттер с удивлением смотрел на девушку, пытаясь осознать услышанное. Вместе с пониманием пришла радость. На всю аллею раздался женский крик, затем сменяясь смехом, когда волшебник подхватил на руки ведьму, закружив на руках.
— Эй! Отпусти. Будто это твой ребёнок. — Миона слегка покачнулась, вновь оказываясь на земле. Улыбка отражалась светом в глазах девушки. Напряжение сошло на нет окончательно.
Друзья рассмеялись уже вместе, стоя под моросящим дождём в центре парка. Пожилая ведьма, идущая мимо, улыбнулась и покачала головой, похоже посчитав их парой. Вдалеке слышались крики детей. Где-то в Италии Рон носился по делам аврората в командировке, не зная, насколько радостная новость ждёт его по возвращении. Никто из них не сомневался: он будет безмерно счастлив узнать о ребёнке.
— А крёстного, когда выбирать будете? — Миона щёлкнула друга по носу, прекрасно понимая подтекст вопроса. Гарри неожиданно чихнул, вызвав этим новую волну смеха. Стоило явно отдыхать вместе почаще. Слишком давно они не прогуливались вот так.
— Даже не знаю. Например, когда скажу отцу ребёнка. Такое решение нужно принимать совместно, — девушка развернулась, встряхнув объёмными кудрями и направилась дальше по аллеи. Стук каблуков перемежался хлюпаньем луж. Дождь чуть усилился и вполне мог превратиться в ливень.
Сам Гарри поспешил за подругой, наконец вспоминая, что им обоим нужно вернуться на работу до конца обеденного перерыва. Можно конечно аппарировать, но так хотелось насладиться минутами свободы и приятной компании. Даже погода не портила настрой.
Здание министерства, где Гермиона работала штатным сотрудником, уже показалось за пределами парка. Реконструированное после войны, полностью обновлённое, оно выглядело ещё более величественно, чем раньше. Девушка остановилась перед дверьми министерства, поправив падающие на лицо пряди.
— Знаешь, не отказывайся от должности. Просто найдёшь хорошего помощника и всё будет прекрасно. — Гарри обнял подругу и даже поцеловал в висок.
— Спасибо, — Миона одарила его последней улыбкой и скрылась в здание, а сам Гарри развернулся, намереваясь отправиться в аврорат. Только сделать это сразу не вышло из-за столкновения с прохожим.
Поттер поднял глаза, чтобы понять всё ли нормально со вторым участником происшествия и застыл на месте, встретившись с серыми глазами, зрачки которых оказались... змеиными. Гарри замер, глупо уставившись на волшебника из ресторана.
Дарко тоже опешил, приоткрыв губы, будто хотел что-то сказать, но неожиданность спутала мысли. Они стояли под дождём, пялясь друг на друга. Первым отмер блондин, встряхнув головой, из-за чего мокрая прядь всё же выпала из причёски, сразу же прилипая к коже. Он тоже проигнорировал водоотталкивающие чары и зонт.
— Прошу прощения, Пот… Мистер Поттер, — прежде чем Гарри успел что-то ответить, волшебник уже проскользнул к дверям министерства и скрылся в его недрах.
Гарри лишь обернулся, смотря на вход. Реакция молодого человека показалась странной. Внутренний голос подсказывал, что стоит побольше разузнать о нём. И Гарри предпочитал доверять ему ещё со школьных времён. Явившийся из ниоткуда волшебник без прошлого не внушал доверия.
Именно поэтому он запросил досье на Дарко Гринграсс сразу, как оказался на рабочем месте и высушил одежду. Под ливень он всё же попал.
